历代志上第3章多译本对照查经
和合本代上3:1大卫在希伯仑所生的儿子记在下面。长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的,次子但以利是迦密人亚比该生的,
拼音版代上3:1 Dàwèi zaì Xībǎilún suǒ shēng de érzi jì zaì xiàmiàn, zhǎngzǐ àn nèn shì yé sī liè rén yà xī nuǎn shēng de. cì zǐ dàn Yǐlì shì Jiāmì rén yà bǐ gāi shēng de.
吕振中代上3:1 以下这些人是大卫在希伯崙所生的儿子∶长子暗嫩、是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利、是迦密人亚比该生的;
新译本代上3:1 大卫在希伯仑所生的儿子是:长子暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的;次子但以利,是迦密人亚比该生的;
现代译代上3:1 大洒在希伯仑所生的儿子,按长幼次序,名字如下:暗嫩:母亲是耶斯列人亚希暖但以利:母亲是迦密人爱比该
当代译代上3:1 大卫的长子名叫暗嫩,是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利,是迦密人亚比该所生的。
思高本代上3:1 以下是达味在赫贝龙生的儿子:长子阿默农,他的母亲 是依次勒耳人阿希诺罕;次子达尼耳,他的母亲是加尔默耳人阿彼盖耳;
文理本代上3:1 大卫在希伯仑所生之子如左、长子暗嫩、耶斯列人亚希暖所出、次子但以利、迦密人亚比该所出、
修订本代上3:1 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利是迦密人亚比该生的。
KJV 英代上3:1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
NIV 英代上3:1 These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;
和合本代上3:2三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的,四子亚多尼雅是哈及生的,
拼音版代上3:2 Sān zǐ Yēshālóng shì jī shù wáng Dámǎi de nǚér Mǎjiā shēng de. sì zǐ yà duō ní yǎ shì hā jí shēng de.
吕振中代上3:2 三子押沙龙、是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅、是哈及生的;
新译本代上3:2 三子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦生的;四子亚多尼雅,是哈及的儿子;
现代译代上3:2 押沙龙:母亲是玛迦,基述王达买的女儿 亚多尼雅:母亲是哈及
当代译代上3:2 叁子押沙龙,是基述王达买的女儿玛迦所生的。四子亚多尼雅,是哈及所生的。
思高本代上3:2 叁子阿贝沙隆,他的母亲是革叔尔王塔耳买的女儿玛阿加;四子阿多尼雅,他的母亲是哈基特;
文理本代上3:2 三子押沙龙、基述王达买女玛迦所出、四子亚多尼雅、哈及所出、
修订本代上3:2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。
KJV 英代上3:2 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
NIV 英代上3:2 the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
和合本代上3:3五子示法提雅是亚比她生的,六子以特念是大卫的妻以格拉生的。
拼音版代上3:3 Wǔ zǐ Shìfǎtíyǎ shì yà bǐ tā shēng de. liù zǐ yǐ tè niàn shì Dàwèi de qī yǐ gé là shēng de.
吕振中代上3:3 五子示法提雅、是亚比他生的;六子以特念、是大卫的妻子以格拉生的。
新译本代上3:3 五子示法提雅,是亚比他生的;六子以特念,是大卫的妻子以格拉生的。
现代译代上3:3 示法提雅:母亲是亚比她 以特念:母亲是以格拉
当代译代上3:3 五子示法提雅,是亚比她所生的。六子以特念,是以格拉所生的。
思高本代上3:3 五子舍法提亚,他的母亲是阿彼塔耳;六子依特兰,他的母亲是达味的正妻厄革拉:
文理本代上3:3 五子示法提雅、亚比他所出、六子以特念、大卫妻以格拉所出、
修订本代上3:3 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。
KJV 英代上3:3 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.
NIV 英代上3:3 the fifth, Shephatiah the son of Abital; and the sixth, Ithream, by his wife Eglah.
和合本代上3:4这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
拼音版代上3:4 Zhè liù rén dōu shì Dàwèi zaì Xībǎilún shēng de. Dàwèi zaì Xībǎilún zuò wáng qī nián líng liù gè yuè, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān shí sān nián.
吕振中代上3:4 这六个人是大卫在希伯崙生的。大卫在希伯崙作王七年零六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
新译本代上3:4 这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
现代译代上3:4 以上六个儿子都是大洒在希伯仑作王的七年半期间生的。大卫在耶路撒冷作王叁十叁年;
当代译代上3:4 以上六人都是大卫在希伯仑作王时所生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,后来他迁都耶路撒冷,再统治了叁十叁年。
思高本代上3:4 这六人是他在赫贝龙生的。在那里作王共七年零六个月;在耶路撒冷作王共叁十叁年。
文理本代上3:4 此六子、皆大卫于希伯仑所生、大卫在彼为王、七年有六月、在耶路撒冷为王、三十三年、
修订本代上3:4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
KJV 英代上3:4 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
NIV 英代上3:4 These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,
和合本代上3:5大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的;
拼音版代上3:5 Dàwèi zaì Yēlùsǎleng suǒ shēng de érzi shì shì mǐ yà, shuò bā, Nádān, Suǒluómén. zhè sì rén shì yà Mǐlì de nǚér bá Shūyà shēng de.
