福音家园
阅读导航

历代志上第14章多译本对照查经

《历代志上》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
跳转至:

和合本代上14:1推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。

拼音版代上14:1 Tuīluó wáng Xīlán jiāng xiāng bǎi mù yùn dào Dàwèi nàli, yòu chāiqiǎn shǐzhe hé shí jiàng, mùjiang gei Dàwèi jiànzào gōngdiàn.

吕振中代上14:1 推罗王希兰差遣了使者来见大卫,将香柏木、土匠、木匠送来,要给大卫建造宫殿。

新译本代上14:1 推罗王希兰派使者来见大卫,给他送上香柏木、石匠和木匠,要为他建造宫殿。

现代译代上14:1 泰尔的希兰王派遣一队贸易代表团到大卫那里,送给大卫香柏木,又带来木匠和石匠要替他建造宫殿。

当代译代上14:1 推罗王希兰派遣使臣来朝见大卫,送了大批的香柏木给他,又派石匠和木匠来为大卫建造宫殿。

思高本代上14:1 提洛王希兰派使臣来见达味,给他送来香柏木,派来石匠为了自己的百姓以色列,提高了他的王位。

文理本代上14:1 推罗王希兰遣使见大卫、携香柏及石工木工而至、为之建宫室、

修订本代上14:1 推罗王希兰派使者把香柏木运到大卫那里,又派石匠和木匠给大卫建造宫殿。

KJV 英代上14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.

NIV 英代上14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, stonemasons and carpenters to build a palace for him.

和合本代上14:2大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。

拼音版代上14:2 Dàwèi jiù zhīdào Yēhéhuá jiān lì tā zuò Yǐsèliè wáng, yòu wèi zìjǐ de mín Yǐsèliè, shǐ tāde guó xīngwàng.

吕振中代上14:2 大卫就知道永恒主坚立了他做王来管理以色列,又为了他自己的人民以色列的缘故使他的国受到高举。

新译本代上14:2 那时,大卫知道耶和华已经坚立他作王统治以色列,又为了以色列民的缘故,使他的国高举。

现代译代上14:2 於是大卫知道上主已经坚立他作以色列的王,并且因着自己的子民使他的王国兴盛。

当代译代上14:2 这时候,大卫就确实知道上帝是要立他作以色列的王,又要为他自己子民以色列的缘故,使他的国强大兴盛。

思高本代上14:2 那时,达味知道上主已确定他为以色列王,并为了自己的百姓以色列,提高了他的王位。

文理本代上14:2 大卫乃知耶和华立之为以色列王、盖为其民以色列故、振兴其国也、○

修订本代上14:2 大卫知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己百姓以色列的缘故,使他的国兴盛。

KJV 英代上14:2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

NIV 英代上14:2 And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.

和合本代上14:3大卫在耶路撒冷又立后妃又生儿女。

拼音版代上14:3 Dàwèi zaì Yēlùsǎleng yòu lì hòu fēi, yòu shēng érnǚ.

吕振中代上14:3 大卫在耶路撒冷又娶了几个妻子,又多生儿女。

新译本代上14:3 大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。

现代译代上14:3 大洒在耶路撒冷又选了许多妃嫔,生了好些儿女;

当代译代上14:3 大卫在耶路撒冷娶了更多的妃嫔,生了许多儿女。

思高本代上14:3 达味在耶路撒冷又娶了妻室,生了许多子女。

文理本代上14:3 大卫在耶路撒冷又娶后妃、诞生子女、

修订本代上14:3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。

KJV 英代上14:3 And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

NIV 英代上14:3 In Jerusalem David took more wives and became the father of more sons and daughters.

和合本代上14:4在耶路撒冷所生的众子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

拼音版代上14:4 Zaì Yēlùsǎleng suǒ shēng de zhòng zǐ shì Shāmǔyà, shuò ba, Nádān, Suǒluómén,

吕振中代上14:4 以下是他在耶路撒冷所有的孩子的名字;沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

新译本代上14:4 以下这些就是他在耶路撒冷所生的孩子的名字:沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

现代译代上14:4 在耶路撒冷生的有沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

当代译代上14:4 他在耶路撒冷所生的儿子有沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

思高本代上14:4 达味在耶路撒冷所生儿子的名字如下:沙慕亚、芍巴布、纳堂、撒罗满、

文理本代上14:4 在耶路撒冷所生之子、名沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

修订本代上14:4 在耶路撒冷所生的孩子名字是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

KJV 英代上14:4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,

NIV 英代上14:4 These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,

和合本代上14:5益辖、以利书亚、以法列、

拼音版代上14:5 Yì xiá, Yǐlì Shūyà, Yǐfǎ liè,

吕振中代上14:5 益辖、以利书亚、以法列、

新译本代上14:5 益辖、以利书亚、以法列、

现代译代上14:5 益辖、以利书亚、以法列、

当代译代上14:5 益辖、以利书亚、以法列、

思高本代上14:5 依贝哈尔、厄里叔亚、厄里培肋特、

文理本代上14:5 益辖、以利书亚、以利法列、

修订本代上14:5 益辖、以利书亚、以法列、

KJV 英代上14:5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,

NIV 英代上14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet,

和合本代上14:6挪迦、尼斐、雅非亚、

拼音版代上14:6 Nuó jiā, Nífei, yǎ fēi yà,

吕振中代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

新译本代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

现代译代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

当代译代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

思高本代上14:6 诺加、乃费格、雅非亚、

文理本代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

修订本代上14:6 挪迦、尼斐、雅非亚、

KJV 英代上14:6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

NIV 英代上14:6 Nogah, Nepheg, Japhia,

和合本代上14:7以利沙玛、比利雅大、以利法列。

拼音版代上14:7 Yǐlìshā mǎ, Bǐlì yǎ dà, Yǐlìfǎliè.

