福音家园
阅读导航

利未记查经第2章多译本对照查经

《利未记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
跳转至:

和合本利2:1若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,

拼音版利2:1 Ruò yǒu rén xiàn sùjì wéi gōngwù gei Yēhéhuá, yào yòng xì miàn jiāo shàng yóu, jiā shàng rǔxiāng,

吕振中利2:1 「若有人以素祭为供物献与永恒主,他的供物应该是细面;他要浇上油,加上乳香,

新译本利2:1 “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,

现代译利2:1 如果有人要献素祭给上主,他必须先把谷物磨成细面粉。他要在面粉里加上橄榄油和乳香,

当代译利2:1 “倘若有人要献素祭给主,他就要把加上油和香料的细面,

思高本利2:1 若有人愿意给上主奉献素祭为祭品,他的祭品应用细面,倒上油,放上乳香,

文理本利2:1 人奉素祭于耶和华、必献细面、倾油其上、加以乳香、

修订本利2:1 "若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,

KJV 英利2:1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:

NIV 英利2:1 "'When someone brings a grain offering to the LORD, his offering is to be of fine flour. He is to pour oil on it, put incense on it

和合本利2:2带到亚伦子孙作祭司的那里。祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。

拼音版利2:2 Daì dào Yàlún zǐsūn zuò jìsī de nàli, jìsī jiù yào cóng xì miàn zhōng qǔ chū yī bǎ lái, bìng qǔ xiē yóu hé suǒyǒude rǔxiāng, ránhòu yào bǎ suǒ qǔ de zhèxie zuòwéi jìniàn, shāo zaì tán shàng, shì xiàn yǔ Yēhéhuá wéi xīnxiāng de huǒ jì.

吕振中利2:2 带到亚伦子孙做祭司的那里;祭司要从细面中取出一把来,也取它的一些油、连它所有的乳香,都熏在祭坛上做它的表样、做怡神的香气之火祭、献与永恒主。

新译本利2:2 带到亚伦子孙作祭司的那里,祭司就从其中取出一把浇了油的细面,连同所有的乳香,作供物的象征,焚烧在祭坛上,这是献给耶和华馨香的火祭。

现代译利2:2 把它带到亚伦系的祭司面前。祭司要拿一把面粉、油,和全部的乳香放在祭坛上烧,象徵全部献上。这火祭的香味是上主喜悦的。

当代译利2:2 带到亚伦子孙中作祭司的人那里去;然后从其中抓上一把作为代表,交给祭司献在坛上焚烧,这就成了主所喜爱的火祭。

思高本利2:2 拿来交给亚郎的儿子司祭们;司祭取出一把细面和一些油,同所有的乳香,放在祭坛上焚烧,作为中悦上主的馨香火祭,为获得记念。

文理本利2:2 携至亚伦子孙为祭司者、取其油面一撮、及所有之乳香、焚之于坛、以为记志、是为馨香之火祭、奉于耶和华、

修订本利2:2 带到亚伦子孙作祭司的那里。祭司要从细面中取出满满的一把,又取些油和所有的乳香,把这些作为纪念的烧在坛上,是献给耶和华为馨香的火祭。

KJV 英利2:2 And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:

NIV 英利2:2 and take it to Aaron's sons the priests. The priest shall take a handful of the fine flour and oil, together with all the incense, and burn this as a memorial portion on the altar, an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

和合本利2:3素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。

拼音版利2:3 Sùjì suǒ shèng de yào guī gei Yàlún hé tāde zǐsūn, zhè shì xiàn yǔ Yēhéhuá de huǒ jì zhōng wéi zhì shèng de.

吕振中利2:3 素祭中的余留部分要归于亚伦和他的子孙∶这是献与永恒主的火祭中之至圣的。

新译本利2:3 祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。

现代译利2:3 剩下的素祭要归亚伦系的祭司;这是至圣的,因为是从献给上主的祭物中留下的。

当代译利2:3 剩下来的,都要归给亚伦和他的子孙作为食物。这是献给主的火祭之中最神圣的。

思高本利2:3 剩下的素祭祭品,应归亚郎和他的儿子们,因为是献与上主火祭中的至圣之物。

文理本利2:3 素祭之余、当归亚伦、及其子孙、献耶和华之火祭中、此为至圣之品、○

修订本利2:3 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。

KJV 英利2:3 And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.

