福音家园
阅读导航

申命记第31章多译本对照查经

《申命记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
跳转至:

和合本申31:1摩西去告诉以色列众人,

拼音版申31:1 Móxī qù gàosu Yǐsèliè zhòngrén

吕振中申31:1 摩西继续把以下这些话告诉以色列众人,

新译本申31:1 摩西又把这些话告诉以色列众人,

现代译申31:1 摩西继续对以色列人民说:

当代译申31:1 摩西说完了这些话,

思高本申31:1 几时这一切事,就是我在你面前提出的祝福和诅咒,来到你身上,而你在上主你的天主驱逐你去的异族中,回心转意,

文理本申31:1 摩西以斯言告以色列众曰、

修订本申31:1 摩西去把这些话吩咐以色列众人t,

KJV 英申31:1 And Moses went and spake these words unto all Israel.

NIV 英申31:1 Then Moses went out and spoke these words to all Israel:

和合本申31:2说:“我现在一百二十岁了,不能照常出入,耶和华也曾对我说:‘你必不得过这约旦河。’

拼音版申31:2 Shuō, wǒ xiànzaì yī bǎi èr shí suì le, bùnéng zhào cháng chūrù. Yēhéhuá ye céng duì wǒ shuō, nǐ bì bùdé guō zhè Yuēdànhé.

吕振中申31:2 对他们说(原文∶摩西向去以色列众人讲完了这些话,就对他们说)∶「我今日一百二十岁了,再也不能照常出入了;永恒主也曾对我说∶『你必不得过这约但河。』

新译本申31:2 对他们说:“我现今一百二十岁,不能再照常出入了;耶和华也曾对我说:你必不得过这约旦河。

现代译申31:2 「现在我已经一百二十岁,不能继续领导你们了。而且,上主已经告诉我,我不能渡过约旦河。

当代译申31:2 又对以色列人说:“我已经一百二十岁了,并且主曾经吩咐我不可渡过约旦河,所以,我再不能领导你们了;

思高本申31:2 你和你的子孙全心全灵归向上主你的天主,全照我今天吩咐你的,听从他的话,

文理本申31:2 我今百有二十岁矣、不复能出入于尔中、耶和华亦曾谕我曰、尔不得渡此约但、

修订本申31:2 对他们说:"我已经一百二十岁了,现在不能照常出入。耶和华曾对我说:'你不得过这约旦河。'

KJV 英申31:2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

NIV 英申31:2 "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'

和合本申31:3耶和华你们的 神必引导你们过去,将这些国民在你们面前灭绝,你们就得他们的地。约书亚必引导你们过去,正如耶和华所说的。

拼音版申31:3 Yēhéhuá nǐmen de shén bì yǐndǎo nǐmen guō qù, jiāng zhèxie guó mín zaì nǐmen miànqián mièjué, nǐmen jiù de tāmende dì. Yuēshūyà bì yǐndǎo nǐmen guō qù, zhēng rú Yēhéhuá suǒ shuō de.

吕振中申31:3 是永恒主你的上帝他要在你前面过去,他要从你面前消灭这些国的人,使你去取得他们的地;是约书亚要在你前面过去,照永恒主所说过的。

新译本申31:3 耶和华你的 神要亲自领你们过去,从你们面前消灭这些国的民,使你们得着他们的地,照着耶和华说过的,约书亚要亲自领你们过去。

现代译申31:3 上主—你们的上帝要在你们前面亲自带领你们,消灭当地的各民族,使你们占有他们的土地。按照上主所说的,约书亚要作你们的领袖。

当代译申31:3 但上帝要亲自领导你们,为你们除掉住在那里的民族,你们必定会击败他们。约书亚是你们的新领袖,这是主的指示。

思高本申31:3 那麽,上主你的天主必转变你的命运,怜悯你;上主你的天主必从分散你去的各民族中,再召集你回来;

文理本申31:3 尔上帝耶和华为尔先导、歼斯族于尔前、使尔据有其地、约书亚必导尔济河、如耶和华所言、

修订本申31:3 耶和华-你的上帝必在你面前过河,把这些国从你面前除灭,你就必得他们的地。约书亚要在你面前过河,是照耶和华所吩咐的。

KJV 英申31:3 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.

NIV 英申31:3 The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.

和合本申31:4耶和华必待他们,如同从前待他所灭绝的亚摩利二王西宏与噩以及他们的国一样。

拼音版申31:4 Yēhéhuá bì daì tāmen, rútóng cóng qián daì tā suǒ mièjué de yà Mólì èr wáng Xīhóng yǔ è yǐjí tāmende guó yíyàng.

吕振中申31:4 永恒主必办他们,如同从前办他所消灭的亚摩利人两个王西宏跟噩、以及他们的国一样。

新译本申31:4 耶和华对待他们,必好像从前对待他消灭的亚摩利人的两个王西宏和噩,以及他们的国一样。

现代译申31:4 上主怎样击败亚摩利的两个王—西宏和噩,摧毁他们的国家,也要照样消灭那里的各民族。

当代译申31:4 主上帝要毁灭住在那地的民族,就像他毁灭亚摩利王西宏和噩以及他们的国一样。

思高本申31:4 即便被放逐的人远在天涯,上主你的天主也要从那里召回,将你从那里领回来。

文理本申31:4 耶和华翦灭亚摩利二王西宏与噩、及其国、亦必如是待斯族、

修订本申31:4 耶和华必对待他们,如同从前待他所除灭的亚摩利人的王西宏与噩,以及他们的国一样。

KJV 英申31:4 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.

NIV 英申31:4 And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.

和合本申31:5耶和华必将他们交给你们,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。

拼音版申31:5 Yēhéhuá bìjiāng tāmen jiāo gei nǐmen. nǐmen yào zhào wǒ suǒ fēnfu de yīqiè mìnglìng daì tāmen.

吕振中申31:5 永恒主必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐你们的一切命令去处置他们。

新译本申31:5 耶和华必把他们交给你们,你们照着我吩咐你们的一切命令对待他们。

现代译申31:5 上主要使你们击败他们。你们必须照我的命令对待他们。

当代译申31:5 主会把他们交在你们手中,你们要照着律法上所命令的去对付他们。

思高本申31:5 上主你的天主必领你进入你祖先所占领的土地,叫你再占领;也必使你比你的祖先更幸福,更众多。

文理本申31:5 耶和华既付之于尔、当如我所谕而待之、

修订本申31:5 耶和华必将他们交在你们面前,你们要照我所吩咐的一切命令待他们。

KJV 英申31:5 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.

NIV 英申31:5 The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.

和合本申31:6你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的 神和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”

拼音版申31:6 Nǐmen dàng gāngqiáng zhuàng dǎn, búyào haìpà, ye búyào wèijù tāmen, yīnwei Yēhéhuá nǐde shén hé nǐ tóng qù. tā bì bú pie xià nǐ, ye bú diūqì nǐ.

吕振中申31:6 你们要刚强壮胆;不要惧怕,不要因他们而惊恐,因为是永恒主你的上帝他与你同走;他必不放开你,不丢弃你。」

新译本申31:6 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的 神与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。”

现代译申31:6 不要害怕,要坚强,要有信心,因为上主—你们的上帝要跟你们同在。他不会忘掉你们,丢弃你们。」

当代译申31:6 你们要刚强壮胆,不要怕他们,因为主你的上帝与你在一起。他不会使你失望,也不会舍弃你。”

思高本申31:6 那时,上主你的天主必在你的心上,和你後裔的心上行割损,叫你全心全灵爱慕上主你的天主,使你得以生存。

文理本申31:6 强乃志、壮乃心、勿畏葸、勿恐惶、尔上帝耶和华与尔偕往、不弃尔、不遗尔、

修订本申31:6 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华-你的上帝必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。"

KJV 英申31:6 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.

NIV 英申31:6 Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."

和合本申31:7摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:“你当刚强壮胆,因为你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地,你也要使他们承受那地为业。

拼音版申31:7 Móxī zhào le Yuēshūyà lái, zaì Yǐsèliè zhòngrén yǎnqián duì tā shuō, nǐ dàng gāngqiáng zhuàng dǎn. yīnwei, nǐ yào hé zhè bǎixìng yītóng jìnrù Yēhéhuá xiàng tāmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ suǒ cì zhī dì. nǐ ye yào shǐ tāmen chéngshòu nà dì wéi yè.

吕振中申31:7 摩西把约书亚召了来,在以色列众人眼前对他说∶「你要刚强壮胆,因为是你要(原文∶和这人民同进)领这人民进永恒主向他们列祖起誓给予他们的地,是你要使他们承受那地为业的。

新译本申31:7 摩西把约书亚召了来,在以色列众人面前对他说:“你要坚强勇敢,因为你要和这人民一同进入耶和华向他们的列祖起誓,应许要赐给他们的地;你也要使他们得着那地为业。

现代译申31:7 然后,摩西召约书亚来,在以色列民众面前对他说:「你要坚强,要有信心,因为你要领导人民去征服上主应许赐给他们祖先的土地。

当代译申31:7 摩西把约书亚叫来,当众对他说:“你要刚强壮胆,因为你要带领这些人民到主答应给他们祖先的地上去,你要把这地分给他们作产业。

思高本申31:7 上主你的天主必将这一切诅咒,加在迫害你的仇人和敌人身上。

文理本申31:7 摩西召约书亚、于以色列众前谕之曰、强乃志、壮乃心、尔必与民偕往、入耶和华誓赐其祖之地、使得为业、

修订本申31:7 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说:"你当刚强壮胆!因为你要和这百姓一同进入t耶和华向他们列祖起誓要给他们的地,你也要使他们承受那地为业。

KJV 英申31:7 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

NIV 英申31:7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.

和合本申31:8耶和华必在你前面行,他必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你。不要惧怕,也不要惊惶。”

拼音版申31:8 Yēhéhuá bì zaì nǐ qiánmian xíng. tā bì yǔ nǐ tóng zaì, bì bú pie xià nǐ, ye bú diūqì nǐ. búyào jùpà, ye búyào jīng huáng.

吕振中申31:8 是永恒主他在你前面领路,他与你同在;他必不放开你,不丢弃你;你不要惧怕,不要惊慌。」

新译本申31:8 耶和华亲自在你前头行,与你同在;他决不撇下你,也不离弃你;你不要害怕,也不要惊慌。”

现代译申31:8 上主要在你前面亲自带领你,跟你同在。他不会忘记你,也不会丢弃你。所以,你不要丧胆,也不要惊惶。」

当代译申31:8 你不要怕,因为主走在你前面,他与你同在。他不会使你失望,也不会离弃你。”

思高本申31:8 从此,你必再听从上主的话,遵行我今天吩咐你的一切诫命。

文理本申31:8 耶和华为尔先导、与尔同在、不弃尔、不遗尔、勿畏惧、勿惊惶、○

修订本申31:8 耶和华必在你前面行,他必亲自与你同在,必不撇下你,也不丢弃你。你不要惧怕,也不要惊惶。"

KJV 英申31:8 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

NIV 英申31:8 The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."

和合本申31:9摩西将这律法写出来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙和以色列的众长老。

拼音版申31:9 Móxī jiāng zhè lǜfǎ xie chūlai, jiāo gei tái Yēhéhuá yuē jǔ de jìsī Lìwèi zǐsūn hé Yǐsèliè de zhòng zhǎnglǎo.

吕振中申31:9 摩西把这律法写下来,交给抬永恒主约柜的祭司、利未子孙、和以色列众长老。

新译本申31:9 摩西把这律法写好了,就交给抬耶和华约柜的利未支派的祭司子孙,和以色列的众长老。

现代译申31:9 於是,摩西把上帝的法律写下来,交给负责照料约柜的利未祭司和以色列长老们,

当代译申31:9 摩西把诫命写好,交给利未的子孙,就是那些祭司;他们是负责抬装着十诫的约柜的。摩西也把律法写给以色列的众长老。

思高本申31:9 上主你的天主必使你做的一切事,你身所生的、牲畜所出的、田地所产的,都顺利兴旺,因为上主要再喜欢你,使你享福,如他以前喜欢你的祖先一样,

文理本申31:9 摩西书此律、授舁耶和华约匮之利未人祭司、及以色列长老、

修订本申31:9 摩西写下这律法,交给抬耶和华约柜的利未人祭司和以色列的众长老。

KJV 英申31:9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.