吕振中代上14:7 以利沙玛、比利雅大(或译∶和他兄弟)、以利法列。

新译本代上14:7 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

现代译代上14:7 以利沙玛、比利雅大〔3:8 作:以利雅大〕、以利法列。

当代译代上14:7 以利沙玛、比利雅大和以利法列。

思高本代上14:7 厄里沙玛、贝里雅达和厄里培肋特。

文理本代上14:7 以利沙玛、比利雅大、以利法列、○

修订本代上14:7 以利沙玛、比利雅大、以利法列。

KJV 英代上14:7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.

NIV 英代上14:7 Elishama, Beeliada and Eliphelet.

和合本代上14:8非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。

拼音版代上14:8 Fēilìshì rén tīngjian Dàwèi shòu gāo zuò Yǐsèliè zhòngrén de wáng, Fēilìshì zhòngrén jiù shàng lái xún suǒ Dàwèi. Dàwèi tīngjian, jiù chū qù yíng dí.

吕振中代上14:8 非利士人听见大卫被膏立为王去管理以色列众人,非利士众人就上来寻索大卫;大卫听见了,就出去对付他们。

新译本代上14:8 非利士人听见了大卫受膏作王统治以色列人,就全体上来搜寻大卫;大卫听见了,就出来迎击他们。

现代译代上14:8 非利士人听见大卫已经被立为全以色列的王,就整军出发,寻索大卫。大卫也率军迎战。

当代译代上14:8 非利士人听见大卫被膏立为以色列王的消息,就前来攻打大卫;大卫得到了消息,便准备出来迎敌。

思高本代上14:8 培肋舍特人听说达味受傅,为全以色列王,遂都上来向达味寻 。达味听说,便出来迎击。

文理本代上14:8 非利士人闻大卫受膏、为以色列全族之王、咸至而索之、大卫闻之、遂往迎焉、

修订本代上14:8 非利士人听见大卫受膏作全以色列的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见了,就出去迎敌。

KJV 英代上14:8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.

NIV 英代上14:8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went out to meet them.

和合本代上14:9非利士人来了,布散在利乏音谷。

拼音版代上14:9 Fēilìshì rén lái le, bù sǎn zaì Lìfáyīn gǔ.

吕振中代上14:9 非利士人来了,侵犯利乏音山谷。

新译本代上14:9 非利士人来到,侵进了利乏音谷。

现代译代上14:9 非利士人来到利乏音谷,开始抢劫。

当代译代上14:9 非利士人大军杀到,正在攻击利乏音谷。

思高本代上14:9 培肋舍特人上来侵入了勒法因平原。

文理本代上14:9 非利士人既至、侵利乏音谷、

修订本代上14:9 非利士人来了,侵犯利乏音谷。

KJV 英代上14:9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.

NIV 英代上14:9 Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;

和合本代上14:10大卫求问 神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”

拼音版代上14:10 Dàwèi qiú wèn shén, shuō, wǒ keyǐ shàng qù gōngdǎ Fēilìshì rén ma. nǐ jiāng tāmen jiāo zaì wǒ shǒu lǐ ma. Yēhéhuá shuō, nǐ keyǐ shàng qù, wǒ bìjiāng tāmen jiāo zaì nǐ shǒu lǐ.

吕振中代上14:10 大卫求问上帝说∶「我可以上去攻打非利士人么?你将他们交在我手里么?」永恒主对他说∶「你可以上去;我一定将他们交在你手里。」

新译本代上14:10 大卫求问 神说:“我可以上去攻打非利士人吗?你把他们交在我手里吗?”耶和华对他说:“你可以上去,我必把他们交在你的手里。”

现代译代上14:10 大卫求问上主:「我该不该去攻打非利士人?你会让我战胜吗?」上主回答:「你去攻打,我会使你得胜!」

当代译代上14:10 於是,大卫就求问上帝说:“我可以去攻打非利士人吗?你会让我们战胜吗?”上帝回答他说:“你可以去,我必让你们得胜。”

思高本代上14:10 那时,达味求问天主说:「我可以上去攻打培肋舍特人吗?你将他们交在我手中吗?」上主答应他说:「你上去,我必将他们交在你手中。」

文理本代上14:10 大卫咨诹上帝曰、我往攻非利士人可否、尔付之于我手乎、耶和华曰、往哉、我必付之于尔手、

修订本代上14:10 大卫求问上帝说:"我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?"耶和华对他说:"你可以上去,我必将他们交在你手里。"

KJV 英代上14:10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.

NIV 英代上14:10 so David inquired of God: "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, I will hand them over to you."

和合本代上14:11非利士人来到巴力毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说:“ 神藉我的手冲破敌人,如同水冲去一般。”因此称那地方为巴力毗拉心。

拼音版代上14:11 Fēilìshì rén lái dào bā lì pí là xīn, Dàwèi zaì nàli shā baì tāmen. Dàwèi shuō, shén jiè wǒde shǒu chōng pò dírén, rútóng shuǐ chōng qù yìbān. yīncǐ chēng nà dìfang wèi bā lì pí là xīn.