吕振中代上3:5 以下这些人是大卫在耶路撒冷生的∶示米亚(或译∶沙母亚)、朔罢、拿单、所罗门∶这四个人是亚米利的女儿拔书亚(或译∶拔示巴)生的。
新译本代上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是:示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四个儿子是亚米利的女儿拔.书亚生的。
现代译代上3:5 他许多儿子都在这期间生於耶路撒冷。他的妻子拔示芭是亚米利的女儿,为他生了四个儿子—示米亚、朔罢、拿单、所罗门。
当代译代上3:5 在耶路撒冷的时候,亚米利的女儿拔示巴又给大卫生了四个儿子,他们是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。
思高本代上3:5 在耶路撒冷生的儿子:史默亚、芍巴布、纳堂和撒罗满:此四人是由阿米耳的女儿巴特叔亚所生;
文理本代上3:5 在耶路撒冷生子示米亚、朔罢、拿单、所罗门、四人俱亚米利女拔书亚所出、
修订本代上3:5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔.书亚生的。
KJV 英代上3:5 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:
NIV 英代上3:5 and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.
拼音版代上3:6 Hái yǒu yì xiá, Yǐlìshā mǎ, Yǐlìfǎliè,
吕振中代上3:6 还有益辖、以利书亚(传统∶以利沙玛)、以利法列、
新译本代上3:6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
现代译代上3:6 他另有九个儿子—益辖、以利书亚、以法列、
当代译代上3:6 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本代上3:6 还 有依贝哈尔、厄里沙玛、厄里培肋特、
文理本代上3:6 又生益辖、以利沙玛、以利法列、
修订本代上3:6 还有益辖、以利沙玛、以利法列、
KJV 英代上3:6 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
NIV 英代上3:6 There were also Ibhar, Elishua, Eliphelet,
拼音版代上3:7 Nuó jiā, Nífei, yǎ fēi yà,
吕振中代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、
新译本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、
现代译代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、
当代译代上3:7 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本代上3:7 诺加、乃费格、雅非亚、
文理本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、
修订本代上3:7 挪迦、尼斐、雅非亚、
KJV 英代上3:7 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
NIV 英代上3:7 Nogah, Nepheg, Japhia,
拼音版代上3:8 Yǐlìshā mǎ, Yǐlìyǎ dà, Yǐlìfǎliè, gōng jiǔ rén.
吕振中代上3:8 以利沙玛、以利雅大(或译∶巴力雅大)、以利法列、九个人,
新译本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列等九人。
现代译代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列。
当代译代上3:8 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本代上3:8 厄里沙玛、厄里雅达和厄里培肋特九人:
文理本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列九人、
修订本代上3:8 以利沙玛、以利雅大、以利法列,共九人。
KJV 英代上3:8 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
NIV 英代上3:8 Elishama, Eliada and Eliphelet--nine in all.
和合本代上3:9这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。
拼音版代上3:9 Zhè dōu shì Dàwèi de érzi, hái yǒu tāmende meìzi tā mǎ, fēi pín de érzi bù zaì qí neì.
吕振中代上3:9 都是大卫的儿子;此外还有妃嫔的儿子∶他玛呢、乃是他们的姊妹。
新译本代上3:9 他们都是大卫的儿子,此外还有他们的妹妹他玛,以及妃嫔所生的儿子。
现代译代上3:9 除了这些儿子以外,大卫还有从妃嫔所生的儿子。他也有一个女儿名叫塔玛。
当代译代上3:9 大卫还有九个儿子,以下是他们的名字:益辖、以利沙玛、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。
思高本代上3:9 以上都是达味的儿子,未记妾生的儿子;他们有一个姊妹名叫塔玛尔。
文理本代上3:9 皆为大卫之子、此外更有嫔妃所出、他玛为女弟、
修订本代上3:9 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。
KJV 英代上3:9 These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
NIV 英代上3:9 All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister.
和合本代上3:10所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
拼音版代上3:10 Suǒluómén de érzi shì Luóbōān. Luóbōān de érzi shì Yàbǐyǎ. Yàbǐyǎ de érzi shì Yàsā. Yàsā de érzi shì Yuēshāfǎ.
吕振中代上3:10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
新译本代上3:10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,
现代译代上3:10 所罗门王的后代,按父系传下的家谱如下:所罗门、罗波安、亚比雅、亚撒、约沙法、
当代译代上3:10 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本代上3:10 撒罗满的儿子勒哈贝罕,勒哈贝罕的儿子阿彼雅,阿彼雅的儿子阿撒,阿撒的儿子约沙法特,
文理本代上3:10 所罗门子罗波安、罗波安子亚比雅、亚比雅子亚撒、亚撒子约沙法、
修订本代上3:10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅,他的儿子亚撒,他的儿子约沙法,
KJV 英代上3:10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
NIV 英代上3:10 Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
和合本代上3:11约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
拼音版代上3:11 Yuēshāfǎ de érzi shì Yuēlán. Yuēlán de érzi shì yà hā xiè. yà hā xiè de érzi shì yuē a shī.
吕振中代上3:11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
新译本代上3:11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
现代译代上3:11 约兰、亚哈谢、约阿施、
当代译代上3:11 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本代上3:11 约沙法特的儿子约兰,约兰的儿子阿哈齐雅,阿哈齐雅的儿子约阿士,
文理本代上3:11 约沙法子约兰、约兰子亚哈谢、亚哈谢子约阿施、
修订本代上3:11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
KJV 英代上3:11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
NIV 英代上3:11 Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
和合本代上3:12约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
拼音版代上3:12 Yuē a shī de érzi shì yà mǎ xiè. yà mǎ xiè de érzi shì Yàsālìyǎ. Yàsālìyǎ de érzi shì Yuētǎn.