NIV 英申31:9 So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

和合本申31:10摩西吩咐他们说:“每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,

拼音版申31:10 Móxī fēnfu tāmen shuō, mei fùng qī nián de mò yī nián, jiù zaì huō miǎn nián de déng qī zhù péng jié de shíhou,

吕振中申31:10 摩西吩咐他们说∶「每七年底末一年,在豁免年底制定节期、住棚节时候,

新译本申31:10 摩西吩咐他们:“每逢七年的最后一年,就是在豁免年的定期,住棚节期间,

现代译申31:10 命令他们说:「每逢七年的末后一年,就是取消债务那一年的住棚节,你们要大声宣读这法律。

当代译申31:10 摩西吩咐他们说:“每隔七年,就是在豁免年的住棚节,所有的以色列人都齐集在圣所的时候,你们要向他们宣读这些诫命。

思高本申31:10 只要你听从上主你天主的话,谨守这法律书上所记载的诫命和法令;只要你全心全灵回头,归向上主你的天主。

文理本申31:10 谕之曰、每七载、豁免年、构庐节期、

修订本申31:10 摩西吩咐他们说:"每逢七年的最后一年,就是定期的豁免年,在住棚节的时候,

KJV 英申31:10 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,

NIV 英申31:10 Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,

和合本申31:11以色列众人来到耶和华你 神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。

拼音版申31:11 Yǐsèliè zhòngrén lái dào Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé de dìfang chaójiàn tā. nàshí, nǐ yào zaì Yǐsèliè zhòngrén miànqián jiàng zhè lǜfǎ niàn gei tāmen tīng.

吕振中申31:11 以色列众人来到永恒主你的上帝所选择的地方朝见他,那时你要当着以色列众人面前将这律法诵读给他们听。

新译本申31:11 以色列众人来到耶和华你的 神选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前把这律法宣读给他们听。

现代译申31:11 以色列人来到上主—你们的上帝所选定那敬拜的场所时,你们要向他们宣读这法律。

当代译申31:11 摩西吩咐他们说:“每隔七年,就是在豁免年的住棚节,所有的以色列人都齐集在圣所的时候,你们要向他们宣读这些诫命。

思高本申31:11 其实,我今天吩咐你的这诫命,为你并不太难,也不是达不到的。

文理本申31:11 以色列众咸至、觐尔上帝耶和华于其所选之处、当诵此律、使众闻之、

修订本申31:11 当以色列众人来到耶和华-你上帝所选择的地方朝见他的时候,你要在以色列众人面前念这律法给他们听。

KJV 英申31:11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

NIV 英申31:11 when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.

和合本申31:12要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听,使他们学习,好敬畏耶和华你们的 神,谨守遵行这律法的一切话。

拼音版申31:12 Yào zhāo jù tāmen nán, nǚ, háizi, bìng chéng lǐ jìjū de, shǐ tāmen tīng, shǐ tāmen xuéxí, hǎo jìngwèi Yēhéhuá nǐmen de shén, jǐn shǒu, zūnxíng zhè lǜfǎ de yīqiè huà,

吕振中申31:12 你要聚集人民、男女幼小、和你城内的寄居者,叫他们听,叫他们学习敬畏永恒主你们的上帝,谨慎遵行『这律法』的一切话,

新译本申31:12 你要召集人民、男人、女人、孩子,以及你城里的寄居者,叫他们可以听见,叫他们可以学习,好敬畏耶和华你们的 神,谨守遵行这律法的一切话,

现代译申31:12 你们要召集所有的男人、女人、孩童,和住在你们中间的外侨在一起,好让每一个人能够听到这法律,学习敬畏上主—你们的上帝,切实遵行他的法律。

当代译申31:12 “不论男、女、孩童和住在你们中间的外族人,都要把他们叫来,好叫他们可以聆听上帝的律法,知道他的旨意,懂得尊崇主你们的上帝,遵行他的旨意。

思高本申31:12 这诫命不在天上,以致你能说:「谁能为我们上到天上,给我们取下,使我们听了好能遵行呢?」

文理本申31:12 集民男女幼稚、及旅于尔邑者、俾其听之、学习寅畏尔上帝耶和华、遵守此律之言、

修订本申31:12 要召集百姓,男人、女人、孩子,和在你城里寄居的,叫他们都得以听见,好学习敬畏耶和华-你们的上帝,谨守遵行这律法的一切话。

KJV 英申31:12 Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

NIV 英申31:12 Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.

和合本申31:13也使他们未曾晓得这律法的儿女得以听见,学习敬畏耶和华你们的 神,在你们过约旦河要得为业之地,存活的日子,常常这样行。”

拼音版申31:13 Ye shǐ tāmen wèicéng xiǎodé zhè lǜfǎ de érnǚ déyǐ tīngjian, xuéxí jìngwèi Yēhéhuá nǐmen de shén, zaì nǐmen guō Yuēdànhé yào de wéi yè zhī dì, cún huó de rìzi, chángcháng zhèyàng xíng.

吕振中申31:13 也叫他们那些未曾明晓这律法的儿女得以听,尽你们在过约但河去取得为业的土地上活着的日子、得以学习敬畏永恒主你们的上帝。」

新译本申31:13 也叫他们还不认识这律法的儿女可以听见,使他们在你们过约旦河去得为业的地上生活的时候,一生学习敬畏耶和华你们的 神。”

现代译申31:13 这样,你们的子孙,就是那些还没听到上主—你们上帝的法律的,会有机会听到。他们有生之日也要在你们将要征服的约旦河西岸学习敬畏上主。」

当代译申31:13 这样,那些从未听见过这些诫命的孩子便有机会听到,而得以在你们渡过约旦河,住在那地上的日子,敬畏上帝。”

思高本申31:13 也不在海外,以致你能说:「谁能为我们渡到海外,给我们取来,使我们听了好能遵行呢?」

文理本申31:13 子女尚无识者、亦使听之、学习毕生寅畏尔上帝耶和华、于渡约但而得之地、○

修订本申31:13 他们的儿女,就是那未曾认识的,也可以听,学习敬畏耶和华-你们的上帝;你们一生的日子,在你们过约旦河得为业的地上,都要这样做。"

KJV 英申31:13 And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.

NIV 英申31:13 Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."

和合本申31:14耶和华对摩西说:“你的死期临近了,要召约书亚来,你们二人站在会幕里,我好嘱咐他。”于是,摩西和约书亚去站在会幕里。

拼音版申31:14 Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐde sǐ qī línjìn le. yào zhào Yuēshūyà lái, nǐmen èr rén zhàn zaì huì mù lǐ, wǒ hǎo zhǔfu tā. yúshì Móxī hé Yuēshūyà qù zhàn zaì huì mù lǐ.

吕振中申31:14 永恒主对摩西说∶「看吧,你死的日期临近了;你要把约书亚召来;你们二人要站在会棚里,我好授职与他。」于是摩西和约书亚去站在会棚里。

新译本申31:14 耶和华对摩西说:“看哪,你的死期临近了;你要把约书亚召来,你们二人要站在会幕里,我好吩咐他。”于是摩西和约书亚前去,一同站在会幕里。

现代译申31:14 上主对摩西说:「你不久要离开人世。你叫约书亚到圣幕来,我要给他任务。」摩西和约书亚来到圣幕。

当代译申31:14 主又对摩西说:“你的死期近了;把约书亚召到会幕这里来,我要指示他。”摩西和约书亚就来到主面前。

思高本申31:14 其实,这话离你很近,就在你口 ,就在你心 ,使你遵行。

文理本申31:14 耶和华谕摩西曰、尔之死期伊迩、当召约书亚偕诣会幕、我将付托之、摩西与约书亚乃诣会幕、

修订本申31:14 耶和华对摩西说:"看哪,你的死期已近了。要召约书亚来,和你一起站在会幕里,我好吩咐他。"于是摩西和约书亚去站在会幕里。

KJV 英申31:14 And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.

NIV 英申31:14 The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.

和合本申31:15耶和华在会幕里云柱中显现,云柱停在会幕门以上。

拼音版申31:15 Yēhéhuá zaì huì mù lǐ yún zhù zhōng xiǎnxiàn, yún zhù tíng zaì huì mù mén yǐshàng.

吕振中申31:15 永恒主在会棚里云柱中显现,云柱停在会棚出入处以上。

新译本申31:15 耶和华在会幕里,在云柱中显现,这云柱停在会幕的门口上面。

现代译申31:15 有云柱停在圣幕门口,上主在云柱中向他们显现。

当代译申31:15 主在云柱中向他们显现。他临到会幕的入口,

思高本申31:15 你看,我今天将生命与幸福,死亡与灾祸,都摆在你面前,

文理本申31:15 耶和华乘云柱见于幕中、云柱止于幕门、

修订本申31:15 耶和华在会幕里,在云柱中显现,云柱停在会幕门口的上面。

KJV 英申31:15 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.

NIV 英申31:15 Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.

和合本申31:16耶和华又对摩西说:“你必和你列祖同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,违背我与他们所立的约。

拼音版申31:16 Yēhéhuá yòu duì Móxī shuō, nǐ bì hé nǐ lièzǔ tóng shuì. zhè bǎixìng yào qǐlai, zaì tāmen suǒ yào qù de dì shàng, zaì nà dì de rén zhōng, suícóng waì bāng shén xíng xié yín, lí qì wǒ, wéibeì wǒ yǔ tāmen suǒ lì de yuē.

吕振中申31:16 永恒主对摩西说∶「看吧,你将要跟你列祖一同长眠了;这人民必起来,在他们所要去的地上、在那地的人中间、变节去服事(原文∶行邪淫)外族人的神,离弃我,违背我的约、就是我同他们立的。

新译本申31:16 耶和华对摩西说:“看哪,你快要和你的列祖长眠了;这人民要起来,在他们所要去的地方,在那地的人中,与外族人的神行邪淫,离弃我,破坏我与他们所立的约。

现代译申31:16 上主对摩西说:「你快要去世了;你死后,人民将对我不忠,违背我跟他们立的约,离弃我,去拜当地的神明。

当代译申31:16 对摩西说:“你快要回到你的祖先那里去了。你死后,这些人将会在我应许给他们的那地上敬拜外族人的神。他们会忘记我,毁掉我和他们所立的约。

思高本申31:16 如果你遵行我今天吩咐你的,上主你天主的诫命:爱慕上主你的天主,履行他的道路,谨守他的诫命、法令和规定,你必能生活繁荣,上主你的天主在要去占领的地上,必要祝福你。

文理本申31:16 耶和华谕摩西曰、尔与列祖偕眠、斯民必于所至之地、徇欲从异族之神、离弃我、背我与立之约、

修订本申31:16 耶和华对摩西说:"看哪,你必和你的祖先同睡。这百姓要起来,在他们所要去的地上,在那地的人中,随从外邦的神明行淫,离弃我,违背我与他们所立的约。

KJV 英申31:16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.

NIV 英申31:16 And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.

和合本申31:17那时,我的怒气必向他们发作,我也必离弃他们,掩面不顾他们,以至他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日,他们必说:‘这些祸患临到我们,岂不是因我们的 神不在我们中间吗?’

拼音版申31:17 Nàshí, wǒde nùqì bì xiàng tāmen fā zuò. wǒ ye bì lí qì tāmen, yǎn miàn bú gù tāmen, yǐzhì tāmen beì tūn miè, bìng yǒu xǔduō de huòhuàn zāinàn líndào tāmen. nà rì tāmen bì shuō, zhèxie huòhuàn líndào wǒmen, qǐbù shì yīn wǒmen de shén bú zaì wǒmen zhōngjiān má ?

吕振中申31:17 当那日子、我必向他们发怒,撇弃他们、掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多灾祸患难找到他们身上去。当那日他们必说∶『这些灾祸找到我们身上来、岂不是因我们的上帝不在我们中间么?』

新译本申31:17 到了那日,我必向他们大发烈怒,离弃他们,掩面不顾他们,他们就必被吞灭,并且遭遇很多灾祸和患难。到了那日,他们必说:‘我们遭遇这些灾祸,不是因为我们的 神不在我们中间吗?’