吕振中代上14:11 他们上到巴力毘拉心,大卫就在那里击败了他们。大卫说∶「上帝冲破了(原文音译∶毘列斯)我的仇敌,而交在我手中,如同水冲破堤岸一般。」因此人给那地方起名叫巴力毘拉心(即∶『冲破之主』的意思)。

新译本代上14:11 非利士人上到巴力.毗拉心来,大卫在那里击败了他们。大卫说:“ 神借着我击溃我的敌人,好像水冲破堤岸一般。”因此他们给那地方起名叫巴力.毗拉心。

现代译代上14:11 於是,大卫上巴力比拉心去,在那里打败了非利士人。他说:「上帝用我冲散我的仇敌,势如洪水冲破堤防。」因此那地方叫巴力比拉心〔希伯来文的意思是:突破之主〕。

当代译代上14:11 后来,大卫果然在后来被称为巴力毗拉心的地方,击败了非利士人。大卫高兴地说:“上帝藉着我的手击败敌人,叫敌人倒败如洪水冲垮堤岸一样。”所以,非利士人称这地方为巴力毗拉心,就是冲垮的意思。

思高本代上14:11 达味於是上到巴耳培辣亲,在那里击败了他们。达味因此说:「天主假我的手使我的敌人崩溃,如水破堤。」因此後人称这地方为巴耳培辣亲。

文理本代上14:11 非利士人至巴力毗拉心、大卫击之、曰、上帝假我手破敌、如水之冲流然、故名其地曰巴力毗拉心、

修订本代上14:11 非利士人上到巴力.毗拉心,大卫在那里击败他们。大卫说:"上帝藉我的手冲破敌人,如水冲破一样。"因此那地方称为巴力.毗拉心。

KJV 英代上14:11 So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.

NIV 英代上14:11 So David and his men went up to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand." So that place was called Baal Perazim.

和合本代上14:12非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。

拼音版代上14:12 Fēilìshì rén jiāng shénxiàng pie zaì nàli, Dàwèi fēnfu rén yòng huǒ fùnshāo le.

吕振中代上14:12 非利士人将他们的神像撇在那里,大卫说一声,神像被火烧掉了。

新译本代上14:12 非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫吩咐人用火把它们烧了。

现代译代上14:12 非利士人逃命的时候把偶像丢在那里,大卫命令人把那些偶像烧毁。

当代译代上14:12 非利士人仓皇逃命,把他们的神像都遗下了,於是,大卫就下命把它们全部烧掉。

思高本代上14:12 培肋舍特人把自己的神像都遗弃在那里,达味命人用火烧毁。

文理本代上14:12 敌遗其偶像、大卫宣命、乃以火焚之、

修订本代上14:12 非利士人把神像抛弃在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。

KJV 英代上14:12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

NIV 英代上14:12 The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.

和合本代上14:13非利士人又布散在利乏音谷。

拼音版代上14:13 Fēilìshì rén yòu bù sǎn zaì Lìfáyīn gǔ.

吕振中代上14:13 非利士人又再侵犯那山谷。

新译本代上14:13 非利士人又再入侵那山谷。

现代译代上14:13 不久,非利士人又回到利乏音谷大事抢夺。

当代译代上14:13 非利士人又来袭击那山谷,

思高本代上14:13 培肋舍特人又侵入平原。

文理本代上14:13 非利士人又侵谷中、

修订本代上14:13 非利士人又侵犯利乏音谷。

KJV 英代上14:13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.

NIV 英代上14:13 Once more the Philistines raided the valley;

和合本代上14:14大卫又求问 神。 神说:“不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。

拼音版代上14:14 Dàwèi yòu qiú wèn shén. shén shuō, búyào yīzhí dì shàng qù, yào zhuǎn dào tāmen hòutou, cóng sāng lín duìmiàn gōngdǎ tāmen.

吕振中代上14:14 大卫又求问上帝,上帝对他说∶「你不要一直上去追他们;要绕过他们,从桑林对面去攻打他们。

新译本代上14:14 大卫又求问 神, 神对他说:“不可在后面追赶他们,要绕过他们,从桑林对面攻打他们。

现代译代上14:14 大卫再次求问上主;上主说:「不要从这里攻打他们;要绕道从他们后头、靠近桑树林那边进攻。

当代译代上14:14 於是,大卫就求问上帝。上帝回答说:“你不要面对面地迎击他们,要绕到他们后面去,在桑林前面的地方攻打他们。

思高本代上14:14 达味又求问天主,天主对他说:「不要一直上去追击他们,要绕到他们後方,曾桑林那边抄他们的後路。

文理本代上14:14 大卫复咨诹上帝、上帝曰、勿往迎之、宜绕其后、于桑林相对之所攻之、

修订本代上14:14 大卫再求问上帝。上帝对他说:"不要从他们后头追上去,要绕道离开他们,从桑树林对面攻打他们。

KJV 英代上14:14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

NIV 英代上14:14 so David inquired of God again, and God answered him, "Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.

和合本代上14:15你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前头去攻打非利士人的军队。”

拼音版代上14:15 Nǐ tīngjian sāngshū shāo shàng yǒu jiǎobù de shēngyīn, jiù yào chū zhàn, yīnwei shén yǐjing zaì nǐ qiántou qù gōngdǎ Fēilìshì rén de jūnduì.

吕振中代上14:15 你一听见桑树梢上有脚步声,就要出战,因为上帝已在你前头出去攻击非利士人的军兵了。」

新译本代上14:15 你一听见桑林树梢上有脚步的声音,就要出战,因为 神已经在你前面出去击杀非利士人的军队了。”

现代译代上14:15 你一听到树梢有脚步的声音,就立刻进攻,因为我走在你前面去击败非利士的军队。」

当代译代上14:15 你听见树梢上有步操声音的时候,就要立刻出击,因为上帝已经在你之先出去攻打非利士的军队了。

思高本代上14:15 你一听见桑树梢上有脚步声,要即刻出战,因为天主在你面前出击培肋舍特人的军队。」

文理本代上14:15 闻桑杪有步履之声、则出战、盖上帝先尔而行、击非利士军旅、

修订本代上14:15 你听见桑树梢上有脚步的声音,那时你就要出战,因为上帝已经出去,在你前头攻打非利士人的军队了。"

KJV 英代上14:15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

NIV 英代上14:15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army."