吕振中代上3:12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
新译本代上3:12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,
现代译代上3:12 亚玛谢、乌西雅、约坦、
当代译代上3:12 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本代上3:12 约阿士的儿子阿玛责雅,阿玛责雅的儿子阿匝黎雅,阿匝黎雅的儿子约堂,
文理本代上3:12 约阿施子亚玛谢、亚玛谢子亚撒利雅、亚撒利雅子约坦、
修订本代上3:12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦;
KJV 英代上3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
NIV 英代上3:12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
和合本代上3:13约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
拼音版代上3:13 Yuētǎn de érzi shì Yàhāsī. Yàhāsī de érzi shì Xīxījiā. Xīxījiā de érzi shì Mǎnáxī.
吕振中代上3:13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
新译本代上3:13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,
现代译代上3:13 亚哈斯、希西家、玛拿西、
当代译代上3:13 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本代上3:13 约堂的儿子阿哈兹,阿哈兹的儿子希则克雅,希则克雅的儿子默纳舍,
文理本代上3:13 约坦子亚哈斯、亚哈斯子希西家、希西家子玛拿西、
修订本代上3:13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西,
KJV 英代上3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
NIV 英代上3:13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
拼音版代上3:14 Mǎnáxī de érzi shì Yàmén. Yàmén de érzi shì Yuēxīyà.
吕振中代上3:14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
新译本代上3:14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
现代译代上3:14 亚们、约西亚。
当代译代上3:14 以下是所罗门子孙的名字:所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法,约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦,约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西家,希西家的儿子是玛拿西,玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
思高本代上3:14 默纳舍的儿子阿孟,阿孟的儿子约史雅。
文理本代上3:14 玛拿西子亚们、亚们子约西亚、
修订本代上3:14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
KJV 英代上3:14 Amon his son, Josiah his son.
NIV 英代上3:14 Amon his son, Josiah his son.
和合本代上3:15约西亚的长子是约哈难,次子是约雅敬,三子是西底家,四子是沙龙。
拼音版代上3:15 Yuēxīyà de zhǎngzǐ shì Yuēhānán , cì zǐ shì yuē yǎ jìng, sān zǐ shì Xīdǐjiā, sì zǐ shì Shālóng.
吕振中代上3:15 约西亚的儿子是长子约哈难(有古卷∶约哈斯),次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙(耶22:11作约哈斯)。
新译本代上3:15 约西亚的儿子是:长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙。
现代译代上3:15 约西亚有四个儿子—约哈难、约雅敬、西底家、约哈斯。
当代译代上3:15 以下是约西亚儿子的名字:长子约哈难、次子约雅敬、叁子西底家、四子沙龙。
思高本代上3:15 约史雅的儿子:长子约哈南,次子约雅金,叁子漆德克雅,四子沙隆。
文理本代上3:15 约西亚子如左、长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙、
修订本代上3:15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙。
KJV 英代上3:15 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
NIV 英代上3:15 The sons of Josiah: Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth.
拼音版代上3:16 Yuē yǎ jìng de érzi shì Yēgēníyǎ hé Xīdǐjiā.
吕振中代上3:16 约雅敬的子孙记在下面∶他的儿子是耶哥尼雅,耶哥尼雅的儿子是西底家。
新译本代上3:16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
现代译代上3:16 约雅敬有两个儿子—约雅斤和西底家。
当代译代上3:16 约雅敬的两个儿子是耶哥尼雅和西底家。
思高本代上3:16 约雅金的儿子耶苛尼雅和漆德克雅。
文理本代上3:16 约雅敬子耶哥尼雅、西底家、
修订本代上3:16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅,他的儿子西底家。
KJV 英代上3:16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
NIV 英代上3:16 The successors of Jehoiakim: Jehoiachin his son, and Zedekiah.
拼音版代上3:17 Yēgēníyǎ beìlǔ. tāde érzi shì Sǎlātie,
吕振中代上3:17 被掳者耶哥尼雅的儿子是撒拉鉄、
新译本代上3:17 被掳的耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、
现代译代上3:17 以下是被巴比伦人掳去的约雅斤王的后代。约雅斤有七个儿子—撒拉铁、
当代译代上3:17 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
思高本代上3:17 被掳充军的耶苛尼雅的儿子:沙耳提耳;沙 耳提耳的儿子:
文理本代上3:17 耶哥尼雅被虏、其子撒拉铁、
修订本代上3:17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁、
KJV 英代上3:17 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
NIV 英代上3:17 The descendants of Jehoiachin the captive: Shealtiel his son,
和合本代上3:18玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
拼音版代上3:18 Mǎ Jīlán, Pídàyǎ, Shìnádì sà, yé jiā mǐ, hé Shāmǎ, ní dà bǐ yǎ.
吕振中代上3:18 玛基兰、毘大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
新译本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
现代译代上3:18 玛基兰、比大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
当代译代上3:18 后来,耶哥尼雅被掳,在被掳期间生下撒拉铁、玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅。
思高本代上3:18 玛耳基兰、培达雅、舍纳匝尔、耶卡米雅、曷沙玛和乃 达彼雅。
文理本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼大比雅、
修订本代上3:18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。
KJV 英代上3:18 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.
NIV 英代上3:18 Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.