现代译申31:17 那时,我要对他们发怒,丢弃他们,不理他们;他们要被消灭。许多灾难要临到他们身上,他们就知道这是因为我—他们的上帝不再跟他们同在。

当代译申31:17 我要向他们发怒,丢弃他们,掩面不看他们。他们都要遭受毁灭,极大的灾害和困难必临到他们,以致他们会说:‘上帝不再与我们在一起了。’

思高本申31:17 但是,如果你心中叛离,不愿听从,被人引去敬拜事奉其他的神,

文理本申31:17 是日我必怒而弃之、掩面不顾、使被吞噬、多遭灾祸、时彼必曰、此灾临我、岂非以我上帝不在我中乎、

修订本申31:17 那时,我的怒气必向他们发作,我必离弃他们,转脸不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。在那日,人必说:'这些祸患临到我,岂不是因为我的上帝不在我中间吗?'

KJV 英申31:17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?

NIV 英申31:17 On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'

和合本申31:18那时,因他们偏向别神所行的一切恶,我必定掩面不顾他们。

拼音版申31:18 Nàshí, yīn tāmen piān xiàng bié shén suǒ xíng de yīqiè è, wǒ bìdéng yǎn miàn bú gù tāmen.

吕振中申31:18 当那日子、因他们偏向别的神而行的一切坏事、我必定掩面不顾他们。

新译本申31:18 到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。

现代译申31:18 那时,我不帮助他们;因为他们行邪恶的事,去拜别的神明。

当代译申31:18 我要离开他们,因为他们转去敬拜别的神。

思高本申31:18 我今天警告你们:你们必要灭亡,在你渡过约但河去占领的土地上,决不能久存。

文理本申31:18 因其转从他神、行此恶事、我必掩面不顾之、

修订本申31:18 在那日,因人偏向别神所行的一切恶事,我必定转脸不顾。

KJV 英申31:18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

NIV 英申31:18 And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.

和合本申31:19现在,你要写一篇歌,教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们的不是,

拼音版申31:19 Xiànzaì nǐ yào xie yī piān gē, jiàodǎo Yǐsèliè rén, chuán gei tāmen, shǐ zhè gē jiànzhèng tāmende bú shì.

吕振中申31:19 现在你们要写出以下这首歌来,教导以色列人,使他们口诵,好让这首歌为我见证指责以色人的不对。

新译本申31:19 所以,现在你们要为自己写下这首诗歌来,教导以色列人,放在他们口中,使这首诗歌成为我反对他们的见证。

现代译申31:19 「现在你要写下这一首诗歌,教授给以色列人民,让他们背诵,使这首歌作为我指责他们的证据。

当代译申31:19 现在,把这些歌词记下来教导以色列人,作为我对他们的警告,

思高本申31:19 我今天指着天地向你们作证:我已将生命与死亡,祝福与诅咒,都摆在你面前;你要选择生命,为叫你和你的後裔得以生存;

文理本申31:19 故当作歌、教以色列人、使其口诵、以为之证、

修订本申31:19 现在你们要写下这首歌,教导以色列人,放在他们口中,使这首歌成为我指责以色列人的见证。

KJV 英申31:19 Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.

NIV 英申31:19 "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.

和合本申31:20因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,事奉他们,藐视我,背弃我的约。

拼音版申31:20 Yīnwei wǒ jiàng tāmen lǐng jìn wǒ xiàng tāmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ nà liú nǎi yǔ mì zhī dì, tāmen zaì nàli chī de bǎozú, shēntǐ féi pàng, jiù bì piān xiàng bié shén, shìfèng tāmen, miǎoshì wǒ, beìqì wǒde yuē.

吕振中申31:20 因为我将他们领进了我向他们列祖起誓应许的土地、流奶与蜜之地、以后,他们吃得饱足,发胖起来,就会偏向别的神,去事奉他们、而藐视我,违背我的约。

新译本申31:20 因为我把他们领进了我向他们的列祖起誓应许的地,就是流奶与蜜的地,他们在那里吃饱了,发胖了,就必偏向别的神,事奉他们,藐视我,破坏我的约。

现代译申31:20 我要照向他们祖先许下的诺言,带领他们到那流奶与蜜的富饶土地。在那里,他们将过着丰衣足食、非常舒适的生活。但是他们会离弃我,去拜别的神明,弃绝我,违背我的约。

当代译申31:20 我把他们领到我应允给他们祖先这流奶和蜜的地上来,但他们得到饱足兴旺后便转去拜别的神,鄙弃我,毁了我跟他们立的约;

思高本申31:20 你应爱慕上主你的天主,听从他的话,完全依赖他;因为这样你 能生活, 能久存, 能住在上主向你的祖先亚巴郎、依撒格和雅各伯誓许要给他们的土地上。

文理本申31:20 我所誓许其祖流乳与蜜之地、既导之入、彼得饱食、身体丰肥、斯时也、彼转从他神、藐视乎我、背我之约、

修订本申31:20 因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,长得肥胖,就偏向别神,事奉它们,藐视我,背弃我的约。

KJV 英申31:20 For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.

NIV 英申31:20 When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.

和合本申31:21那时,有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,他们后裔的口中必念诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们所怀的意念我都知道了。”

拼音版申31:21 Nàshí, yǒu xǔduō huòhuàn zāinàn líndào tāmen, zhè gē bì zaì tāmen miànqián zuò jiànzhèng, tāmen hòu! yì de kǒu zhōng bì niàn sòng bú wáng. wǒ wèi lǐng tāmen dào wǒ suǒ qǐshì yīngxǔ zhī dì yǐ xiān, tāmen suǒ huái de yìniàn wǒ dōu zhīdào le.

吕振中申31:21 赶到许多灾祸患难找到他们身上去的时候,这首歌、就可以当面作证控诉他们,因为这首歌必不至于被忘掉、而不在他们后裔口中传诵着;其实我还未领他们进我所起誓应许之地以先,他们今日心里所作的计画我都知道了。」

新译本申31:21 他们遭遇许多灾祸和患难的时候,这首诗歌就必在他们面前作证,因为这首诗歌必不会从他们后裔的口中忘记。其实,我还未领他们进入我起誓应许之地以先,他们今日心里所怀的意念,我都知道了。”

现代译申31:21 许多灾难要临到他们身上。但是这首歌仍然流传着,要作为指责他们的证据。虽然我还没有领他们到我应许要给他们的土地,但是我已经知道他们的心思意念。」

当代译申31:21 当灾害困难临到他们的时候,这首诗歌就要成为指证他们的凭据,这首歌也要世世代代地传下去。虽然他们还未有进入那地方,但我早已知道这些人背叛的意图。”

思高本申31:21 当他们遭遇到许多灾祸和艰难时,这诗歌就成为反对他们的证据,因为这诗歌总不会由他们後裔的口中失传。的确,在我领他们进入我誓许的地方以前,我早已知道他们今天所怀的企图。」

文理本申31:21 洎乎多遭灾祸、斯歌在其后裔之口、尚未遗忘、必为其证、盖我未导之入所誓赐之地、已知其所图、

修订本申31:21 当许多祸患灾难临到他们的时候,这首歌必在他们面前作见证,因为他们后裔的口必吟诵不忘。我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们所怀的意念我都知道了。"

KJV 英申31:21 And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.

NIV 英申31:21 And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."

和合本申31:22当日,摩西就写了一篇歌,教导以色列人。

拼音版申31:22 Dàng rì Móxī jiù xie le yī piān gē, jiàodǎo Yǐsèliè rén.

吕振中申31:22 当那一天摩西就写了以下这首歌,教导以色列人。

新译本申31:22 摩西就在那一天写下了这首诗歌,教导以色列人。

现代译申31:22 当天,摩西写下这首诗歌,教授给以色列人民。

当代译申31:22 摩西就在当天写下这些歌词,教导以色列人。

思高本申31:22 梅瑟遂在那一天写下了这篇诗歌,教给了以色列子民。

文理本申31:22 当日摩西作歌、教以色列人、

修订本申31:22 当日摩西就写了一首歌,教导以色列人。

KJV 英申31:22 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

NIV 英申31:22 So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.

和合本申31:23耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说:“你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地,我必与你同在。”

拼音版申31:23 Yēhéhuá zhǔfu nèn de érzi Yuēshūyà shuō, nǐ dàng gāngqiáng zhuàng dǎn, yīnwei nǐ bì lǐng Yǐsèliè rén jìn wǒ suǒ qǐshì yīngxǔ tāmende dì. wǒ bì yǔ nǐ tóng zaì.

吕振中申31:23 永恒主授职与嫩的儿子约书亚说∶「你要刚强壮胆,因为是你要领以色列人进我向他们起誓应许的地,是我要和你同在。」

新译本申31:23 耶和华吩咐嫩的儿子约书亚,说:“你当坚强勇敢,因为你要领以色列人进我向他们起誓应许的地,我必与你同在。”

现代译申31:23 后来,上主对嫩的儿子约书亚说:「你要坚强,要有信心,因为你将带领以色列人民进入我应许给他们的土地。我要跟你同在。」

当代译申31:23 主又勉励嫩的儿子约书亚,说:“你要刚强壮胆,因为你将要领以色列民进入我起誓给他们的地方,我必与你在一起。”

思高本申31:23 此後,上主吩咐农的儿子若苏厄说:「你要勇敢坚决,因为你要领以色列子民进入我给他们誓许的土地,我必与你同在。」

文理本申31:23 耶和华谕嫩之子约书亚曰、强乃志、壮乃心、尔将导以色列人入我所誓赐之地、我必偕尔、○

修订本申31:23 耶和华吩咐嫩的儿子约书亚说:"你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进入我所起誓应许他们的地,我必与你同在。"

KJV 英申31:23 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.

NIV 英申31:23 The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."

和合本申31:24摩西将这律法的话写在书上,及至写完了,

拼音版申31:24 Móxī jiàng zhè lǜfǎ de huà xie zaì shū shàng, jízhì xie wán le,

吕振中申31:24 摩西将『这律法』的话在书上写完了;写到尽末了,

新译本申31:24 摩西把这律法的话写在书上,直到写完了,

现代译申31:24 摩西把上主的法律写在书上;他小心地把一切都写下来。

当代译申31:24 摩西把这些律法都记在书上以后,

思高本申31:24 梅瑟将这法律的话在书上写完以後,

文理本申31:24 摩西以此律言、书之既毕、

修订本申31:24 当摩西把这律法的话写完在书上,到完成的时候,

KJV 英申31:24 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

NIV 英申31:24 After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

和合本申31:25就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:

拼音版申31:25 Jiù fēnfu tái Yēhéhuá yuē jǔ de Lìwèi rén shuō,

吕振中申31:25 摩西就吩咐抬永恒主约柜的利未人说∶

新译本申31:25 摩西就吩咐抬耶和华约柜的利未人说:

现代译申31:25 写完后,他对照料上主约柜的利未祭司说:

当代译申31:25 就吩咐抬约柜的利未人说:

思高本申31:25 便吩咐抬上主约柜的肋未人说:「

文理本申31:25 遂谕舁耶和华约匮之利未人曰、

修订本申31:25 摩西吩咐抬耶和华约柜的利未人说:

KJV 英申31:25 That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

NIV 英申31:25 he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:

和合本申31:26“将这律法书放在耶和华你们 神的约柜旁,可以在那里见证以色列人的不是,

拼音版申31:26 Jiàng zhè lǜfǎ shū fàng zaì Yēhéhuá nǐmen shén de yuē jǔ páng, keyǐ zaì nàli jiànzhèng Yǐsèliè rén de bú shì.

吕振中申31:26 「你们要将『这律法』书放在永恒主你们的上帝的约柜旁,好让它在那里做见证指责你们的不对。

新译本申31:26 “你们要把这律法书,放在耶和华你们的 神的约柜旁,可以在那里作反对你们的见证,

现代译申31:26 「你们要把上帝的法律书放在上主—你们上帝的约柜旁边,留在那里,作为他指控他子民的证据。

当代译申31:26 “把这律法书放在约柜的旁边,作为对以色列人严厉的警告。

思高本申31:26 你们将这法律书拿去,放在上主你们天主的约柜旁,留在那里作为反对你的证据。

文理本申31:26 以此律书、置于尔上帝耶和华约匮之侧、为证于尔、

修订本申31:26 "把这律法书拿来,放在耶和华-你们上帝的约柜旁,可以在那里作指责你们的见证。

KJV 英申31:26 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.