和合本代上14:16大卫就遵着 神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。

拼音版代上14:16 Dàwèi jiù zūn zhe shén suǒ fēnfu de, gōngdǎ Fēilìshì rén de jūnduì, cóng Jībiàn zhídào jī shǎi.

吕振中代上14:16 大卫照上帝所吩咐的去行,他们就攻击非利士人的军兵,从基遍起,直打到基色。

新译本代上14:16 于是大卫照着 神所吩咐他的去作,他们攻击非利士人的军队,从基遍起,一直攻打到基色。

现代译代上14:16 大卫照着上主的命令做了。结果,他把非利士人击退,从基遍一直追赶到基色。

当代译代上14:16 大卫遵照上帝的吩咐,攻打非利士的军队,於是就从基遍直杀到基色,把非利士人杀得片甲不留。

思高本代上14:16 达味就照天主所命的行了,击杀培肋舍特人的军队,由基贝红直到革则尔。

文理本代上14:16 大卫遵上帝命、击非利士军旅、自基遍至基色、

修订本代上14:16 大卫就遵照上帝所吩咐的去做,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。

KJV 英代上14:16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

NIV 英代上14:16 So David did as God commanded him, and they struck down the Philistine army, all the way from Gibeon to Gezer.

和合本代上14:17于是,大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。

拼音版代上14:17 Yúshì Dàwèi de míng chuányáng dào liè guó, Yēhéhuá shǐ liè guó dōu jùpà tā.

吕振中代上14:17 于是大卫的名声传出各地;永恒主使列国都震慑他。

新译本代上14:17 因此大卫的名声传遍各地,耶和华使万国都惧怕他。

现代译代上14:17 於是大卫的名声远播;上主使各国都惧怕他。

当代译代上14:17 经此一役,大卫名扬四海;上帝使列国都慑服於他的声威之下。

思高本代上14:17 因此,达味的声名传遍了各地,上主使各民族都害怕他。

文理本代上14:17 大卫之声名、遂洋溢于列国、耶和华使列国咸畏之、

修订本代上14:17 于是大卫的名传扬到万邦,耶和华使万国都惧怕他。

KJV 英代上14:17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.

NIV 英代上14:17 So David's fame spread throughout every land, and the LORD made all the nations fear him.

历代志上第14章-灵修版圣经注释

历代志上第十四章   第 14 章 

  代上 14:1> 这位希兰王后来又帮助了
──历代志上第14章 

  14:1 日后推罗王希兰也将木材与建筑师傅送往以色列,协助所罗门建造圣殿(参代下 2 章)。 

  代上 14:2> 若我有大卫的地位,我会有何感受? 

  14:2 神赐大卫尊荣和勋业(“使他的国兴旺”),不过,并非仅为他个人的利益。大卫认识到神使他的国强盛事出有因
──历代志上第14章一切全为祂的子民!我们常常以为自己的地位与财富,全是自己努力而来的。但是我们必须切记,是神使我们成为这样的人,并赐给我们一切,为要使我们扶助别人、赒济贫穷。 

  代上 14:3> 大卫所做的只是当时的惯例,没有什么不妥?真的没有问题? 

  14:3 立三宫六院是昔日中东许多国家君王的惯例,但并不符合神一夫一妻制的标准(参创 2:24 )。大卫的多妻,虽增加他的权力和影响力,却也使他的家宅不和,屡生嫉妒纷争,甚至有凶杀之事(参撒下 12 章附表列出的多妻的恶果)。 

  代上 14:8-16> 14:8-16 在撒母耳记下 5 章,有这场战役的地图。 

  代上 14:10> 我在每件事情上以什么心态求问神? 

  14:10 大卫在出征之前,先求问神,求祂同在并引导。我们常常等到事情一团糟的时候才求问神,却为时晚矣。你是否到计穷力竭之时才求问神?你应当首先求问祂,这样就可以像大卫一样,得到意想不到的帮助,避去大灾难。 

  代上 14:12> 我也曾立下决心除去心中的偶像…… 

  14:12 大卫迅速果断地除灭偶像,有助全国的统一,使人民专心一意地敬拜独一的真神。他顺服律法的吩咐:“你们却要这样待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像”(申 7:5 )。他的继任人之中,鲜有完全除灭偶像的,因此导致以色列民众道德的极度衰败。 

  代上 14:12> 我有什么神不喜悦的行为仍未完全除掉呢? 