NIV 英利2:3 The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.

和合本利2:4若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。

拼音版利2:4 Ruò yòng lú zhōng kǎo de wù wéi sùjì, jiù yào yòng tiaó yóu de wú jiào xì miàn bǐng, huò shì mā yóu de wú jiào baóbǐng.

吕振中利2:4 「若献手提炉子里烤的素祭为供物,你就要用无酵的细面将油调和的哈拉饼,或是抹上油的无酵薄饼。

新译本利2:4 “如果你献炉里烤的物作素祭的供物,就要用细面调油所做的无酵饼,或是抹上油的无酵薄饼。

现代译利2:4 如果你献的祭物是用炉子烘的素祭,要献上用细面粉调和着橄榄油做成的无酵厚饼,或抹上橄榄油的无酵薄饼。

当代译利2:4 倘若带来献给主作素祭的祭物是用炉烘的,就必须是用细面做成,加上油的无酵饼或涂上油的无酵薄饼。

思高本利2:4 如果你愿意奉献炉烤的祭品作素祭,应以油调的细面作成的无酵饼,或抹油的无酵薄饼。

文理本利2:4 如奉炉烤之素祭、必取和油之细面饼、或抹油之薄饼、俱无酵、

修订本利2:4 "若献炉中烤的素祭为供物,要用调了油的无酵细面饼,或抹了油的无酵薄饼。

KJV 英利2:4 And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.

NIV 英利2:4 "'If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of fine flour: cakes made without yeast and mixed with oil, or wafers made without yeast and spread with oil.

和合本利2:5若用铁鏊上作的物为素祭,就要用调油的无酵细面,

拼音版利2:5 Ruò yòng tie ào shàng zuò de wù wèi sùjì, jiù yào yòng tiaó yóu de wú jiào xì miàn,

吕振中利2:5 你的的供物若是在煎盘上作的为素祭,那就该是用油调和的无酵细面。

新译本利2:5 你的供物若是用煎盘上做的物作素祭,就要用调油的无酵细面。

现代译利2:5 如果你献的祭物是用煎盘煎的素祭,要献上用细面粉调和着橄榄油做的无酵饼。

当代译利2:5 如果祭品是用铁锅烘成的,也要用细面去做,不可放酵,却要加上油。

思高本利2:5 若你的祭品是用烤盘做的素祭,该用油调的无酵细面作成,

文理本利2:5 如奉釜烤之素祭、必取和油无酵之细面、

修订本利2:5 若以铁盘上的素祭为供物,就要用调了油的无酵细面,

KJV 英利2:5 And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

NIV 英利2:5 If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of fine flour mixed with oil, and without yeast.

和合本利2:6分成块子,浇上油,这是素祭。

拼音版利2:6 Fèn chéng kuaì zǐ, jiāo shàng yóu, zhè shì sùjì.

吕振中利2:6 你要把它擘成块子,浇上油∶这是素祭。

新译本利2:6 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。

现代译利2:6 献饼的时候,要把它弄碎,浇上油。这是素祭。

当代译利2:6 你们要把饼擘成碎块,倒油在上面;这也是素祭的一种。

思高本利2:6 擘成块,倒上油:这是素祭。

文理本利2:6 分之为块、倾油其上、是为素祭、

修订本利2:6 分成小块,浇上油;这是素祭。

KJV 英利2:6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.

NIV 英利2:6 Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.

和合本利2:7若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。

拼音版利2:7 Ruò yòng jiān pán zuò de wù wéi sùjì, jiù yào yòng yóu yǔ xì miàn zuò chéng.