和合本代上3:19毗大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子名叫示罗密。
拼音版代上3:19 Pí dà yǎ de érzi shì Suǒluóbābó, Shìmei. Suǒluóbābó de érzi shì Mǐshūlán, Hānáníyǎ, tāmende meìzi míng jiào Shìluómì.
吕振中代上3:19 毘大雅的儿子是所罗巴伯、示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅;还有他们的姊妹示罗密,
新译本代上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每;所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,还有他们的妹妹示罗密。
现代译代上3:19 比大雅有两个儿子—所罗巴伯和示每。所罗巴伯有两个儿子—米书兰和哈拿尼雅,并有一个女儿示罗密。
当代译代上3:19 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
思高本代上3:19 培达雅的儿子:则鲁巴贝耳和史米;则鲁巴贝耳的儿子:默叔 蓝和哈纳尼雅并他们的姊妹舍罗米特;
文理本代上3:19 毗大雅子所罗巴伯、示每、所罗巴伯子米书兰、哈拿尼雅、示罗密为女弟、
修订本代上3:19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,示罗密是他们的妹妹;
KJV 英代上3:19 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
NIV 英代上3:19 The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.
和合本代上3:20米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉,共五人。
拼音版代上3:20 Mǐshūlán de érzi shì hā shū bā, a hēi, Bǐlìjiā, hā Sǎdǐ, yú shā Xīxī, gōng wǔ rén.
吕振中代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉、五个人。
新译本代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉等五人。
现代译代上3:20 他另外又有五个儿子—哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
当代译代上3:20 大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰、哈拿尼雅。他还有一个女儿,名叫示罗密。米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉。
思高本代上3:20 默叔蓝的儿子:哈叔巴、敖赫耳、贝勒基雅、哈撒狄雅和犹沙布赫色得五人。
文理本代上3:20 又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙希悉五人、
修订本代上3:20 还有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙.希悉,共五人。
KJV 英代上3:20 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.
NIV 英代上3:20 There were also five others: Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah and Jushab-Hesed.
和合本代上3:21哈拿尼雅的儿子是毗拉提、耶筛亚,还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子、示迦尼的众子;
拼音版代上3:21 Hā ná ní yǎ de érzi shì pí là tí, Yéshāiyà. hái yǒu Lìfǎ yǎ de zhòng zǐ, yà Er nán de zhòng zǐ, 'Ebādǐyà de zhòng zǐ, Shìjiāní de zhòng zǐ.
吕振中代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毘拉提和耶筛亚;耶筛亚的儿子(或译∶他的儿子)是利法雅,利法雅的儿子(或译∶他的儿子)是亚珥难,亚珥难的儿子(或译∶他的儿子)是俄巴底亚,俄巴底亚的儿子(或译∶他的儿子)是示迦尼,
新译本代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚;还有利法雅的众子、亚珥难的众子、俄巴底亚的众子和示迦尼的众子。
现代译代上3:21 哈拿尼雅有两个儿子—比拉提和耶筛亚。耶筛亚生利法雅;利法雅生亚珥难;亚珥难生俄巴底亚;俄巴底亚生示迦尼。
当代译代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
思高本代上3:21 哈纳尼雅的儿子培拉题雅,培拉提雅的儿子耶沙雅,耶沙雅的儿子勒法雅,勒法雅的儿子阿尔难,阿尔难的儿子敖巴狄雅,敖巴狄雅的儿子舍加尼雅。
文理本代上3:21 哈拿尼雅子毗拉提、耶筛亚、又有利法雅众子、亚珥难众子、俄巴底亚众子、示迦尼子、
修订本代上3:21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。
KJV 英代上3:21 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
NIV 英代上3:21 The descendants of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah, and the sons of Rephaiah, of Arnan, of Obadiah and of Shecaniah.
和合本代上3:22示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
拼音版代上3:22 Shìjiāní de érzi shì Shìmǎyǎ. Shìmǎyǎ de érzi shì Hātū, yǐ jiǎ, bā Lìyà, ní lì yǎ, shā fǎ, gōng liù rén.
吕振中代上3:22 示迦尼的儿子是示玛雅,(原文有∶示玛雅的儿子是)哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法、六个人。
新译本代上3:22 示迦尼的子孙如下:示迦尼的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法共六人。
现代译代上3:22 示迦尼有一个儿子示玛雅,有五个孙子—哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
当代译代上3:22 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚的儿子是利法雅。利法雅的儿子是亚珥难。亚珥难的儿子是俄巴底亚。俄巴底亚的儿子是示迦尼。示迦尼的儿子是示玛雅。示玛雅的儿子有哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。
思高本代上3:22 舍加尼雅的儿子:舍玛雅、哈突士、依加耳、巴黎亚、乃阿黎雅和沙法特六人。
文理本代上3:22 示迦尼子示玛雅、示玛雅子、哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法六人、
修订本代上3:22 示迦尼的后裔:示玛雅,示玛雅的儿子哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。
KJV 英代上3:22 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
NIV 英代上3:22 The descendants of Shecaniah: Shemaiah and his sons: Hattush, Igal, Bariah, Neariah and Shaphat--six in all.
和合本代上3:23尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
拼音版代上3:23 Ní lì yǎ de érzi shì Yǐlìyuēnǎi , Xīxījiā, yà sī lì gān, gōng sān rén.