  14:12 兵士常喜欢从战争之中留些战利品作为纪念(撒下 5:21 说,跟随大卫之人拿去非利士人所弃的偶像),所以大卫吩咐将偶像统统烧毁。对于罪应有的惟一反应,就是与它一刀两断、完全隔绝。你不能一方面信从神,同时又保留部分的旧生活,因为如此你的思想行动必日渐远离神。凡在你生活之中占据神当有地位的,一概要除去,好使你一心一意地跟从祂。
──历代志上第14章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-丁道尔圣经注释

ii.神对大卫王国的祝福(代上十四1~17)

  「大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。」(十四2)

  十四1~16;参:撒下十五11~25

  第十四章放在这里有些出人意料。部分是因为其原本在塞缪尔记下的位置,被移动到大卫受膏和占领耶路撒冷(=代上十一1~9)之后。还有部分是因为这次的非利士人之战(8~16节),与大卫其它军事上的战绩分开,包括与非利士人更进一步的冲突(代上十一11~25,特别是十八~二十章)。对现在的安排最可能的解释,是将第十四章作为是第十三章的延续,理由如下﹕

  (a)第十三章「寻求」的主题,继续在这个与非利士人争战的事件中(10、14节),扮演一个显着的角色。这与一个较广泛的模式相关,就是:军事胜利和国际承认,是寻求神的结果(参十三章的注解)。

  (b)大卫对全以色列人的王权,从第十二章延续到第十三章,现在被确认(2、8节)。

  (c)第十四章从头到尾一直聚焦在耶路撒冷,不只是因大卫攻占了这城市(十一4~9),也因此处是大卫受到神各种祝福的地方,标志出它是为约柜所预备的城市。136

  (d)神在惩罚中的「冲破」(breakout,十三9~12,和合:「击杀」),现在却带给以色列人和俄别以东全家人如洪水冲破般(breakout)的祝福(11节;巴力毗拉心的意思是「冲破的主」)。约柜最后能够前进到耶路撒冷,是由于:神的慈悲与祝福如今已经除去并掩盖祂的愤怒之故(参:约三16~17)。

  还有两个因素进一步阐明第十四章的目的。第17节是历代志作者对他的来源主要的加添,整章给予国际上对大卫王权和神掌权认知的证据。第二,与第十章比较下表明,扫罗被非利士人打败,现在却完全地翻转过来了。这能够用几个要点说明﹕

  (a)大卫的家室多子女(十四3~7),但扫罗家却告退出(十6)。

  (b)非利士人侵略的活动(十四9、13)和他们剥夺死人的衣物(十8、9),两者都用到相同的希伯来文动词(pāšaṭ),只有大卫能制止。

  (c)大卫求问神(十四10、14),扫罗却没有(十13~14)。

  (d)大卫掳获和焚烧非利士人的神像(十四12),而在这些神像面前扫罗的首级和军装却被当成战利品(十9~10)。

  (e)扫罗王国被转移(十14),大卫的王国却是稳固的(十四2、17)。

  从所有这些因素来看,第十四章很清楚地呈现:由于神的祝福,王国得以在以色列中首次建立,耶路撒冷被立为王国的核心。在如此安全的情况下,神大能的约柜现在能够进到其停息之处(参:代下六41),与约柜第一次在亚弗为非利士人所掳的悲惨败象正好反向(撒上四)。

  所有的这些都提醒历代志作者的世代,就是,尽管被掳,神仍然愿意赐下祂国度的祝福给那些愿意寻求祂引导的人。本章的目标因此比起只有尊荣大卫(Michaeli),或者甚至强调大卫为救主之角色(Williamson)要广大得太多。一个相似的类型也浮现在新约,不过是大大地扩充和转型的。当耶稣复活和升天以后,神的国度得以建立时,神就在祝福中赐下许多的恩赐(弗四7~13)。但有一个关键上的不同:旧约的典型是限于今世的祝福,它虽然没有被完全地抹煞(参:太六31~32),却被新约中巨大无限量的应许「在基督里各样属灵的福气」(弗一3;参:太六33)所胜过。

a.大卫的宫殿(代上十四1~2)

  推罗的希兰王一世(历代志里经常用户兰,不过这个名字可能是亚希兰的简称)与所罗门的接触多过大卫(即:代下二11~16,九21)。他经常被认为是属于大卫统治的后半时期(主前1000~960年),并且希兰王的统治通常是根据奥伯莱(Albright)所定的年代,在主前九六九至九三六年;但是其它学者的提议,从主前九八○至九四七年(Peñuela、Cross),或甚至更早时期(Green)到晚期主前九六二至九二九年(Lipinski)。137他对大卫的认知,无论是商业(GNB)、进贡(Ackroyd),或是其它目的,都证明是耶和华更新赐福大卫的「家室」(1节,NRSV、RSV、REB、NEB;宫殿,GNB、NIV)和王国(2节),预示十七章10b节之后,约的祝福。

b.大卫的众子(十四3~7)

  这名单有十三个名字,重复了历代志上三5~8,是包括作为第一节家室这主题的延续,预示第十七章家室/王朝。倘若神是这个多子多孙的来源,也未必就赞同大卫的多妻。这更多的后妃和更多的儿女(3节,和合:「又立后妃,又生儿女」)是假设读者知道早先希伯仑名单(撒下三2~5)。可能这些名字是按照出生的次序,则所罗门是排行第十。比利雅大的第一个音节很独特,其原始形式(7节)可能是巴利雅大,现今的经文是受到另一形式以利雅大的影响(撒下五16;代上三8)。138

c.大卫与非利士人的战争(代上十四8~16)

  在以色列和犹大分裂的时候,大卫不是非利士人重大的威胁,但一个全以色列人的王国(8节)则完全是另一回事。所以非利士人聚集在利乏音谷,可能是位于耶路撒冷西南方靠近伯利恒之处(十一15~20的事件是与此相连的)。这首次的攻击必定是发生在约柜进入耶路撒冷之前,不过其准确的时间和军事上的意义仍然不确定。可能此事在大卫受膏的仪式之后很快就发生(8节),因为大卫的总部此时是在亚杜兰〔代上十一15及下=撒下二十三13及下;参考「他就下到保障」这样的声明(撒下五17),这不可能是指耶路撒冷所在的山上〕。因此看起来此事是发生在第十一章4~6节和第十三章之前,不过其它学者则把这个战役,摆在约柜停留俄别以东家中的三个月之间(参十三14)才发生的,或者甚至在占领耶路撒冷之后。139