NIV 英申31:26 "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

和合本申31:27因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?

拼音版申31:27 Yīnwei wǒ zhīdào nǐmen shì beìnì de, shì yìng zhe jǐngxiàng de. wǒ jīnrì hái huó zhe yǔ nǐmen tóng zaì, nǐmen shàngqie beìnì Yēhéhuá, hékuàng wǒ sǐ hòu ne,

吕振中申31:27 因为我深知你们的悖逆、你们的脖子硬;看哪,我今日还活着、和你们同在,你们尚且悖逆永恒主,何况我死后呢?

新译本申31:27 因为我知道你们的悖逆和硬颈。看哪,我今日还活着与你们同在的时候,你们尚且悖逆耶和华,何况我死了以后呢?

现代译申31:27 我知道他们又顽固又悖逆。我活着的时候,他们都不断背叛上主,我死后,他们会更加悖逆。

当代译申31:27 我知道你们都是愚顽反叛的人,我今天活着跟你们在一起,你们已经反叛上帝了;我死了以后,你们还不变本加厉吗?

思高本申31:27 因为我知道你是如何顽固执拗。看,我还同你们生活在一起的今天,你们就这样反抗了上主;何况在我死後!

文理本申31:27 盖我知尔悖逆强项、我今犹存、与尔同在、尔尚悖逆耶和华、况我殁后乎、

修订本申31:27 因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。看哪,我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?

KJV 英申31:27 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?

NIV 英申31:27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!

和合本申31:28你们要将你们支派的众长老和官长都招聚了来,我好将这些话说与他们听,并呼天唤地见证他们的不是。

拼音版申31:28 Nǐmen yào jiàng nǐmen zhīpaì de zhòng zhǎnglǎo hé guān zhǎng dōu zhāo jù le lái, wǒ hǎo jiàng zhèxie huà shuō yǔ tāmen tīng, bìng hū tiān huàn dì jiànzhèng tāmende bú shì.

吕振中申31:28 你们要把你们族派中的众长老和官吏都召集来到我面前,我好把这些话都讲给他们听,并且呼天唤地来警告他们。

新译本申31:28 你们要把你们各支派的众长老和官长都召集到我这里来,我好把这些话说给他们听,并且呼天唤地对他们作证。

现代译申31:28 你们要召集各支族的长老和官员到我面前来,我要把这些事告诉他们。我要指控他们,并且要呼唤天地来作证。

当代译申31:28 把所有的长老和族长叫来,我有话要对他们说,我要指着天地作证控诉他们。

思高本申31:28 你们给我将你们支派所有的长老和官员召来,我要将这些话说给他们听,指着天地对他们作证。

文理本申31:28 当使尔支派之长老有司咸集、我将以此言告之、呼吁天地、于彼为证、

修订本申31:28 你们要召集你们支派的众长老和官长到我这里来,我好把这些话说给他们听,并且呼唤天地见证他们的不是。

KJV 英申31:28 Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.

NIV 英申31:28 Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.

和合本申31:29我知道我死后,你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道,行耶和华眼中看为恶的事,以手所做的惹他发怒,日后必有祸患临到你们。”

拼音版申31:29 Wǒ zhīdào wǒ sǐ hòu, nǐmen bì quán rán baìhuaì, piānlí wǒ suǒ fēnfu nǐmen de dào, xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, yǐ shǒu suǒ zuò de re tā fānù. rìhòu bì yǒu huòhuàn líndào nǐmen.

吕振中申31:29 我知道我死了以后、你们一定会全然败坏,偏离我所吩咐你们走的道路,行永恒主眼中所看为坏的事,将你们手所作的去惹他发怒,那么日后就必有灾祸临到你们身上来。」

新译本申31:29 因为我知道我死了以后,你们必完全败坏,偏离我吩咐你们的道路;在末后的日子必有灾祸临到你们身上,因为你们必行耶和华看为恶的事,以你们手所作的事,惹他发怒。”

现代译申31:29 我知道,我死后人民会非常堕落,拒绝我给他们的教训。将来,他们遭遇灾难是因为他们做了上主不许他们做的事,激怒了他。」

当代译申31:29 我知道我死后你们将会彻底败坏自己,转离上帝,不遵行他的命令;将来,祸害必临到你们,因为你们做主认为丑恶的事,触怒了他。”

思高本申31:29 因为我知道在我死後,你们必定完全败坏,离弃我吩咐你们的道;最後,你们必要遭受灾祸,因为作了上主视为邪恶的事,以你们的作为,使他发怒。」

文理本申31:29 我知我死之后、尔必自坏、离我所谕之道、至于末期、灾祸必临尔身、因尔行耶和华所视为恶者、尔之所为、激其震怒、

修订本申31:29 我知道我死后你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道。日后必有祸患临到你们,因为你们做了耶和华眼中看为恶的事,以你们手中所做的惹他发怒。"

KJV 英申31:29 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.

NIV 英申31:29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."

和合本申31:30摩西将这一篇歌的话都说与以色列全会众听。

拼音版申31:30 Móxī jiàng zhè yī piān gē de huà dōu shuō yǔ Yǐsèliè quánhuì zhòng tīng.

吕振中申31:30 摩西将以下这一首歌的话诵读到尽末了给以色列全体大众听∶

新译本申31:30 于是摩西把这首诗歌的话,都说给以色列的全体会众听,直到说完了。

现代译申31:30 后来,摩西在以色列会众面前朗诵这首诗。

当代译申31:30 於是,摩西便在以色列全会众面前朗读以下的歌词:

思高本申31:30 梅瑟遂在以色列全体会众前,由头至尾,大声朗诵了这篇诗歌的话。

文理本申31:30 摩西尽诵歌词、使以色列会众听闻、

修订本申31:30 摩西把这首歌的话,从头到尾吟诵给以色列全会众听。

KJV 英申31:30 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.

NIV 英申31:30 And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

申命记第31章-灵修版圣经注释

申命记第卅一章   第 31 章 

  申 31:10-13> 今人有比古人多的便利条件去获知神的话语,但我们利用得如何? 

  31:10-13 神的律法要念给全会众听,连孩童都要能听到。每逢七年的末一年,在豁免年的住棚节时,全族要聚集在一起,聆听祭司宣读律法。那时没有圣经、书籍、报纸与杂志来推广神的话语,所以百姓惟有靠口传和记忆来存记神的话语。背诵律法是敬拜神的重要部分,因为只要人人晓得律法,就不能推说“我不知道”,而藉口违背律法。要想在生活之中成全神的目的与旨意,就必须将祂话语的内容与要义记在心间。以色列人在孩童时代,就开始受教熟记圣经。我们应当先注重教导孩童与初信者,将最好的教师、最好的资源、最真诚的关怀,用在指导青年信徒上,使他们在一生的路上能顺从神。 

  敬拜多样化 

  申 31:19-21> 我怎样用诗歌音乐来传福音、敬拜神和建造自己呢? 

  31:19-21 在基督教教育和教导中,音乐占有一定的地位。背诵教会的古典赞美诗,有助多思想真、善、美的事物。有些人在家中,或在外出旅游时播放圣诗录音带。在你的教会中,音乐还有什么创造性的用途?在你家中,怎样能使音乐发挥最大的功能? 

  申 31:23> 神要约书亚刚强胆壮,难道约书亚要面对的前路艰难非常? 

  31:23 神已经指派约书亚接续摩西作以色列人的领袖,领百姓进入应许之地。摩西因为没有顺服神,不得进入迦南(参民 20:12 )。约书亚作摩西的助手多年(参书 1:1 ),他主要的德行之一是对神有信心。他是最先进入迦南地的十二个探子之一,只有他和迦勒二人相信神能帮助他们攻占那地(参民 13:1-14:30 )。摩西在这一章中两次吩咐约书亚,要刚强壮胆( 31:7 , 23 )。要治理两三百万人,处理他们的纷争,领他们争战,实在是令人胆怯的艰巨任务。能否有勇气,对约书亚将是最大的考验。他之所以刚强壮胆,是因为知道神与他同在,并且相信神会照着祂所应许以色列人的一切去行。 

  申 31:27-29> 你看摩西也说他们悖逆呢
──申命记第31章但你看,我们岂不是…… 

  31:27-29 摩西深深知道百姓的情形,他们虽然看到神的作为,心中却顽梗悖逆。他们虽然只配受神的处罚,却常常领受祂的慈爱怜悯。我们的本性也是硬着颈项悖逆神,一生都与罪争战。一个月或是一个礼拜一次的悔改并不足够;必须恒久离弃罪恶,回转归向神,求祂用大怜悯拯救我们。
──申命记第31章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

申命记第31章-丁道尔圣经注释

Ⅳ 摩西的离世和最后的所为(三十一1~三十四12)   摩西的三篇训言到第三十章为止。三十一章开始简述摩西一生最后的阶段。本书最后几章的一大特点,是盟约模式的某些痕迹,也在此出现。这几章有把文约安放在约柜的指示(三十一24~29),又提及任命约书亚,作为盟约社群可见的领袖(三十一1~8、14~23),和各支派将要享受之祝福的应许(三十三)。此外还有引人入胜,极之类似当时对叛盟藩属标准控诉书的一章(三十二)。结束全书的,是摩西之死感人的记载(三十四)。

  A 摩西临别赠言和引见约书亚(三十一1~8)

  摩西面临死亡之时,对人民(1~6节)、约书亚(7、8节)、祭司(9~13节),宣告了一系列的指令。每个指令都和盟约的维持有关系。首先的指令是对约书亚而发的。本段(1~8节)包括了标准条约模式的几个成分。

  1. 本节的意思直译是︰「摩西去将这些话(事)对以色列说」。七十士译本和一个希伯来文的古卷,把本节解释为「摩西说完了话」。英文 AV、RSV 等译本(以及中文和合本),都认为这些话接续摩西以上的演讲,是指下面的章节。而七十士译本则以「这些话」为指以上的经文。是以众解经家也各持不同的观点。部分认为最后几章和上面的经文没有直接关系,是附录;其他的则认为这是摩西第三十章训言的延续378。一章38节以及三章28节实际上已经暗示,约书亚将要在摩西死后承继他的权柄。所以从全书的文学结构来看,本段可说是回应先前所下的伏笔。

  2. 摩西享年一百二十岁(三十四7;参︰出七7)。这个数目有甚么重要性,并不清楚。埃及文献记载某位智者年达一百一十岁,此外又有无数的例子379。摩西的年寿比他长十年的事实,可能是证明摩西比埃及智者优胜的方法。另一方面,一百二十等于三乘四十(四十是旷野流浪的年日,二7),代表的可能是三代。无论如何,摩西此时已经年迈,连孙子也都成年了。摩西承认自己到了这个年纪,已经不再活跃了(不能照常出入;参二十八6;书十四11)。况且,耶和华也禁止他渡过约但河(三23~29,三十二50~52;民二十11、12)。

  3~6. 以色列的领袖仍然是耶和华。这显然是圣战的主题(参一30)。约书亚在政务上是耶和华的代理人(一37、38,三28,三十一7、8、23)。但到了攻取应许之地时,耶和华将要灭绝当地的人,正如祂灭绝了西宏和噩一样。有了这应许和耶和华终极的领导地位,约书亚便能刚强壮胆(7、23节;书一6~9、18)。耶和华与你一起进军。祂不会使你无援,也不会丢弃你(JPSA)。

  7、8. 摩西早已在以利亚撒和百姓面前,把约书亚分别出来,在他死后继任领袖(一38;参︰民二十七18~23)。摩西复述百姓已经得着神同在的应许,又公开指示约书亚把以色列领进应许之地。圣战的概念在这几节之中,一直若隐若现。在将来争战的日子中,耶和华要与约书亚同在,不会把他丢弃。他没有理由要惧怕惊惶。

  B 七年一度更新盟约之礼(三十一9~13)

  这里描绘摩西把神书面的律法交给祭司和长老,使耶和华的启示得以存留后世。

  9. 世俗立约礼成之时,宗主都习惯把条约的抄本交给藩属,安放在藩属的神庙之中,让祭司托管在神只的监视下。再者藩属的国君死后,得宗主核准的接任人必须亲自再度立约。即使摩西交给约书亚的并非现有的申命记,他交下了某份文件的记载,总是毋庸置疑的380。摩西之前起码一千年,文字在古代近东已经十分普及。而在摩西以前三个世纪左右,字母已经存在了。