吕振中代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干、三个人。
新译本代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干共三人。
现代译代上3:23 尼利雅有叁个儿子—以利约乃、希西家、亚斯利干。
当代译代上3:23 尼利雅有叁个儿子,他们就是以利约乃、希西家和亚斯利干。
思高本代上3:23 乃阿黎雅的儿子:厄里约乃、希则克雅和阿次黎冈叁人。
文理本代上3:23 尼利雅子、以利约乃、希西家、阿斯利干三人、
修订本代上3:23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。
KJV 英代上3:23 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.
NIV 英代上3:23 The sons of Neariah: Elioenai, Hizkiah and Azrikam--three in all.
和合本代上3:24以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
拼音版代上3:24 Yǐlìyuēnǎi de érzi shì hé dà yǎ, Yǐlìyàshí , Píláiyǎ, a gǔ, Yuēhānán , Dìláiyǎ, a ná ní, gōng qī rén.
吕振中代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毘莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼、七个人。
新译本代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利雅实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第来雅、阿拿尼共七人。
现代译代上3:24 以利约乃有七个儿子—何大雅、以利亚实、比莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼。
当代译代上3:24 以利约乃有七个儿子,他们是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅和阿拿尼。
思高本代上3:24 厄里约乃的儿子:曷达委雅、厄里雅史布、培拉雅、阿谷布、约哈南、德拉雅和阿纳尼七人。
文理本代上3:24 以利约乃子、何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼七人、
修订本代上3:24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
KJV 英代上3:24 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.
NIV 英代上3:24 The sons of Elioenai: Hodaviah, Eliashib, Pelaiah, Akkub, Johanan, Delaiah and Anani--seven in all.
历代志上第3章-灵修版圣经注释
历代志上第三章 第 3 章代上 3:1> 亚比该是
──历代志上第3章
3:1 有关大卫的妻子亚比该的详情,请看撒母耳记上 25 章;并请参撒母耳记上 26 章人物介绍。
代上 3:2> 押沙龙的故事记载在
──历代志上第3章
3:2 大卫的儿子押沙龙的事迹,见撒母耳记下 13 至 18 章;并请参撒母耳记下 15 章人物介绍。
代上 3:5> 拔示巴,一代君王的母亲
──历代志上第3章
3:5 拔示巴的事迹见撒母耳记下 11 至 12 章及列王纪上 1 章;并请参看列王纪上 1 章人物介绍。她的儿子所罗门成为以色列的第三任君王,过程记在列王纪上 1 至 11 章与历代志下 1 至 9 章,关于所罗门,请见列王纪上 4 章人物介绍。
代上 3:9> 在她玛的身上发生过什么事?
3:9 大卫的女儿她玛惨被奸污的事,记在撒母耳记下 13 、 14 章。
代上 3:10-14> 这里列出了所罗门的后裔……
3:10-14 所罗门的后裔统治南国犹大。罗波安的生平与事迹,见历代志下 10 至 12 章。约沙法的事迹及生平,请见历代志下 17 至 20 章。亚撒利雅(乌西雅)的事迹与生平介绍,见历代志下 26 章。希西家的事迹与生平介绍请参列王纪下 18 至 20 章。约西亚的事迹请见列王纪下 22 至 23 章,他的生平介绍请参列王纪下 24 章的附录。
代上 3:15> 西底家
──历代志上第3章犹大末代皇帝
──历代志上第3章
3:15 约雅敬的事迹请见耶利米书 22 至 28 及 35 、 36 章。西底家的事迹请见耶利米书 21 至 39 章。
代上 3:19-20> 所罗巴伯是谁?
3:19-20 所罗巴伯是归回者的领袖,他率领首批犹大和以色列人,从被掳之地巴比伦归回。他的生平事迹请见以斯拉记;其生平介绍请参以斯拉记 4 章的人物介绍。
──历代志上第3章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-丁道尔圣经注释