  第二次战役(13~16节)是否发生在相同的地方和时间,不太清楚。因为在第13节里的地名被省略了,并且基遍(撒下五25,「迦巴」)在第16节中被提到,许多的注释家(例如Hertzberg、Michaeli)曾对这第二次的冲突下结论说,是他们要从大卫手中再次夺回这个城市,并且是发生在耶路撒冷西北方的基遍地区(参:赛二十八21,在那里毗拉心山和基遍是相连的,明显的是指这次的战役)。但是另一方面,利乏音谷出现在塞缪尔记下五22,或许假设是此处的第13节(就如LXX、P),可能是与第一次战役类似的地点。总而言之,向基色延伸的追逐(16节)是在沿海平原的边缘地带,暗示出这个战争比任何单一的战场,涵盖了更为广泛的区域。

  不过,对历代志作者较为重要的是,在这些战役当中,一再强调大卫寻求神的引导(10~14节),并且神才是胜利的主角(神已经冲破,11节;神已经在你的前头,15节)。历代志作者所用的寻求神这个片语是一个典型的风格,就如他用在扫罗的身上(代上十13~14),显示出这是大卫一生的写照(相同的动词šā’al在撒上二十三2、4,三十8;撒下二1,用在大卫身上)。这首次的胜利被视为是神的冲破,比拟为不可抵挡急流的洪水(11节),或许他心目中浮现在山岗地带豪雨狂下的情形(Hertzberg),或者是「一个充满水的瓦缸冲破裂开之状」(Tg.)。第一次战争之后,所掳获的神像被焚烧(12节),暗示出大卫对约的忠诚(参:申七5、25)。140桑树林确实有几种(14~15节)并不确定。其它可能性包括梨子树(LXX)、桑椹树(AV),或是白杨树(REB、NEB)。有趣的是,他尔根选择把「树」这泛指名词,取代了不能确认的专门术语,成为现代翻译用法的前兆。

d.大卫的声名(代上十四17)

  虽然在第十四章中,不同的要素是来自大卫统治的不同阶段,并且没有按照时间次序列出,但各国对大卫名声(字义为名字)的确认与对耶和华的敬畏,可看作是大卫得着约的祝福之下的例证。在这里,大卫王朝的威名是约的祝福之前兆(参:代上十七8),并且后来也被乌西雅所享用(代下二十六8、15)。类似地,耶和华令人敬畏的活动藉着亚撒(代下十四13)和约沙法(代下十七10,二十29,参十九7),而被其它的国家所认知。这应许是包含在摩西之约(申二25,十一25),已经藉着大卫和他的王朝得着应验了。

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-历代志上第14章-新旧约圣经辅读注释

历代志上第十四章   谁是真神?(十四 1 ~ 17 ) 

  思想  怎样的神才值得我们敬拜与事奉?你的神是一位怎样的神? 

  作者在大卫与非利士人争战一事上,表达了一强烈的对比。 

  .大卫的神:经文中所描述的神是大卫可以主观地经验的( 1 ~ 2 ),藉泰尔王的行动,大卫肯定神对他的选召。大卫的神又是客观地存在,且可与人对话的( 10 、 14 ~ 15 )。另一方面,大卫的神可藉大卫的手争战( 11 ),又亲自攻击敌人( 15 )。这一连串的描写与记述,将神真实与人同在的事实清楚表示出来,以表明神实际参与地上的生活。 

  .非利士人的神:我们看到经文记载非利士人战败逃走,将他们的“神”抛弃,这些神遭火劫,化为灰烬( 12 )。非利士人在争战时将他们的神带去,却忘记将神带走。 

  常见有人随身携带他们的神,以炼悬于胸前,谓有辟邪保身的力量。从非利士人的神所遭遇的事,可以看到它们自身难保,期望它们使人平安真是渺茫。相反,从大卫的神身上,我们可以体验神的具体与实在,祂是一个拥有位格与主权的圣者,祂参与人的生活,又赐人力量。在两者中,你会作何拣选呢? 

  很多人喜欢拜偶像、拜假神,因为这些偶像与他们的生活可以不发生绝对的关系。有需要时就求求它们,而日常的生活它们可管不到。此外,偶像也不管人的道德生活,黑白二道可一同祭祀“关公”,兵贼可一同求它的保佑;犯罪勾当也有他们所敬奉的神,而这些神只关心拜祭,而不理拜祭者的生活品质,我们所信的神则完全不同,祂不单要求我们敬拜祂,也同时要求我们行事为人与救恩相称;甚至我们的内心思想,祂一样关心,祂对人的要求严格,然这却也是我们活出信仰的动力所在,这位神,怎能不叫我们专心相信跟从呢? 