吕振中利2:7 你的供物若是浅锅里煮的素祭,那就该是细面合油作的。

新译本利2:7 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。

现代译利2:7 如果你献的祭物是浅锅烤的素祭,要用细面粉调和着橄榄油做成。

当代译利2:7 倘若你们的素祭是用平底锅去做的,也要用细面和油。

思高本利2:7 若你的祭品是用锅煎的素祭,该用细面和油制成。

文理本利2:7 如奉釜煎之素祭、必以细面与油制之、

修订本利2:7 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。

KJV 英利2:7 And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.

NIV 英利2:7 If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of fine flour and oil.

和合本利2:8要把这些东西作的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司带到坛前。

拼音版利2:8 Yào bǎ zhèxie dōngxi zuò de sùjì daì dào Yēhéhuá miànqián, bìng fèng gei jìsī, daì dào tán qián.

吕振中利2:8 你要将这些东西作的素祭带到永恒主面前,交(或译∶供献)给祭司,让他拿到祭坛前。

新译本利2:8 你要把这些东西做好,作献给耶和华的素祭,奉给祭司,让他带到祭坛。

现代译利2:8 你要把素祭带到上主面前,交给祭司。祭司要把祭物放在祭坛上,

当代译利2:8 以上献给主的各种素祭,却要交给祭司,由他带到坛上。

思高本利2:8 当你把这样做的素祭祭品献给上主时,应交给司祭带到祭坛前。

文理本利2:8 当以所制之素祭、携至耶和华所、奉诸祭司、祭司携至坛前、

修订本利2:8 要把这样做成的素祭带到耶和华面前,拿给祭司,祭司要带到坛前。

KJV 英利2:8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

NIV 英利2:8 Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.

和合本利2:9祭司要从素祭中取出作为纪念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。

拼音版利2:9 Jìsī yào cóng sùjì zhōng qǔ chū zuòwéi jìniàn de, shāo zaì tán shàng, shì xiàn yǔ Yēhéhuá wéi xīnxiāng de huǒ jì.

吕振中利2:9 祭司要从这素祭中把它的表样部分取出来、熏在祭坛上、做怡神香气之火祭、献与永恒主。

新译本利2:9 祭司要从素祭中举起象征的部分,焚烧在祭坛上,作献给耶和华馨香的火祭。

现代译利2:9 拿一部份放在坛上烧,象徵全部献上。这火祭的香味是上主喜悦的。

当代译利2:9 祭司要在素祭中取出一分作为代表,献在坛上焚烧,这样就成了主所喜爱的火祭。

思高本利2:9 司祭由素祭祭品中取出一份,放在祭坛上焚烧,作为中悦上主的馨香火祭,为获得记念。

文理本利2:9 于素祭中、祭司当有所取、以为记志、焚之于坛、是为馨香之火祭、奉于耶和华、

修订本利2:9 祭司要从素祭中取出作为纪念的烧在坛上,是献给耶和华为馨香的火祭。

KJV 英利2:9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

NIV 英利2:9 He shall take out the memorial portion from the grain offering and burn it on the altar as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

和合本利2:10素祭所剩的,要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。

拼音版利2:10 Sùjì suǒ shèng de yào guī gei Yàlún hé tāde zǐsūn. zhè shì xiàn yǔ Yēhéhuá de huǒ jì zhōng wéi zhì shèng de.

吕振中利2:10 素祭中的余留部分要归于亚伦和他的子孙∶这是献与永恒主的火祭中之至圣的。

新译本利2:10 素祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。

现代译利2:10 剩下的素祭要归亚伦系的祭司;这是至圣的,因为是从献给上主的祭物中留下的。

当代译利2:10 剩下来的都归给亚伦和他的子孙作为食物,这是献给主的火祭之中最神圣的。

思高本利2:10 剩下的素祭祭品,应归亚郎和他的儿子们,因为是献与上主火祭中的至圣之物。

文理本利2:10 素祭之余、当归亚伦、及其子孙、献耶和华之火祭中、此为至圣之品、

修订本利2:10 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。

KJV 英利2:10 And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.

NIV 英利2:10 The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.

和合本利2:11凡献给耶和华的素祭都不可有酵,因为你们不可烧一点酵、一点蜜,当作火祭献给耶和华。

拼音版利2:11 Fán xiàn gei Yēhéhuá de sùjì dōu bùke yǒu jiào, yīnwei nǐmen bùke shāo yídiǎn jiào, yídiǎn mì dàng zuò huǒ jì xiàn gei Yēhéhuá.