f.大卫王室的家庭(代上三1~24)
大卫的谱系是犹大家谱的中心。延续了二章10~17节,并且包括三个阶段:大卫的孩子(1~9节)、以色列的君王(10~16节),和被掳归回之后的世代(17~24节)。最后的段落是历代志惟一延续了被掳归回之后几个世代的部分,并且假设地继续往下发展,几乎如此延续到历代志作者本身的世代,可惜第21节的经文难题使得这实际的日期无法确定。作者关注的是这整个家族,而不是任何个人。虽然历代志作者确信神对大卫的应许(特别是代上十七10b~14)直到他的世代依然有效,但他并没有特别指明谁将会恢复以色列的国度。耶稣的家谱中,透过所罗巴伯不同的子孙追溯到大卫的支派,但他们当中却没有任何一人是列在第19~20节里的(参:太一13;路三27)。
1-8. 大卫孩子的名单与塞缪尔记下三2~5,五14~16比较之下有几个不同。基利押出现为但以利(1节),而以利法利(6节)和挪迦(7节)是外加的,不过总数是九个(7节)暗示他们的加入不是偶然的。拔书亚(6节,NIV注脚)可能是拔示巴的另一个读法,或许是受到二章3节的影响,然而所罗门被形容是她的第四个儿子是出乎意料的(参:撒下十二24~25)。
10-16. 君王的名单是一个非常混合的记录,与北国王朝更替变化比较之下,这个谱系得以被保存根本是一个神迹。所有大卫王朝的君王都在这里,只有略去亚他利雅,亚哈的女儿(参:王下十一)。亚撒利雅王(12节,参:王下十五1~7)在历代志下二十六章被称作乌西雅(也在王下十五13、30;赛一1,六1等)。约西亚的众子(15节)约哈难没有在列王纪中被提到,可能是因为年轻时就过世,而沙龙的正式称号是约哈斯(王下二十三31~34=代下三十六2~4,参:耶二十二11),在这里被形容是四个兄弟当中最年轻的,即使他是在约雅敬(王下二十三35~二十四7=代下三十六5~8)和西底家(王下二十四17~二十五7=代下三十六11~14)之前就作王的。在这里的资料不能够与在列王纪下二十三31、36,二十四18所说到的年纪相符,很可能这些相关数目字被文士抄错。
耶哥尼雅(NIV、GNB;「约雅斤」,MT和其它EVV,也在16节)这犹大末代的君王从监狱被放出,兴起恢复大卫王朝的一线生机(参:王下二十五27~30),引入王朝的最后阶段。
17-24. 在此描述耶哥尼雅被掳(17节;AV,「亚述」),在MT加入一个非常轻微的改变。在巴比伦的文本中提到他与五个儿子(参17~18节)得着食物的配给。有一个碑文也提到示罗密(19节),她或者是一位犹大高官,或是这人的妻子,并且十分可能与历代志的名单中是相同的人物。80
在这个段落中有几个经文难题,有两个值得特别一提。所罗巴伯的父亲此处叫做毘大雅(19节),但在其它的地方(拉三2;该一1;太一12,等)是撒拉铁(18节)。毘大雅可能是他真正的父亲,而或许是透过弟娶寡嫂的婚姻而归属于撒拉铁,或者他实际上是撒拉铁的儿子,但是撒拉铁年纪轻就死了,之后毘大雅才成为家族的首领。无论如何,真正的关键,是牵涉到第21节所衬托世代的数目。有两个可能,一是,从毘拉提到示迦尼的六个名字可能是属于同辈,二是,五个连续的世代是从耶筛亚到示迦尼。比较赞成前者的是因为示迦尼两个儿子的出处(22节),示玛雅(尼三29)和哈突(拉八2)在所罗巴伯之后大约将近六十五到七十五年,所罗巴伯因此是在示迦尼之前的两个世代。虽然这些名字很常见,以斯拉记中整体上按照年代的次序也有争议,然而却比认为示迦尼从所罗巴伯算起是第七代的要合理。以利约乃的儿子(24节)则不为人所知,并且他们的名字对于现代的读者似乎是完全被遗忘了。但是对于历代志,他们组成一个活泼盼望的化身,也是在所罗巴伯五个儿子的名字中为例证的(20节),哈舒巴(=「思想到,考虑到」)、阿黑(=「(神的)帐幕」)、比利家(=「耶和华祝福」)、哈撒底(=「耶和华是爱」),和于沙希悉(=「愿爱被恢复」)。
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-圣经串珠版注释
历代志上 历代志上 第三章 注释1-24 兰家谱的附篇
──历代志上第3章 大卫的家谱
1-9 大卫的後裔
1-4
在希伯仑所生的儿子(参串,次子「但以利」在撒下3:3作基
利押)。
5-9
在耶路撒冷所生的儿子(参串,但缺少了以利法列和挪迦二
人;另外亚米利的女儿拔书亚在撒下11:3
作以连的女儿拔示
巴)。
10-16 被掳之前大卫王朝的君王
这份名单显然是根据列王纪的记载;值得一提的有下列三点:
1 有些君王的名字与称号给混用了。例如:
乌西雅(代下 26)称亚撒利雅(12);
沙龙( 15)称约哈斯(王下23:31);
亚比雅( 10)是亚比央(王上15)正式的名字。
2 约西亚的四个儿子中,长子约哈难未见於其他记录,可能早死
,其余三子即位的次序并非按年纪的长幼,而是沙龙、约雅敬
(然後其子约雅斤)、西底家。另一方面,根据列王纪的记录
,沙龙要比西底家年长
──历代志上第3章
前者即位时已廿三岁(王下23:31
),而後者作王时才廿一岁(王下 24:18)。
上述疑难至今仍未有满意的解释。
3 耶哥尼雅( 16)即约雅斤 (王下24:8; 耶24:1;
29:2) 或哥尼雅
(耶 22:24; 37:1)。
17-24 被掳後的大卫家族
本段内的名字多未见於其他记录上,故很难作详细的讨论。另外,由