  写下来的律法交由杠抬约柜的利未族祭司管理。约柜在此称为耶和华盟约的柜(直译);这柜是安放约版的地方。

  10~13. 本段又指示每逢七年,必须庄重地举行更新盟约的仪式︰豁免年的定期住棚节的时候。定期(moed)是指特定为节期的日子之一。豁免年请参十五章1节以下,住棚节请参十六章13~15节。这几节直接表明更新盟约之礼,要在住棚节举行。以色列众人在这个日子,要来到耶和华你神所选择的地方朝见祂。这句话的确实意义也不清楚。以色列七年一次,必须到中央圣所更新盟约,是可以成立的说法。但全以色列(和合本作「以色列众人」)的男、女、孩子、并城里寄居的,若都聚集到一个地方,以色列遍地就都人迹全无了。所以到耶和华所选择之处的全以色列,可能只是象征式的代表。部分解经家甚至提出,在这场合认可为耶和华所选择之处的,可能有好几个中心的地点。不论真相如何,以色列总是必须透过某种途径,听……学习,好敬畏耶和华你们的神,谨守遵行这律法的一切话。在世俗的宗主条约,也同样订明要定期向藩属的人民宣读约章。宣读的次数,每年可以有一至三次之多。以色列除了这里所说的仪式以外,当然还有惯常的祭礼和先知的事工,两者的作用,都是保证耶和华的旨意经常得到宣讲。在七年一度之豁免年的住棚节,向全以色列宣读这律法,是提醒以色列她盟约责任的特别场合。盟约更新仪式的另一个好处,是每个儿童在童年可以有一至两次的机会,站在数目可观的会众之中,参与更新盟约的大典。如果在指定的日子,除了中央圣所之外还有其他地方可以举行这种仪式的话,全以色列一起参与就比较容易了。现代基督教国家全国性的祈祷,也是透过全国各地的会众进行的。然而这里所指的若是特定的中央圣所,仪式似乎就必须只能有代表出席了。因为要全国人口同时集中在一处地方,在实际执行上有很大的困难。

  C 神对摩西和约书亚的指令(三十一14~23)

  本段有两个主题。这段落的一个部分集中讨论神在会幕正式任命约书亚(14、15、23节),是6~8节记叙的延续。而另外一个部分,本质上可算是下一章摩西之歌的序言(16~22节)。这种主题的交织在旧约中颇为常见,是以色列人文学的特色。

  i. 约书亚就职(三十一14、15、23)

  本段以神正式任命约书亚的简短记述,作为引进摩西之歌的骨干。约书亚和摩西一样,是神亲自任命的。摩西退居幕后,任命约书亚的,独有耶和华。

  14、15. 耶和华经常在会幕(ohel moed;出二十五22,二十七21,二十九42,三十三7;民十一16,十二4)与人会面,作出重要的布告。在这种情况下,耶和华在……云柱中显现(出三十三9、10,四十34~38;民十二5)。

  23. 本节在逻辑上接续15节,两者之间的是16~22节。如此,摩西之歌的序言便是从开头到末尾,镶嵌在任命约书亚的记叙当中了。摩西之歌基本上是警告以色列,在将来的日子里不可不忠。拒绝约书亚的领导,就是不忠的行径之一。神说我必与你同在的应许,对约书亚有消除疑虑的作用。千百年来神对祂的仆人,一再作出同样的应许(参︰创二十八15,三十一3;出三12;书一5,三7;士六16;耶一8、19;太二十八20)。

  ii. 摩西之歌的序言(三十一16~22)

  这几节记载摩西遵从神的命令,写了一首歌。将来以色列忘恩离弃神,这首歌就是他们罪行的见证。

  16. 本节宣告一个可悲的消息︰摩西死后以色列将会转而崇拜他神,离弃耶和华的约。旧约好几处地方,都以犯奸淫(和合本作「行邪淫」)来形容这种不忠的作为(出三十四15、16;利十七7,二十5;民十五39;士二17,八27、33;何一2,四12,九1等)。这里所说的淫行究竟是实际的还是比喻,并不很清楚。然而庙妓的行为在迦南人中十分普遍,因此所说的可能也包括了肉体上的淫行。这对何西阿来说,更是属实。背……约(heper brit)一语在摩西五经并不常用(创十七14;利二十六15、44),旧约其他地方却出现了好几次(士二1;王上十五19;耶十一10等)。

  17、18. 叛盟的结果是咒诅的引发。耶和华离弃祂的民,咒诅就会使无数祸患发生在他们身上。

  19~22. 三十二章摩西之歌的写作目的,是作为以色列罪行的见证。这诗正确地说明了对列祖应许和背约咒诅之间的关系。百姓的心中,那时已经起了意念(yeser)。意念一辞可以译作「倾向」、「冲动」、「意向」,和后世犹太人「邪恶冲动」的概念相仿。这种「意向」,将会使以色列背约转向他神。这首在他们后裔口中……念诵不忘的诗歌,会把叛盟必然引发盟约咒诅这个基本的事实,解说得一清二楚;又会当面见证他们的过错。三十二章的诗歌无论是结构还是内容,实际上都和世俗政治上一种有名的体裁相仿。这种体裁就是宗主对反叛藩属,所作出的控诉和刑罚的宣言(参看注382)。以色列中起码有一部分的人明白这种模式。而摩西在法老的宫廷里,更必然遇见过。

  D 律法存放于约柜(三十一24~29)

  24~27. 这几节的指示,和9~13节的指示颇有关系。前面几节说摩西把这律法(或指示)写下,交给利未族的祭司,又吩咐他们每逢七年要拿出来公开宣读。而这几节则特别指示他们,把写了摩西教训(妥拉)的记绿(或文献,seper,和合本作「书」),安放在耶和华你们神的约柜旁,见证以色列的过错。只有十诫才存放在约柜里面(出二十五16;王上八9)。摩西说,他在世时以色列人尚且顶撞耶和华,他死后更不堪设想了(27节)。部分学者为要维持24~29节的一致性,辩称24节中律法(tora)一字,是 sira「诗歌」之誊误。如此24节当作︰「摩西将这诗歌的话写在书上,及至写完了」。同时26节也要以「这诗歌书」取代马索拉经文的读法。本段作出了这些修改便得以一致,又成为三十二章诗歌适切的序言了。然而这些改变,完全没有抄本证据的支持。再者从上文下理来看,编纂者的用意似乎是要把摩西的歌,确立为律法之外,以色列人罪行的另一个见证。他可能修改了惯常用来描述书写律法的字眼,以切合自己的用意。但他有意提及写下诗歌这一点,却是没有疑问的。本段同时讨论两个题目,似乎造成了混淆。但这却不能成为反对这看法的理由,因为如此把主题交织,在旧约是极为普遍的(如︰民十六)。这些编纂者不愿意把手头上的不同资料,弃掉部分不用,便将之结合为一个整体。这方法二十世纪的读者虽然觉得奇怪,当时却显然广为接受。古代的编者可以用现代人所不能接受的方式,把性质显然不同的资料组合。在以色列背约之时见证她的不是,始终仍是统一全段的主题381。

  28. 本节召集长老官长,听这个以神为原告,以色列为被告的起诉。天地都被召来作为见证。这里的描述和旧约其他地方很有平行之处(诗五十一;耶二;弥六1~8)。这些平行在经外文献中也找得到。大宗主可以把藩属召来,聆听对他的起诉。这种起诉,旧约所用的字眼是「争辩」或「争讼」(rib,「里弗」)。今日的学者已经把描述这种法律程序的文学模式分解出来,并且依照希伯来语称之为「里弗模式」(RIB-pattern)382。我们解释三十二章时,将会讨论这种文学形式的本质。

  29. 耶和华所以要控诉以色列,是因为她背约之后,又多多犯错。摩西宣告说︰我知道我死后你们必全然败坏,偏离我所吩咐你们的道。事情严重到神必须审判以色列。摩西所作的诗歌,本质上便是一个控诉。诗歌的内容十分概括,无论向以色列漫长历史中哪个时代的会众宣读,都能够切合他们的处境。

  E 摩西的见证之歌(三十一30~三十二47)

  占了三十二章大部分篇幅的摩西之歌,多年以来一直是很多讨论的中心。这歌的文学类型(literary genre)是一个主要问题。另一个问题是它在全卷申命记之中的地位。这诗年代之古,近年以来也得到了肯定,原因是诗中有好几个古代语言的特征。今日好几位知名的学者,都把这诗的原来形式,鉴定为早至主前十一世纪,即撒母耳时代的作品。古代近东宗主处分藩属所用的文学形式,即国际法的研究,对这诗的注解也颇有帮助。宗主指斥不忠藩属之时所用的文学形式有二,而两者的分别只在结论不同而已。一个形式以宣战作结,另一个形式则是对有叛盟迹象的藩属发出最后通牒。主前一至二千年间有不少这样的例子,主前十八世纪后期至十七世纪初期的马里(Mari)文献,已经可以找到。这种称为「里弗模式」(希伯来文「里弗」rib,就是诉讼之意)的文体,以呼召被告聆听宣布作为开始,天地都被召来作为控诉的见证。接下来的段落,是原告(或其代表)发出一连串的诘问,间接作出谴责。跟着宣告叛盟藩属昔日受过宗主不少好处,现今却忘恩负义。这时也提到和别国联盟背叛,是徒劳无功。藩属最后被宣判有罪,不是要面临审判,就是警告要立刻悔过。

  这种模式不少成分都在三十二章出现,可以如此分析︰(一)序言︰呼召天地,并宣告神的本性(1~4节);(二)诘问和间接的谴责(5、6节);(三)忆述神昔日为以色列所施行的大能作为(7~14节);(四)直接控诉(15~18节);(五)判决(19~25节)。接着引进的,是世俗「里弗模式」所没有的新主题︰盼望的话。本章余下部分的分析是︰(六)以色列得拯救的保证(26~38节);(七)耶和华拯救的应许(39~42节);(八)呼召以色列敬拜神(43节)。全章以叙述摩西登上尼波山,眺望他永不能进之地作结。

  把本章的文学形式鉴定为叛盟控诉,便能看出它在有浓烈盟约意味的申命记中,与其他部分有密切的关系。本章为何和标准的叛盟控诉有所出入,需要澄清一下。第2节称本章为我的教训(leqah,此字在圣经中颇为罕见)。所以严格来说,这歌并不是叛盟控诉的文件,而是运用叛盟控诉方式写成的训诲诗。再者对神救恩表示仰望信靠的30~43节,世俗条约也没有相应之处。所描绘的拯救与以色列在圣战中的期望相符,所以我们可能也当把圣战的概念,视为这概念的源头。因此依照我们所得的印象,叛盟控诉的主题只是三十二章的基础,这诗实际上是把世俗模式扩大为宗教用途的产品。这首诗是否出自摩西的手笔?基于我们所有的经文,答案是肯定的。我们没有理由否定摩西对这文学形式的认识,在他生前死后的政局上,这种形式都十分常见。我们也不能否定熟知人民弱点的摩西,能够预期他们终有一日叛盟,配得神透过祂的仆人向他们提出控诉,就如反叛的藩属会受到宗主的控诉一样。所以摩西是有可能说出本章之内容的。

  好几位近代学者,都认为这诗最晚是主前十一世纪的作品。这事实驱使一些人试图在历史中,找寻以色列在外族人(21节中不成子民的人)手下受到严重挫败之类的祸患383。例如艾斯费特(O. Eissfeldt)把这诗鉴定为非利士时代的初期384。奥伯莱则鉴定为主前一○二五年左右,示罗陷落之后不久的时候385。

  无论事实如何,我们都能大致同意摩西已预期这事,为后世的人写下这个警告。这个警告得到了保存,在合适的时候,得以再度扩张应用。我们即使不知脱稿的确实日期,也可以为本章写出详细的注释。

……圣经注释本章结束

申命记第31章-申命记第31章-新旧约圣经辅读注释

申命记第卅一章   四“不”的劝勉(三十一 1 ~ 13 ) 

  摩西希望以色列人知道,他们当倚靠的对象是耶和华,而非自己,故此当他知道自己不能继续带领他们的时候,一方面鼓励他们,为他们选立新的领袖;另外,又用四个“不”字劝勉他们,两个“不”字以神为主体,两个“不”字则以百姓为主。 

  .“不”撇下你( 6 、 8 )
──申命记第31章神作为以色列力量的源头,为他们所倚靠,祂必不撇下以色列,必要成为他们的最佳保障。 

  .“不”丢弃你( 6 、 8 )
──申命记第31章前面所指的“撇下”,有使失败的含意,而丢弃的重点是忘记,神不单帮助他们,且将他们常记在心里,这是一种何等大的应许啊! 