吕振中利2:11 「凡你们献与永恒主的素祭、都不可用发酵物作的,因为一点酵、一点蜜、你们都不可熏做火祭来献与永恒主。

新译本利2:11 “你们献给耶和华的一切素祭,都不可发酵,因为任何酵与蜜,你们都不可焚烧作献给耶和华的火祭。

现代译利2:11 你们献给上主的素祭都不可含有酵母;你们绝不可把酵或蜜当做火祭献给上主。

当代译利2:11 所有献给主的素祭,都不可用酵,你们不可把含有酵和蜜的东西当作火祭献给主。

思高本利2:11 你们献给上主的素祭,都应是无酵做的,因凡是有酵有蜜的,都不应焚烧作为献给上主的火祭;

文理本利2:11 凡献耶和华之素祭、皆弗置酵、凡酵与蜜、毋焚为火祭、以奉耶和华、

修订本利2:11 "凡献给耶和华的素祭都不可以有酵,因为你们不可把任何的酵或蜜烧了,当作火祭献给耶和华。

KJV 英利2:11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.

NIV 英利2:11 "'Every grain offering you bring to the LORD must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in an offering made to the LORD by fire.

和合本利2:12这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。

拼音版利2:12 Zhèxie wù yào xiàn gei Yēhéhuá zuòwéi chū shú de gōngwù, zhǐshì bùke zaì tán shàng xiàn wéi xīnxiāng de jì.

吕振中利2:12 做上好的供物、倒可以将这东西献与永恒主;但要上祭坛燔烧、做怡神之香气嘛,这种东西是不用的。

新译本利2:12 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。

现代译利2:12 你们要把每年初熟的祭物献给上主,但是不可放在祭坛上烧,作馨香的祭物。

当代译利2:12 你们可以把有酵的饼和蜜当作初熟之物献给主,却不能当作火祭献上。

思高本利2:12 但可当作初熟祭品献给上主,只是不可献在祭坛上,当作悦意馨香的祭品。

文理本利2:12 献于耶和华为初熟之品则可、惟焚于坛为馨香、则不可、

修订本利2:12 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。

KJV 英利2:12 As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.

NIV 英利2:12 You may bring them to the LORD as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.

和合本利2:13凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你 神立约的盐;一切的供物都要配盐而献。

拼音版利2:13 Fán xiàn wéi sùjì de gōngwù dōu yào yòng yán tiaóhe, zaì sùjì shàng bùke quē le nǐ shén lì yuē de yán. yīqiè de gōngwù dōu yào peì yán ér xiàn.

吕振中利2:13 凡你献为素祭的供物都要用盐调和;在你的素祭上、你的上帝立约之盐、是不可让它缺少的;你一切的供物、都要配着盐而献上。

新译本利2:13 你献作素祭的一切供物,都要用盐调和;在你的素祭上,不可缺少你 神立约的盐;你的一切供物,都要用盐调和献上。

现代译利2:13 你所献的各种素祭都要用盐调和,因为盐代表上帝跟你们订立的约。(你必须用盐调和各种祭物。)

当代译利2:13 你们所有的素祭,都要用盐调味,千万不可缺少,因为盐能提醒你们与上帝所立的约。

思高本利2:13 此外,凡你献的素祭祭品都应加上盐,总不可让你的素祭,缺少与你的天主结约的盐;在你的一切祭品上,都应加上盐奉献。

文理本利2:13 凡所献之素祭、必盐以盐、上帝与尔立约之盐、于尔素祭中、不可缺之、尔之诸祭、必以盐献、

修订本利2:13 凡献为素祭的供物都要用盐调和;在素祭中,不可缺少你与上帝立约的盐。一切的供物都要加盐献上。

KJV 英利2:13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.

NIV 英利2:13 Season all your grain offerings with salt. Do not leave the salt of the covenant of your God out of your grain offerings; add salt to all your offerings.