  祈祷  求使我在一个充满假神的世代中认清楚我们所信的神。
──历代志上第14章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-圣经串珠版注释

历代志上   历代志上 第十四章 注释 

  1-17 神给大卫的福气 

  奉迎约柜回京本来是大卫统治的里程碑,可惜因一时的疏忽而中止了 

  。有人认为历代志的作者在此加插三段小插曲,好冲淡读者因那次意 

  外而对大卫产生的不良印象(撒下 5-6把这三件事列在意外之前)。 

  另外,作者也许要表明:古代帝王的成就,诸如外交、宫廷及军事上 

  的建树,都是他们宗教热诚的结果。 

  1-2 外交 

  推罗王希兰十分欣赏大卫的政绩,除了帮助他建筑宫殿外,後来又提 

  供盖造圣殿所需的资源。犹太史家约瑟夫说他甚至把女儿嫁给所罗门 

  为妃 (参王上 11:1-2)。

    这里提到的希兰约在主前九六九至九三六年 

  作王,故此本段历史一定是在大卫在位最後十年内发生的。 

  3-7 王族 

  参撒下 5:11-12。 

  家庭成员的加增是古时神祝福希伯来民族英雄的标志。 

  8-17 军事 

  大卫对不友善邻邦的战争详载於 18-21章,这里只引两次 

  击退非利士人的挑衅作为例子,证明大卫对外用兵是 

  1 遵照神的指示( 16); 

  2 为神而战( 12); 

  3 得神的帮助( 15), 

  最後得以扬名列国。本段内容,参撒下 5:17-25注释。 

  大卫流亡时曾经投靠非利士人(撒上 21:10-15;

    27:1-4);他们现在冒 

  险挑战,大概是要向他施予压力,令以色列永远臣服。 

  16    

    「从基遍直到基色」:应该是「由迦巴到基色」(撒下5:25) 

    ;作者故意提到基遍,使读者知道大卫的成功是出於神的工作 

  (参赛28:21)。 

    大卫成功地把非利士人从他们历来盘踞的山 

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-启导本圣经注释

历代志上

历代志上第十四章

14:1 本章追记大卫运约柜前发生的事,包括建造宫殿、立后妃、生儿女和战胜强敌非利士人。各事可参看《撒下》5:11-25及注。

14:5-6 大卫在耶路撒冷所生的儿子中,比《撒下》5:13-16所列,多了以法列和挪迦,或已早夭,故《撒下》未列入。

14:12 《撒下》5:21未记大卫烧毁神像,但希腊文《七十士译本》的《撒母耳记》中则记有此事。本书可与《撒母耳记》对照来读,更臻完备。

《申命记》7:5,25规定须烧焚外邦人的偶像,大卫故下令焚毁。

14:16 “从基遍直到基色”:《约书亚记》10章记有耶和华在基遍使日月停止,以色列人能追杀非利士人取得全胜的事。基遍因此成了神帮助祂的子民战胜仇敌的象征(参赛28:21)。这句话等于说:“把非利士人彻底击败”。

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-马唐纳圣经注释

历代志上 注释   一四1~2 大卫作了全以色列的王之后,推罗王希兰……差人送物料和工匠为大卫建造宫室,开始一段悠长而亲密的友谊,延伸到所罗门统治的时代。

  一四3~7 大卫多娶妻妾后妃得罪神;这是申命记十七章17节明明禁止的。虽然历代志记载这件违法的事,却没有暗示这是犯罪的事情。大卫的多妻,虽增加他的权力和影响力,却也使他的家宅不和,屡生嫉妒纷争,甚至有凶杀之事(参撒下11章附表列出的多妻的恶果)。

  第十节所记的四个儿子是拔示巴所生(代上三5)。撒母耳记下第十一章记载大卫与她的丑事。纵是这样,我们仍然看见神的恩典,因为他们其中两个儿女的名字出现在主耶稣的家谱里面:拿单(路三31)是马利亚的祖先;所罗门(太一6)是约瑟的祖先。

  一四8~17 非利士人听到大卫作以色列人的王,便上去攻打他。大卫求问神(10节),赢了漂亮的一仗。那些不能救非利士人脱离永生神的手的偶像,被拿走(撒下五21)和烧掉(12节)了。对于罪应有的惟一反应,就是与它一刀两断、完全隔绝。大卫迅速果断地除灭偶像,有助全国的统一,使人民专心一意地敬拜独一的真神。而大卫之后的继任人之中,很少有完全除灭偶像的,因此导致以色列民众道德的极度衰败。

  非利士人恢复元气之后再来攻击,大卫又求问耶和华。他没有假设神的指引总是一样,这次,神用另一种截然不同的作战计划使他得胜。这些胜仗叫邻邦心里惧怕。注意第16和17节的关联:“大卫就遵着神所吩咐的……于是大卫的名传扬到列国。”

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-21世纪圣经注释

历代志上   注释      

  十四 1-7 戴维在耶路撒冷得建立 

  历代志描述约柜已安排运往戴维的首都(下一章会续谈塞缪尔记下六章余下的事件),现在回头讲述塞缪尔记下五章 11 至 25 节的事迹,并进一步强调一个重要的对比。首先,这几节描述戴维在耶路撒冷得到一个显赫的「家」,这里所表达的有多个意思;而另一方面,扫罗在基利波山的战役中逝世时,「他的全家都一同死亡」了(十 6 )。 

  十四 8-17 戴维在国外扬名 

  作者继续对比军事上的胜利,并且都是从第十章的事迹来看。两个王都曾与非利士人争战;扫罗失败了,戴维却得胜;在扫罗时代,外邦诸神得荣耀(十 10 ),而在戴维的治下,他们却受耻辱(十四 12 );扫罗既没有寻求神,也没有顺从神(十 13-14 ),而戴维却寻求神(十四 10-11 、 14-16 )。神两次给戴维的回答都是着名的。神在此的「冲破」,是戴维赞美的原因(十四 11 ;对比十三 11 ),而树梢上那神秘的声音表示神正出击,戴维只是跟从祂比较(士五 4 ;诗六十八 8 )。 