  神今日同样会这样对待祂的子民,因为祂是昨日、今日、永远都不改变的神,有祂作为我们力量的泉源,还有什么可惧怕的呢? 

  .“不”要惧怕( 6 、 8 )
──申命记第31章这是基于神的同在和保护应许下应有的表现。在神的引导下,当然绝无惧怕之理,若仍有基督徒怕“鬼”、怕政权改变、怕考验,岂不是对神的信心不足吗? 

  .“不”要惊惶( 6 、 8 )
──申命记第31章特别指一种突如其来的惊吓,暗示前面可能隐伏不少的危险,随时吓人一跳。但倘若有一位全能全智者在前引导,在后保护,怎可能因突发的危险而惊惶呢? 

  以色列人的两个“不”,是因为有神前面的两个“不”作为基础,而神可以保守我们,原因乃在于祂的全能与伟大。你有为前路而惧怕吗?只要走在一条有神同行的路上就可确保平安了。 

  思想  你为前路而惧怕吗?试想以色列人将失去一位伟大的领袖,却又要面对至艰巨的一段旅程,他们如何可以仍保持信心呢? 

  预作哀歌(三十一 14 ~ 23 ) 

  以色列人的经历,是否叫你目不忍睹呢?当你读以色列的历史时,可曾叹息他们的愚蠢?可曾自恃不会跟他们一般愚昧?但他们所选择的道路,正如覆辙在前,愿我们都不会重蹈其上。 

  这里的一段说话,是神单独对摩西说的( 16 ),约书亚是否一同听到,则较难决定。神其实已预先指明以色列人以后所行的路,乃是偏离神,事奉偶像的路;因此神必向他们掩面,并按他们所行的惩罚他们。神在这里所说的话,刚刚与昨日所读的经文成一强烈对比,可能我们会问,究竟神应许不撇弃的说话是否真的呢? 

  在神应许不丢弃、不撇下的同时,神要求以色列人对祂的吩咐作出回应,就是要遵守,且教导他们的子孙遵行( 10 ~ 13 ),而他们受祸,并不是神不守信,只是他们自招灾害而已。神其实对世界早已指出祂的心意,盼望他们藉耶稣基督而得永生,可是太多人宁愿选择灾祸而不选择福分,神也只有容他们这样选择。 

  神吩咐摩西写一首诗歌( 19 ),作为广泛传递之用。对此,我们必须记当时的传递方法,主要是藉言语,而诗歌的传诵是最快、最易学习,又可长久记忆的一种方法,大多数人认为摩西所写的歌是记在三十二 1 ~ 47 。我称之为哀歌,因为它是以色列人受祸的见证( 19 ),其见证的主要内容,是以色列人的背逆,及所招来的审判。我们今日成为神的儿女,不单要承受神的福气;同时,也要成为神福音的见证人,要以生命、生活为我们的主作证,愿我们每一人均不会成为摩西“哀歌”的主角。 

  思想  试想你若是摩西,你将会怎样面对这样的情景?你有否想过为何以色列人竟走上一条已经清楚提说的恶路上? 

  谨守律法的吩咐(三十一 24 ~ 29 ) 

  这段经文,是记载摩西亲自写下神的吩咐,其中所记的律法,至少应为申命记五章开始的记录;而这一段经文,不单涉及以色列人的信仰,也包含以色列人在立约关系之下的生活。同样,今日圣经也是我们在信仰、生活上的指引,我们的生活是否也以圣经作我们的标准呢? 

  律法所放置的地方是神的约柜旁,其目的是见证以色列人的不是( 26 )。约柜代表神的同在,又是立约的象征;而律法则是他们可具体依从的法则。神的要求并非模棱两可、忽是忽非的,都有清楚的界限,分别的标准;奈何人都要求自由,不要约束,于是往往自害己命,这是以色列人历史对我们深刻的教训。 

  律法成为以色列人的“家传之宝”,世世代代地传递下去,而肩负传递者、教导者、监察者身分的是以色列的长老和官长。他们不单为民族的领导者,更重要的,是律法的看守者;但我们从以色列日后的历史可见到,使以色列人陷在罪里的不是偶像,而是以色列的首领、长老,他们不单自己偏离神的话,且引领以色列人一同走上恶路,而招致神的刑罚。 

  弟兄姊妹,今日我们不一定需要别人的教导才可以知道神对我们生命、生活的要求,神已将祂对世人的启示记在圣经之中,你我可以拥有自己的圣经,甚至可以拥有很多不同版本的圣经;但倘若圣经没有成为我们生活的标准,那么我们并不真正明白圣经,也未真正遵行神在圣经中对我们的吩咐。 

  思想  圣经是否已经成为我所拥有,且一生以之为生活方向的标准呢?
──申命记第31章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

申命记第31章-圣经串珠版注释

申命记 第卅一章 注释   31:1-29 律法的保存与接棒人的确立 

  1-6 摩西临终对以色列众人的劝勉 

  7-8 摩西勉励约书亚,并确立他领导百姓的责任 

  早些时候,摩西已在祭司以利亚撒和会众面前宣布由约书亚继承他(民 27:18-23),

      现在摩西重申神同在的应许,公开嘱咐约书亚带领百 

  姓进入迦南地。 

  9-13 

  律法交给利未人保存,以备将来每逢豁免年的住栅节定时当众诵读。 

  14-15 

  摩西与约书亚奉召在会幕里与神相遇,约书亚正式被任命为摩西的继承人。 

  16-29 最後的指示 

  耶和华指出选民会背弃 ,故吩咐摩西写一首歌,一方面警告以色列人,另作为神将来指责选民的证据 ;。

      摩西在 27-29节对以色列民所说 

  的话反映了 16-18节的内容与他自己的感受  。

      由於摩西晓得百姓都有 悖逆耶和华的倾向,所以强调要全会众都听他的歌,并且事先要招聚 

  众长老和官长( 28),特别教训他们。 

  17-18 当以色列人因违背神而遭受刑罚、遇到灾祸时,才恍然悟到神已离开他们,但已经太迟了,他们虽呼求神,神必任由祸患苦害他们。 

  24「律法的话」:这里的「律法」(原文可译作教导)可能是指19节提及的歌。 

      此歌大概要附在写好的约书之後,一并放在约柜旁,由利未人保管(25-26)。 

  31:30-32:52 摩西之歌与神对他个人的吩咐 

  31:30-32:44 摩西之歌 

  在以色列人过红海後,摩西曾向耶和华唱出胜利的凯歌(参出 15章) 。现在这首歌也一如前者,以耶和华的名字(属性)为主题,述说  

  的慈爱、公义和怜悯;所不同的是这歌是摩西临终之言。他在生命行将结束之前把耶和华的歌教导百姓,把整卷申命记的教训贯串起来, 

  将「生与福,死与祸」在以色列人面前陈明;摩西用意之深,此可见一斑。 

  思想问题(第 31章) 

  1 许多人希望自己死後会有人记念,摩西临终前教导百姓及为他们选立新领袖,有否为自己留名之意? 

  按圣经的教训,真正的领袖是要得人景仰还是不计名利,只服事他人呢?参可 10:44-45;

      林後4:5。 

  2 摩西劝勉百姓的时候,追述神在过往对他们的恩典,保证神在日後同样会帮助他们。 

  信徒若常常回想神的恩典,对灵性会有何帮助? 

  3 摩西对百姓与对未来领袖约书亚的勉励( 5-8),有不同的地方 麽? 

  若只有约书亚一人壮胆,以色列人可以进入迦南麽? 

  使教会兴旺是否领袖的责任而已? 

  4 神不独要求当代百姓学习神的话,对他们的下一代有同样要求,原因何在?参 12-13节。 

  教会要使信徒有好的灵命,必须注意什麽事工? 

  重点应放在那里? 

  5 神预知摩西死後百姓会偏离 ,故要摩西怎样行?参 19,

      21节。 

  神为何不放弃带领 的百姓? 

  在我们的生命里有许多软弱和瑕疵,神有没有按我们的过犯待我们?参诗 103:10。 

  我们当如何报恩呢?参诗 32:8-9。 

  6 以色列民入迦南地後为何会背弃神?参 20节。 

  他们何时会再次忆起神?参 21节。 

  你是祸患临到时才倚靠神,抑或经常都儆醒顺服神呢? 

  7 神为何亲自嘱咐约书亚( 23)呢? 

  有人说最孤单的就是作领袖的人,你可想像约书亚当时的心情麽? 

  你关心教会的领袖麽? 

  你如何支持他们,使他们在带领教会上不致孤军作战呢? 

  8 摩西写的歌与约书一并放在约柜旁,见证百姓日後的不是。 

  他们若悔改,及早回头,神会赦免麽?参诗 51:17;

      103:9。 

  今日信徒若一心悔改,能否确信他们的罪已获涂抹、被神忘记?参罗 8:31-34;

……圣经注释本章结束

申命记第31章-启导本圣经注释

申命记

申命记第三十一章

31:1 从本章到末章可分为三大部分。第一部分为31:1-13,讲立约书亚为继任人;要以色列人定期朗读律法。这都是为摩西死后百姓有秩序生活下去作的预备。第二部分为31:14-32:44,讲神确认约书亚为摩西的继任者;律法书保管的方法;和摩西作歌。第三部分为32:45-34:12,讲摩西勉励百姓遵守律法;他的死的预告;他临终的祝福;和他的逝世。

31:2 摩西死时的年龄是一百二十岁。埃及文学著作中,智者的年寿为一百一十岁。摩西比他们还长寿10岁,说明他比智者更超越。一百二十岁为40岁的三倍,摩西的一生事业也是以每40年为一个阶段(参出7:7注)。他死时当已见到第三代的子孙长大成人。他自承年事已高,身体老迈,不能象从前那样亲政,更不用说带领军队去打仗了。

“不得过这约旦河”:参3:23-29;32:50-52;民20:11-12。

31:3 耶和华神会继续带领百姓。就要渡河去进行的战争将是一场圣战(参1:30),耶和华会与他们同去(6节)。

31:7 摩西早已在大祭司和会众面前立约书亚继他领导全民(1:38;民27:18-23),现在他嘱咐约书亚率民进入应许美地(8节),正式交托领袖的责任。

31:9 9-13节记载授律法书的仪式。在摩西前一千年,近东已有书写文字。摩西将用文字写出来的《申命记》中的律法交给祭司和众长老保存(29:27注),传诸后世。这部书收藏在约柜旁,也就是存放十诫石版的地方(参出16:34及注)。

31:10 “每逢七年”:看16:13注及《出埃及记》23:10,14-17注。这里规定每逢七年的末一年,也就是豁免年(看15:1)的住棚节时,要举行庄严的仪式,重申与神立的约。全民都应有代表在神选定的地方参加,来听律法的朗读,提醒全民应尽的责任。儿童至少有一至两次机会也可以和会众站在一道参加。

31:14-23 神在会幕里正式授命约书亚为摩西的继任人,同时介绍摩西要写的歌和歌中的题旨,目的在“见证他们的不是”(19节),警告以色列人日后不得对神背信不义。如果不接受约书亚为领袖,也是背信的行为。

31:16 这里开始揭露摩西死后会发生的事。神未领百姓到迦南之前,已知道百姓的心怀意念(21节),他们会去拜别的神,违背所立的约。

31:19 看31:14-23注。

31:24 本节至29节所述与9-13节有关。摩西把律法写下交给利未人祭司,以后每七年念读一次。现在规定这书须放在约柜旁,见证以色列人的不是。参31:9注。从旧约写书人习惯把题目不同但主旨相同的材料放在一道(例如民16章),可以看出在本章13节和24节之间,插入了摩西作歌的“简介”,又在本章29节至32:45之间插入了摩西之歌,是很普通的事。本章24-29节讲律法书放在约柜旁的一段,夹在摩西之歌的“简介”(23节)与诗歌本身(30节)之间,看似不统一,但主旨是一个:要在以色列人偏离正道时,有律法书也有诗歌来作见证,证明神早已警告、劝谕,祸患临到时,无词可藉,不得埋怨神;因此仍是一贯的。