耶哥尼雅的儿子 大雅至名单上最後一人阿拿尼共计九代。有学者认
为前者生於主前五九五年左右,如以每二十五年为一代计算,则後者
约生於主前四○五年,也就是本书写作的年代。
19
「所罗巴伯」:是 大雅的儿子,但在其他经文中(如拉3:2,
8;
5:2),他是撒拉铁( 大雅的哥哥)的儿子。学者推测撒拉
铁可能早死无子, 大雅娶嫂嫂,生所罗巴伯为哥哥立後(参
申25:5-10);或者撒拉铁生下所罗巴伯後去世,本身家长的地
位由 大雅接替。在这两种情况下,所罗巴伯都可称为 大雅
的儿子。
22
本节末说「共六人」,但实际上只有五个名字,可能「示玛雅
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-启导本圣经注释
历代志上
历代志上第三章3:1 本章记载大卫王室的家谱。大卫为主前一千年时代的人,这里的家谱一直记到主前五百年以色列人被掳巴比伦回国时期(19节),其间相隔四百多年。
大卫诸子的名字大部分见《撒下》3:2-5;5:13-16;13:1。此处虽提到他的三子暗嫩、押沙龙和亚多尼雅、女儿他玛,以及其妻拔示巴(即拔书亚),但在以后的大卫王朝的记事中,未提到《撒母耳记》和《列王纪》所载二人犯淫乱罪的事(撒下11-15,17-18章;参王上1章)。
但以利又名基利押(撒下3:3),可能早夭(王上1:5注)。
3:5 拔书亚就是《撒下》所记的拔示巴(12:24-25)。希伯来古卷大都作拔书亚,但拉丁文《武加大译本》则作拔示巴。
3:12 亚撒利雅又名乌西雅(王下15:1;代下26章)。
3:15 圣经他处没有关于约西亚的长子约哈难的记载,可能早夭。约西亚的王位先由四子沙龙(即约哈斯)继承(王下23:30;耶22:11)。约哈斯作王三个月便被掳,由次子约雅敬继位,后来巴比伦王攻取耶路撒冷,把继约雅敬作王的约雅斤掳去,另立约西亚的第三子西底家作傀儡王,也是南国犹大最后一位王。(此人原名玛探雅,西底家是巴比伦王给他取的名字〔王下24:18-20〕)。
3:16 耶哥尼雅又名哥尼雅(耶22:24),即约雅敬之子约雅斤(王下24:8)。此人有七子,但无一人得继他的王位(耶22:30)。被掳巴比伦后37年获释出监,与他的五子同享优遇(看王下25:27-30及注)。
3:19 这里说毗大雅的儿子是所罗巴伯,但在《马太福音》1:12和《路加福音》3:27都说所罗巴伯是撒拉铁(17节)的儿子。撒拉铁是毗大雅的兄弟(18节)。一般认为撒拉铁早逝无子,毗大雅依弟续兄孀的婚姻风俗,娶了撒拉铁的遗孀,生下所罗巴伯(参申25:5-10)。
所罗巴伯在以色列晚期历史上地位颇重要。波斯古列王下诏准许被掳以民返耶路撒冷后,所罗巴伯是率领第一批百姓返国的领袖(拉1:1;2:1-2)。他出任耶城省长(总督)一直到主前515年(拉3:2,8;尼12:1;该1:1,12,14;2:2,21)。
所罗巴伯是约雅斤王之孙(参王下25:27-30),属大卫王族遗裔(该2:20-23)。他是新约耶稣的家谱中所记旧约人名中最后的一个(太1:13;路3:27)。他以后出现的名字(19-24节)均不见新约。
3:22 从人名计算,示玛雅只有五子,不是“六人”,可能当日抄录时漏去一人;也可能示玛雅是六子之一,“示玛雅的儿子”为抄写时误加。
—
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-马唐纳圣经注释
历代志上 注释 壹·家谱(一~九)历代志上头九章包括多个家谱。家谱对犹太人设法保持各支派之间的区别非常重要。经过被掳的混乱之后,重新建立王家和祭司的体系也非常重要。
犹太人极为看重谱系,因为族谱可以证明自己是始祖亚伯拉罕的后裔,这样,才能享受神应许亚伯拉罕和他后裔的特别的福分。对今天的我们来说,族谱证明了旧约中的应许,弥赛亚
──历代志上第3章耶稣,是亚伯拉罕与大卫的后裔。
另一方面,家谱中所记载的人名,显示神不但鉴察各族各民,他也关心每一个人。自从亚当以来,尽管曾有亿万群众,神却记得每个人的名字。我们每个人不仅有个名字,而且非常独特,是神所认识、所深爱的。我们若认识他,领受他的慈爱,就能领会自己的独特性,明白自己与众不同的地方,同时也能和神的大家庭中其他人互相提携。
历代志这几章有些人的名字跟圣经其它地方不同,这些明显的不一致有几个原因。有时一个人会有几个名字,而经过数百年,一些名字的拼写改变也不足为怪。始终,创世记的一些家谱跟历代志相应的家谱相距超过一千年(主前1400年至主前400年)。很多时候这是抄写经文的人的错误,只要看过希伯来文,便知道这实在很容易发生。但这些“差异”不会绊倒认真的学生,因为在原稿中,大部分这些差异都不会出现,也绝不影响我们信仰里的主要教义。
一.从亚当到亚伯拉罕(一1~27)
创世记显然是这些家谱的来源。第1至4节来自创世记第五章(亚当到挪亚);第5至23节根据创世记第十章记载挪亚的后裔;亚伯拉罕的家谱来自创世记第十一章(24~27节)
二.从亚伯拉罕到以色列(一28~54)
亚伯拉罕在创世记第二十五章所列、凭血气所生的子孙,记载在第28至33节。神应许他的儿子以撒的后裔在稍后才交代。创世记第三十六章所记以扫的后裔,在第35至54节提到,为雅各(以色列)的后裔出场铺路。第二至九章追溯以色列的子孙。