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-丰盛的生命研读版注释

历代志上  14:2  

  为自己的民以色列:神

  使大卫的国兴旺,并不是为大卫一人的缘故,而是为神所有的子民。大卫应当坚立以色列在世

  界上的地位,以使他们能以公义和诚实来侍奉神(参撒下7:18注)。在新约关系下,神提升某个人往往也不是为着他个

  人的缘故,而是为着在灵性和道德上建立神的子民。 

  14:3  

  大卫……又

  立后妃:关于大卫又立后妃的评论,参撒下5:13注。大卫个性上的这一致

  命缺点给他和他的家庭带来了可怕的灾难(参撒下12:13注;13:1注)。 

  14:14  

  大卫又求问神:大卫并没有想当然地行事:反正攻打非利士人以前曾是神的旨意(10节),所以这一次仍是如此。大卫给信徒树立了一个榜样:

  如果我们不一直寻求神的旨意、引导和帮助,我们便不能在生活中得胜。求告神赐下特别的恩典

  和同在是我们生命中永久的需要。如果我们没有时时转向神、寻求他的帮助,我们将不得不独自

……圣经注释本章结束

历代志上第14章-每日研经丛书注释

历代志上第十四章   无完全的人(十四 1-17 ) 

  这段经文,介绍了推罗王希兰,列举大 在耶路撒冷所生的众子,并记载了打败非利士人的几次胜仗,这是历代志特意把它们置于运约柜往基列耶琳的故事 后面 ;然而,它们在撒母耳记里面,却是置于那个故事前面。请参看撒母耳记下五章十三节及以下各节。这种调换,是使大 与扫罗的对比变得更加显着。大不像扫罗,他寻求约柜,而且接叙述他战胜非利士人。这两件事放在一起,产生了一种偶然的连系。在旧约中,这个连系与耶稣的话相近:‘你们要先求祂的国,和祂的义,这些东西都要加给你们了’(太六 33 )。然而,在这个故事里面,还有更深的一个层面,因为大 的顺服,与上帝应许实现的进展和他统治的建立有关。十七节论到大名扬国际的成就,并且说列国都惧怕他,是启示有一位更伟大的、尚未出现的王,祂最后要实行普世的统治。 

  这一章肯定大 终于坚定不移地建立他的国家,给他在十三章的后退有了正确的解释。在那里我们见到这个属上帝的人甲胄上的一个裂罅;在这里我们见到上帝的旨意继续在他身上施展出来。因此,在这一章里面有两个对比。头一个,而且是更重要的对比,是扫罗与大之间的对比;而第二个对比,则是大与上帝的关系,在这一章和前 一章之间的对比。 

  (甲)与扫罗的对比刻画得相当详细。列举大 众子的名单是具有意义的,因为这件事关联到耶路撒冷,就是新的王室中心,以及所罗门。作为王位继承人,所罗门之于大,是约拿单之于扫罗决不会有的情形。再者,描述大战胜非利士人,而扫罗则是吃败仗。大焚烧非利士人的神像,并且把它们驱离国境;与第十章那些失败的事件委实是明显的对比。 

  (乙)这一章与十三章大 遭受挫折的对比,是再三地用 冲破 ( parats )这个动词所显示的。在运约柜到基列耶琳的途中,上帝 冲破 乌撒(十三 11 。译按:中文作‘击杀’,小字作‘闯杀’),因此被起名叫毗列斯乌撒( Perez 〔 -ts 〕 -Uzza )。现在同一个动词被用来描述上帝在巴力毗拉心( Baal-Peraz 〔 -ts 〕 im )冲破非利士人。效果具有肯定上帝仍然要藉 大建立祂的目的。祂无论如何都没有转过来与大作对,动摇祂对他的托付。十三章大的基本定向当然是对的,即使在实行上不完全;而且历代志热切地强调大对约柜的‘寻求’,显露他是个‘寻求’主的人。但他决不是没有过失的,而且主对他的宽容表明祂的忍耐和恩典。这是撒母耳记,特别是撒母耳记下九至十二章的一个重大的主题,被历代志节略了的。不过,历代 志并没有抛弃事实。而且,把我们在本章所见的结合在一起,便是一个有力的见证,即上帝坚持祂救恩的计划,不理会祂所拣选作器皿的人有大的缺陷。 

  (丙)每个基督徒都是上帝救赎世界的计划的一部分。虽然可能上帝藉 我们达成祂目的的道路,与我们实际上所执行的往往相差甚远。然而在这里我们有一幅上帝的图画,祂仁慈地驾驭了一切,把我们再带回到这条路上来,并更新了我们的异象。 

  最后一个要点正好在此出现。上帝当然把我们投入祂的事工之中,因为祂乐意把恩宠分赐给我们各人。但那恩赐决不是与我们所属的祂子民的团体分离的。这是第二节的要点,大 的王国是 为祂的民以色列 建立的。赐与大 的崇高的荣誉,具有保佑并祝福上帝所有子民的目的。对于基督徒享受的每一样恩赐来说也是如此。在这里与乌撒悲剧又有另一个对比。人马马虎虎的履行职责,别人便会受苦;然而,尽管我们会失败,上帝确实、而且必定会为祂的子民而使用我们。这是我们何时觉得受自己之不足所限制时,应激发的感觉,并敦促我们为上帝子民切身的益处,以及祂国度最后的建立,运用我们的恩赐。
──历代志上第14章 《 每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   历代志上   大卫   士人   耶路撒冷   以色列   上帝   所罗门   注释   耶和华   历代   译本   修订本   文理   撒下   他们的   圣经   自己的   神像   基色   比利   在那里   他说   当代   王国   后妃   使他   音版   偶像   子民   这是   标签
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释