有的解经家为求说明何以在本章插入24-29节,主张把24节中的“这律法”和26节中的“这律法书”,都改为“这歌”,认为原稿上本为“这歌”,是后来的缮抄错误,把原文sira(歌)误抄为tora(律法)。这种解释并无可靠证据支持。

31:28 看30:19注。

31:29 “以手所作的”指偶像(看4:28;27:15注)。

31:30 本节至32:44记有摩西所作的歌及前言(30节)与后语(44节)。全首歌可以分为八部分:1,引言,呼召天地见证,宣告神名(1-4节);2,质询和指控(5-6节);3,追述耶和华神的好处(7-14节);4,指出以色列人的悖逆(15-18节);5,宣布全民被灭的处罚(19-25节);6,转机—以色列民可获拯救(26-38节);7,耶和华神的应许(39-42节);8,要以色列人感谢神(43节)。

……圣经注释本章结束

申命记第31章-马唐纳圣经注释

申命记注释   肆·摩西最后的日子——死于应许地之外(三一~三四)

  —.摩西的继任人(三一)

  三一1~8 摩西这时已经一百二十岁。他知道神命定他不能与百姓一同过约但河,但他提醒百姓,耶和华必和他们同往,而且约书亚要作他们的领导,他们必能得胜仇敌。摩西跟着公开地鼓励约书亚,宣告他的新任命,以及向他保证耶和华必与他同在(7,8节)。

  三一9~13 写下的律法已经交付利未人。这律法要放在约柜旁边。两块写上十诫的法版放在约柜里面(出二五16;来九4)。这律法的副本放在约柜旁边。每逢七年的末一年,在豁免年的住棚节时,全族都要聚集在一起,聆听祭司宣读律法。这律法要在以色列众人面前念诵出来,念给全会众听,连孩童都要能听到。

  很遗憾地,今天即使在教义保守的圈子里,圣经的诵读也被忽略了。麦敬道以下语重深长的话,不幸地在今天比在十九世纪他写下这话时,更加真实:“无论私下或公开,人们并不爱慕,也不研读神的话。私下时爱读无价值的文学作品,公开时要求音乐、仪式化的聚会和堂皇的礼仪。千百人扑去听音乐,愿付高价门票。但少有聚集阅读圣经的!这是事实,而事实是有力的证据。我们不能躲避事实。四处的人多渴慕宗教的兴奋,但多不爱安静研读圣经和基督徒聚集的属灵操练。否认是于事无补的,也不能视若无睹,因为证据俯拾皆是。感谢神,无论在哪里,仍有人真心爱慕神的话,并喜爱在圣洁的相交中聚集,研读圣经的宝贵真理。愿主加添这样行的人,丰富地祝福他们!愿我们与他们同证,直到客旅之途完结!”

  三一14~18 摩西死期临近的时候,神呼召他和约书亚到会幕来,在云柱中向他们显现。他首先向摩西启示,说以色列人不久之后便随从偶像,因而要承受神的怒气。

  三一19~22 跟着他吩咐摩西写一篇歌,把这歌教导以色列人,传给他们,使这歌见证他们将来的不是。

  三一23 神亲自嘱咐约书亚带领他的子民进入应许地,并鼓励他要刚强壮胆。约书亚必定受到耶和华这话的坚固。他刚听见神提及将来以色列民的反叛(16节),因而为了前面的任务,需要得到再次的保证,而不是听见令人气馁的话。

  三一24~27 当以色列人离弃耶和华的时候,那交给利未人的律法书,即申命记,也用来见证他们的不是。

  三一28~30 跟着摩西把以下的歌,说给以色列支派的众长老和官长听,正如神所吩咐他的。

……圣经注释本章结束

申命记第31章-21世纪圣经注释

申命记   注释 

  三十一 1 至三十四 12 从摩西至乔舒亚 

  三十一 1-8 摩西给乔舒亚的吩咐 

  摩西主要的讲话已结束。行动的时间已近;神的应许不久就要应验。申命记余下的篇幅是记载摩西把领导的权责交给乔舒亚,还有摩西的临终赠言和摩西离世的记述。 

  第 1-8 节提醒我们,摩西冗长的讲辞是在摩押平原进行的。以色列人已取得部分土地,就是约但河东之地,而一些仇敌已被击败(西宏和噩;比较二 24 至三 11 )。大业尚未完成,但神已告诉摩西,他在其中的任务,以及他的生命,会在约但河东结束(一 37-38 ,三 23-29 )。 

  神承诺会使以色列民得胜,正如祂在过往所作的( 3 节)。以色列民的责任是显出他们的信心和勇气( 6 、 8 节);他们曾在这方面大大失败,延迟了进入应许地的日子(一 26-36 )。对于应许地上余下的民族,他们必须完全予以征服( 5 节下;比较二 33-34 ,七 1-5 ),因为容许他们留在以色列民中,他们虚假的宗教便会危害众民。这段经文首尾都有神同在的确据( 3 、 8 节)。祂的子民实在可以充满勇气,因为神已应许必与他们同在,祂决不食言。 

  三十一 9-13 宣读律法 

  摩西郑重地把他所述说的律法写下来。也许在他向众民讲话期间,他已陆续把律法写下来。显然摩西的话不单要传讲出来,还要写下:耶和华已吩咐以色列人在以巴路山上的典礼中,把律法写在石上(二十七 1-8 )。这也暗示律法要以条约的形式保存,好叫圣约得以常常更新。摩西把文件交给抬约柜的利未人。约柜象征神在祂的子民中间。圣约的话收藏在约柜中,意指并非由于以色列人拥有这有形可见的东西,神就必然与他们同在。众先知也经常指出这一点;他们知道就是圣殿也可以成为信心错置的对象(耶七 1-15 )。 

  律法的话当然要常常紧记和教导;这确实是本书重要的主题(六 6-9 、 20-25 )。此处再额外提供一个机会,就是每逢到了第七年的住棚节(十六 13-17 ),律法书要在以色列众人面前严肃地念出来。这样做,是全体以色列人(包括住在他们中间的外邦人,比较二十九 11 )听从神之命令的一个强力表征。至于在以色列人的历史中,这做法维持了多久,我们不得而知;它可能早在士师时期的宗教衰落期间,已被以色列人遗忘和摒弃。可能约西亚王宣读律法之举(王下二十三 1-3 ),是意图恢复这定例
──申命记第31章虽然是晚了一点! 

  三十一 14-29 预言以色列不忠 

  跟着是一个严肃的差遣仪式,这仪式在会幕中举行(约柜自旷野时期开始已放在会幕中),而耶和华在其中把领导以色列人的责任从摩西转至乔舒亚身上。他们经历了耶和华在云柱中的同在,而云柱是停在会幕的入口( 15 节)。从前在云柱中与神同在是摩西特有的权利(出三十三 7-11 );现在这权利也赐给了他的继承人。 

  耶和华首先向摩西说话,祂谈到以色列民后来要离弃祂和与祂所立的圣约( 16 节)。 

  第 17-18 节扼要地说出他们这行为所带来的咒诅(二十八 15-68 ),但众民却似乎要因他们应得的惩罚而向神提出控诉( 17 节下)。由于耶和华知道以色列人有一个不顺服祂的心( 21 节下),因此祂叫摩西写下一首歌(记载在三十二 1-43 ),这歌要用来责备他们的不忠不信。摩西按着指示做,并把它说给以色列人听。他们现在已得到足够的提醒,不单知道不守圣约的后果,还知道他们的软弱和悖逆的倾向。 

  耶和华随之向乔舒亚说话,嘱咐他要刚强壮胆( 23 节)。他有足够的资格去承担这任务,因为他是不被敌人之勇力吓跑的两个探子之一(民十四 30-38 ),早已得到神的承认。 

  最后,作者再次交代说,摩西把写下来的话(现称为「律法书」;比较王下二十二 8 )交给利未人( 25-26 节;比较 9 节),并吩咐他们召集众支派来听他的歌。摩西的语气颇为悲观(像二十九 22-28 ;并参三十 1 )。摩西认为众民必不能持守圣约,因为他已亲眼看见他们的行为( 27 节;特别参看他们在何烈山悖逆神的事迹,出三十二;申九 7-29 )。约之咒诅必会临到。 

  三十一 30 至三十二 43 摩西之歌与最后的劝勉 

  摩西跟着说出诗「歌」的话,那是神已告诉他的(三十一 19 ),目的是警告以色列不要违逆祂和祂的道。这歌跟本书其余部分的讲道风格颇不相同。它以诗体写成,而内容和风格则类似诗篇和先知书。 

  开首 3 节诗句( 1-3 节),是呼召人来敬拜神(比较诗二十九 1-2 ),作出赞美神的宣告。它们也显示这歌要用来见证已立下的圣约。这从摩西吁请诸天和大地来听他要说的话可见(比较三十 19 )。见证人在古代近东的盟约中扮演重要的角色,而这些见证人一般是立约之国的诸神。由于以色列人信奉独一的神,不能以别的神作见证,于是摩西改而请诸天和大地作证。 

  下一部分( 4-14 节)转为赞美神。作为「盘石」,神是拯救人的那一位,人并可在祂里面得到荫庇(诗十八 2 )。祂的诚实无伪和正直公义,是主要的特质(诗二十五 8-10 ,三十三 4 ;约十四 6 ;启十五 3 ,十九 11 )。这些特质自神开始与以色列人交往时,便已在祂的慈爱中彰显出来( 6 下 -14 节),尽管他们只是忘恩负义的( 5-6 节上)。此处记念神是创造主,特别是创「造」以色列的主(比较赛四十三 15 ),是他们的「父」。父亲的称谓是一个较许多立约言语亲密的用词,是神爱其子民之故事中一个重要的标志(比较一 31 ;出四 22 ;何十一 1 )。 

  这歌又谈到神创造世界,和掌管列邦,指出神拣选了以色列( 8 节);这事也在征服约但河东的故事中作出回响(二 5 、 9 、 19 )。(诗歌中并用「至高者」一名和「耶和华」这独特的称谓,只是作为写作上的多样化。「至高者」一名也用在创世记中,例如创十四 22 ,并且适合用以声明祂在宇宙万物中有最高超的地位。)然而,以色列(「雅各布」)在祂的计划中有特别的位置( 9 节)。神在旷野荒凉之地「遇见」以色列的说法( 10 节),是以诗歌的形式,记念旷野飘流的时期,而略过了那事迹里的许多细节,包括在埃及的日子。鹰与雏鹰这温馨美丽的景象,表达了神的爱心关怀和训练子民求生(诗中描述母鹰训练雏鹰飞行)。这些观念,加上神的独一性( 12 节;比较六 4 ;赛四十三 10-12 )及祂给予子民丰富的供应( 13-14 节;比较八 7-10 ),在书中都是十分强调的。 

  在说出这些赞美话之前,诗歌已暗示以色列人有悖逆神的倾向,不管神对他们有多好( 5-6 节上)。以色列人的悖逆,是一种极不合自然的忘恩态度(比较赛一 2 )。这重点现于第 15-18 节详述。「耶书仑」( 15 节)是以色列一个诗体的名字。他们的悖逆尤其彰显在拜偶像之上。这在全卷申命记中,都被视为最大的罪(五 7 ,十三章)。此处对以色列人拜偶像的责备生动地表达了神的愤怒;正如众先知指出,他们的行为也有轻蔑神的成分,因为那些「神」实际上并不是神( 17 节;比较赛四十四 9-20 ;耶十 11 )。这些所谓神都是骗子,他们完全未曾与以色列同行;独一的真神跟他们多么不同,祂曾尽心地关怀和爱护祂的子民,在每个世代中,多次显出极大的忍耐。以色列的易变和不专在此可说是描写得淋漓尽致。 