在第一章,历代志的编者将焦点限于从亚当(人类之父)到雅各(以色列十二支派之父)。我们看到家谱没有企图把每一个生下来之人的名字都列出来,作者很快便减省其它的枝节,集中于神的选民。这一章里也开始弥赛亚的世系(比较路三34~38)。
亚当
│
挪亚
│
┌
──历代志上第3章
──历代志上第3章┼
──历代志上第3章
──历代志上第3章┐
雅弗 闪 含
│
亚伯拉罕
│
┌
──历代志上第3章
──历代志上第3章┴
──历代志上第3章
──历代志上第3章┐
以实玛利 以撒
│
┌
──历代志上第3章┴
──历代志上第3章┐
以扫 雅各
三.以色列的后裔(二~八)
1.犹太(二1~四23)
犹太是以色列最大支派的首领,也是最蒙福和得应许的,因此他的家谱排最先,也最长(二3~四23)。犹大两个后裔——迦勒(二18~20;42~55)(这个迦勒并不是民数记第十三章与约书亚察探应许之地的迦勒。作探子的迦勒记在4章15节)和大卫(三1~24)的家谱在这里有更详尽的记载。
家谱中有一些零星的历史记载。这些是圣灵要我们注意的事情,是扫视以色列全面的历史中一些趣味之处。在犹大的家谱中,神让我们注意他对付两个恶人和祝福一个义人。
“犹大的长子珥,在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。”(二3)珥是犹大从所娶迦南人书亚的女儿生的(创三八1~10)。圣经没有告诉我们他做了什么,只说他在耶和华眼中看为恶。他的恶行令他失去长子的名分、在弥赛亚谱系中的位置和他的性命。他的名宇成了家族的污点,给后来所有的世代看。假如人能够及时考虑恶行带来的后果,他便会行得好。“因为作恶的,必被剪除;惟有等候耶和华的,必承受地土。”(诗三七9)
亚干的故事(二7)可在约书亚记第七章中看到。他在耶利哥“看见”、“贪爱”和“拿”了(书七21)神禁止的物件,连累以色列人。因他犯罪;三十六个人在攻击艾城的行动中失败死了。神将他挑出来;他和他一家都被处死。
“雅比斯比他众弟兄更尊贵。”(四9)雅比斯对神有很宏大的观念,他尊敬神,寻求神的祝福。雅比斯是一个有信心的人,神也注意到了。“人非有信,就不能得神的喜悦。因为到神面前来的人,必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。”(来一一6)
艾朗赛这样评论:“他的祷告是四重的。‘甚愿你赐福与我’的意思就是‘给我真正的快乐’,只有恒常与神同行的人才能找到。‘扩张我的境界’是他不满足于目前的东西,他要进入和享受更多神的产业。‘常与我同在’是他要靠神的保守看顾。最后他祷告说:‘保佑我不遭患难、不受艰苦。’只有罪才夺去神儿女在主里的喜乐。”雅比斯寻求神而得赏赐,愿神给我们力量跟随他的榜样!
比提雅(四18)是这些家谱中少数记载的女性之一。她是法老的女儿,但这时与神的选民一起生活。她的名字是“耶和华的女儿”的意思。
在继续之前我们必须先讲一个明显的差异之处。第二章15节说大卫是耶西的第七子,但撒母耳记上十六章10至11节和十七章12节却说他是第八子。可能耶西其中一个儿子没有子女或未婚便死了,因此没有记在历代志中。
2.西缅(四24~43)
接着是雅各次子西缅的家谱,可能因为他的支派跟犹大支派关系密切。西缅在应许地所得的地方,在犹大的地域之内(书一九9)。第四章28至33节所列的城,是他们的产业。不过后来他们也攻占了其它地方。
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-21世纪圣经注释
历代志上 注释三 1-9 兰的后裔(重述)
所列出的是从戴维所生的家族,用以平衡(上述兰的后裔部分)戴维之前的家族。参考的数据可能是塞缪尔记下三章 2 至 5 节,五章 5 、 14 至 16 节,纵然历代志这次有更详细的记载,列出戴维的后裔不少于 19 人。
三 10-16 所罗门的后裔
这里涵盖大部分王国的日子,虽然作者只是提及各个王的名字(第 4 节只有「作王」一词);他在这几章圣经里所关注的,是人和他们的关系。所列出的大量材料,现要缩减为单一的主线,就是列王的家谱。既使这样,当中并未包括每一位以色列君王。扫罗并不在其中,亚他利雅和所有于王国分裂后在北国作王的也不包括其内。此处所关心的只是从戴维而出的后裔。作者的参考数据当然是整卷列王纪上下
──历代志上第3章 一份极之简单的名单!
三 17-24 约雅斤的后裔
此处忽略了以色列历史的两个重要转折点
──历代志上第3章被掳与复兴。正如君主制的唯一暗示是「戴维 …… 作王」( 4 节),此处唯一的暗示是「耶哥尼雅被掳」( 17 节)。作者看重的是以色列民,尤其是戴维的后裔,他们一直幸存,而这家族当时的后人
──历代志上第3章以利约乃的的众子( 24 节),正是把由亚当开始的故事延续至本书写作的年代。
附注
这里有两个难题。圣经各处都称所罗巴伯为撒拉铁的儿子,而不是毘大雅的儿子( 19 节);有一种解释说毘大雅娶了寡嫂为妻,所生的儿子算为撒拉铁的儿子(参 申二十五 5-6 )。第 22 节的「示玛雅的儿子是」几个字,若是错误地加插在这节经文中,句末的「共六人」才解得通。
……圣经注释本章结束
历代志上第3章-丰盛的生命研读版注释
历代志上 3:1大卫……的
儿子:作
者特别记载了大卫的后代,因为神应许要借着大卫的家系生出弥赛亚,使他统治神的子民(参撒下7:12~17)。作者想要表明,虽然大卫的王国已被
……圣经注释本章结束