  诗歌继而转为述说一个审判( 19-27 节)。因为以色列背弃神,所以神也会背弃他们。因为以色列触动了祂的「愤恨」(比较五 9 )和怒气,所以祂也会触动他们的愤恨和怒气( 21 节)。这审判是适切的。最坏的情况是祂从民中隐藏起来,虽然祂曾藉摩西的话把自己彰显出来。神的隐藏是诗人感到最难堪的事(诗十 1 ,十三 1 )。此外,神用来审判以色列的,是一群愚昧的国民,即他们并没有认识律法的权利;那些律法是耶和华向以色列人显明的(四 6-8 ,二十九 4 )
──申命记第31章 这民所敬奉的,是不算为神的神。以色列竟被这样的民征服,是一个极大的讽刺。此中的刑罚( 23-26 节),使人想起约的咒诅(二十八 15-68 )。耶和华自己也认为以色列遭受一群没有神的国民打败,是一件极不协调的事( 27 节)。这样的事只会使祂自己的名在世上蒙羞。 

  诗歌进一步谈论这些仇敌( 28-33 节)。一个没有神的智慧(比较 21 节),也没有神应许与他们同行的民,竟能胜过神自己的子民
──申命记第31章他们却有上述的权利
──申命记第31章那是一件荒谬的事。这样的国民的成功和昌盛,最终是不真实的,因为他们的根基是虚假的( 32-33 节)。因此,祂用来审判以色列的民最终会败落。这样的国民并非为神发热心,他们只是为了自己的利益而行。执行审判的傀儡最终也受到审判;这是给以色列的确据,让他们知道,纵使神在审判他们,祂也是公正的;这也是先知预言中常见的主题(赛十 5-19 ;耶二十五 8-14 )。这是神在伸冤报复( 35 节)。为了公平公正,为了神子民最终的救恩,神要伸冤。所有的错误,最后都要改正过来(罗十二 19 )。只有这样的报复是有价值的;除此以外,任何复仇都只是一种自毁性的仇恨。 

……圣经注释本章结束

申命记第31章-丰盛的生命研读版注释

申命记  31:8  

  必 不 撇 下 你, 也 不 丢 弃 你:新 约 圣 经 指 出, 这 条 应 许 也 是 赐 给 所 有 真 心 接 受 耶 稣 基 督 作 主 和 救 主 的 信 徒 的(来13:5)。 

  1.  只 要 信 徒 爱 神 超 过 一 切, 专 心 依 靠 他 而 不 是 依 靠 自 己 的 物 质 财 富, 就 可 以 确 信 神 不 会 撇 下 或 者 丢 弃 他 们, 反 而 要 作 他 们 随 时 的 帮 助(比 较 王 上8:57;雅1:5;参 太6:30,33注)。 

  2.  信 徒 既 有 这 样 的 应 许, 就 应 当“刚 强 壮 胆”

  (6节), 在 一 切 试 炼 中 坚 定 不 移, 坚 决 抵 制 各 种 诱 惑, 全 心 信 靠 和 顺 服 神。 

  31:9  

  摩 西 将 这 律 法 写 出 来:摩 西 以 书 面 形 式 把 神 的 命 令 传 递 给 以 色 列 人。 这 些 命 令 不 仅 包 括 申 命 记 中 的 话 语, 而 且 还 包 括 整 个 摩 西 五 经(即 圣 经 中 最 前 面 的 五 卷 书) 的 话 语。 它 们 都 是 在 圣 经 历 史 中 以 书 面 形 式 记 录 和 保 存 的 神 的 话 语, 是 神 所 亲 自 默 示 的 圣 经(比 较24~26节;出24:4,7;民33:2;太8:4;约5:46;7:19;参“圣 经 的 默 示 和 权 威”一 文)。 

  31:16  

  离 弃 我:神 早 已 知 道 以 色 列 人 的 全 部 历 史, 并 且 知 道 他 们 悖 逆 不 忠 的 本 性(参21节)。 所 以, 神 把 以 色 列 人 将 来 背 道 的 恶 行 以 及 遭 受 的 审 判 都 预 先 启 示 摩 西(16~18节)。 神 要 摩 西 以 诗 歌 的 形 式 保 存 这 些 预 言, 以 此 警 戒 后 代 的 以 色 列 人(19节;32章)。 

  31:30  

……圣经注释本章结束

申命记第31章-每日研经丛书注释

申命记第卅一章   准备改变(卅一 1-8 ) 

  在许多章的 讲话
──申命记第31章即结合了律法的那些演说之后,此刻,我们回到申命记的叙述架构上。在三章廿九节中记载摩西和以色列人来到了‘伯毗珥’,至此还一直停留在那里未动。现在,故事又再开始向前迈进;这一章是在为摩西去世及约书亚接续他作国家领袖铺路。卅四章将记载摩西逝世以及约书亚继位,而约书亚记将继续仔细记载征服迦南的故事。 

  然而,这段不只是叙述中需要的一部分而已。首先,它强调这些迫在摩西眉睫的事,这些事不是秘密或者令他诧异。他已年迈,这点几乎可以肯定毫无疑问,即使将‘一百二十岁’( 2 节)的年龄看成是象征, 是指三代 。他实际上已完成了他的工作;在申命记的上下文中,摩西的主要工作就是提供一部适当的法典,作为即将在当地定居的国民的生活指引。征服该地的主要任务不是由摩西承担的;第二节回忆且证实了一章卅七和卅八节中的话。因此,摩西生命的结束不仅是他漫长而忙碌生涯的自然结果,同时也是使以色列人能继续向前迈进的上帝计划中必须的部分。摩西不仅同意此境遇,他还为它祝福。本章向以色列人读者保证,上帝已在以色列具有决定性的历史时期,命令而且安排了国家的领袖。甚至在今天安定的社会里,我们时常在一位可靠且有为的国家领袖去世或辞职时,或当民主的政府变迁时,感到不安或恐惧。在古代的世界,君王驾崩常常带来政治的动荡、无政府状态或不稳定时期。因此,这里描述上帝为以色列人所作政治的安排,藉摩西充份的合作,必然和往后许多的情况形成对照。 

  特别对被掳时期的读者而言,这个信息暗指上帝 仍将掌管 \cs8 以色列人未来的政局。至于摩西,尽管他是这样独特,但也并非无人能够取代;上帝仍然可以找到约书亚这样的人带领祂的子民进入未来和未知的将来。这里明白的信息乃是呼吁要有 信心和勇气 ( 6 节),不论环境如何险阻或令人沮丧。有这呼吁才有八节中的应许,就是上帝信实的同在。‘耶和华必在你前面行’的宣告也许会令我们吃惊。这是引自战争的一幅画,它指真正的‘元帅’不是约书亚或任何继承他的人,而是上帝自己。新约中与此相等的记载在希伯来书十二章二节,它描述耶稣是我们信心的创始和成终者。 

  律法的监护(卅一 9-13 ) 

  这章确定,摩西为他的人民计划未来,包括首先和最重要的指定合适且能干的国家领袖
──申命记第31章约书亚,这是计划中下一步要作的事;几乎同样重要的是保存且维护珍藏在申命记里的那个法典。针对这个既新且紧要的文件,这里作了三点安排:(一)必须有能干且可靠的监护人;(二)必须将它保存在一个安全的地方;(三)必须定期使全国人注意到它。 

  (甲) 祭司和长老 皆为监护人( 9 节)。换言之,这部法典是如此重要,以致要将它交托给宗教及民事双方最高级的职事。这项决定同时具有实际和象征的意义。在多难之秋,拥有两种不同类型的监护人将有很大的好处;有可能很快开始就会有许多的抄本。而且,祭司和平民的联手负责,清楚表明申命记同时是宗教实践和日常生活的最高指南。 

  (乙)第九节提到约柜,廿六节则指出申命记就像我们知道的十诫那样(十 1-5 ),是与约柜放在一块或在约柜里头。在以色列,这无疑是所能找到最为安全的地方
──申命记第31章存在圣殿中最神圣的一件物品。 

  (丙)十至十三节制定一项新的仪式:每七年公开宣读申命记的律法一次,时间在秋季的住棚节(或称 收藏节 ),这个节日后来成了与西乃山颁布律法特别有关的一个节日。这类公开宣读最理想的时间是在一个节日中,因为以色列人被要求要到圣殿朝圣,因此,来自全国各地的家庭将可聆听律法的宣读。宣读律法本身就是在提醒国民要听从上帝的律法。许多年来,英国军队也有一项类似的规定,每年一度必须对‘其他官阶的人’宣读固定几段文学贫困时代的遗物(幸好段数甚少)。相对的,在以色列必须宣读所有的律法;但只是七年一度。这个数字似乎是经过细心选择的。不仅因它恰好与例行的 豁免年 连在一起(参十五章),它也具有良好的教育意义( 13 节)。过于经常宣读很可能变为徒具形式,没有意义的仪式,但是,太久才宣读一次却会造成普遍对上帝的旨意无知。当然,没有任何机械的制度对每个人都是完美的,但至少绝大多数以色列百姓
──申命记第31章包括外邦人寄居者
──申命记第31章将能适度熟悉指导他们生活的律法。无知不能作为破坏法典的藉口;但以在列人对他们的法典不可一无所知。像耶利米清楚看见的,上帝的心愿是要使律法深置在祂子民的心里(耶卅一 33 , 34 );但是迈向这种应有的目标的第一步,要澈底认识表明上帝旨意的圣经。我们祖先的作法是对的,他们本能地训练孩子背诵圣经中的重要段落。 

  面临悖逆(卅一 14-29 ) 

  本章其余各节,主要是进一步说明一至十三节的两个主题:对约书亚的委任,和对申命记这卷书安全的监护。对我们而言,这似乎是重复赘述;事实上许多学者都认为这一章是日后附加上去的。但有关任命约书亚的事至少在叙述上是清楚连贯的:摩西在七和八节里 嘱咐 约书亚,十四和十五节中约书亚被传召至上帝面前(藉‘会幕’及神奇的‘云柱’象征出来,参出十三 21 ;卅三 9 )在廿三节里,上帝继续对摩西的行动表示认可,而且亲自 委任 约书亚。约书亚的领导地位不仅出于摩西的择选,且是出于上帝为以色列人的利益所做的决定。 

  廿四至廿九节最后这段,重述九节中将申命记委托利未人保管的指示(虽然这里未提到长老,除了 28 节把他们当作听众提及),要他们将申命记和‘约柜’一起好好保存。然而,这里强调的极为不同。像十六至廿二节中那样,这段强调以色列人的悖逆及悖逆的习性。此时提到申命记不像是作为常例参考的一部律法,它更像是对那些顽梗破坏书中律法的人一项控诉的见证( "witness

  against" )。 

  为何要如此强调以色列人的悖逆呢?部分原因要使日后的以色列人确信,他们国家历史上的悖逆(灾祸就是因它而产生的)在上帝看来并不意外。保罗也同样深信,当时的犹太人普遍弃绝基督教,正符合了上帝对历史的设计(罗九至十一章)。另一个原因是再度保证,这保证是建基于上帝预知祂子民的行为之上。倘若上帝事先知道多少代的以色列人一直轻蔑其律法,那么祂必然在这些叛逆世代之外,事先有了长远的计划。否则祂的律法及祂对人生的设计,就不会真正达到目的。因此,每时代阅读申命记的人,只要他们改变国家的作法,而且寻求使申命记的律法落实在他们日常的生活里,这样,就可再次获得蒙上帝喜爱的保证。 

  最主要的理由可能表达在十七节:上帝的子民也许要经过很长时期且经历许多痛苦后,才能体认这是因‘我们的上帝不在我们中间’造成的。 我们的上帝 这片语确定了一种关系,而以色列人却始终破坏他们和祂的圣约,这是既傲慢又错误的事。一些先知告诉我们,以色列人和犹太人常常存有一种可憎的自满心理;他们自信他们和上帝之间的关系甚好。没有人比一个笃信宗教的人更自以为有理;但以色列人至终会醒悟过来,认识他们的经验、历史及需要。基督的教会可能也需要学习同样的功课:例如启示录三章十四至廿二节对一个不冷不热且自满的地方教会所发的一项警告。十九节至廿二节提到的那首歌随后出现于卅二章里。
──申命记第31章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   申命记   摩西   以色列   耶和华   他们的   以色列人   上帝   你们的   译本   修订本   文理   圣经   放在   见证   的人   你要   诗歌   长老   祭司   会众   之地   当代   这首   注释   百姓   音版   子民   藩属   刚强   标签   面前
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释