和合本利2:14若向耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是轧了的新穗子,当作初熟之物的素祭,

拼音版利2:14 Ruò xiàng Yēhéhuá xiàn chū shú zhī wù wéi sùjì, yào xiànshang hōng le de hé suì zǐ, jiù shì zhá le de xīn suì zǐ, dàng zuò chū shú zhī wù de sùjì.

吕振中利2:14 若将首熟物做素祭献与永恒主,你要献上火焙了的青穗子、轧了的新谷子、做首熟物的素祭。

新译本利2:14 “如果你把初熟之物作素祭献给耶和华,就要献上烘过的新麦穗,就是碾过的新谷粒,作素祭。

现代译利2:14 如果你献初熟的五谷给上主作素祭,要献烘过的谷粒或磨碎的麦粉。

当代译利2:14 倘若你们将初熟之物作素祭献给主,就应该用烘过的新穗子或已经去壳的新麦子,

思高本利2:14 若你给上主奉献初熟之物作素祭,应奉献火焙的新麦穗,或去壳的新谷粒,当作你初熟之物的素祭,

文理本利2:14 如献初熟之品于耶和华、以为素祭、必奉火烘之麦穗、既捣之新谷、

修订本利2:14 "你若献初熟之物给耶和华为素祭,就要献在火中烘过的新麦穗,就是磨碎的新谷物,当作初熟之物的素祭。

KJV 英利2:14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.

NIV 英利2:14 "'If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.

和合本利2:15并要抹上油,加上乳香,这是素祭。

拼音版利2:15 Bìng yào mā shàng yóu, jiā shàng rǔxiāng, zhè shì sùjì.

吕振中利2:15 你要加上油,放上乳香;这是素祭。

新译本利2:15 你要浇上油,加上乳香,这是素祭。

现代译利2:15 你要加上橄榄油和乳香;这是素祭。

当代译利2:15 你们也要加上油和乳香;这就是素祭。

思高本利2:15 再倒上油,放上乳香:这是素祭。

文理本利2:15 倾油其上、加以乳香、是为素祭、

修订本利2:15 你要加上油和乳香;这是素祭。

KJV 英利2:15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.

NIV 英利2:15 Put oil and incense on it; it is a grain offering.

和合本利2:16祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。

拼音版利2:16 Jìsī yào bǎ qízhōng zuòwéi jìniàn de, jiù shì yī xiē zhá le de hé suì zǐ hé yī xiē yóu, bìng suǒyǒude rǔxiāng, dōu fùnshāo, shì xiàng Yēhéhuá xiàn de huǒ jì.

吕振中利2:16 祭司要将其中的表样部分、就是其中一些轧了的谷子和一些油、连所有的乳香、都熏做火祭献与永恒主。

新译本利2:16 祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”

现代译利2:16 祭司要拿一部份的麦粉、油,和全部的乳香,象徵全部献上,作火祭献给上主。

当代译利2:16 祭司要拿一分麦子、油和香料作为代表,焚烧献上,作为献给主的火祭。”

思高本利2:16 司祭取出一些麦粒和油并所有乳香来焚烧,作为献给上主的火祭,为获得记念。

文理本利2:16 祭司当由所捣之谷、与油、取其少许、及所有之乳香、焚之以为记志、是为火祭、奉于耶和华、

修订本利2:16 祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。"

KJV 英利2:16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.

NIV 英利2:16 The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.

利未记第2章-灵修版圣经注释

利未记第二章   第 2 章 

  利 2 章 > 素祭并不贵重,但纯净可悦,也是至圣的,你的心灵也一样吗? 

  2 章 随同燔祭献上的素祭,是为感谢神而献的。它使百姓记住:食物既是由神而来,生命也是祂所赐的。这一章提到三种素祭:( 1 )细面加油和乳香;( 2 )烘的饼加上油,或用细面涂上油的饼;( 3 )烘过的新穗子,加上油和乳香。这里面不可有酵,无酵预表无罪,油预表神的同在。素祭之中的一部分烧在祭坛上献给神,其余的给祭司吃,藉以维持他们的生活。 

  利 2:11> 无酵的素祭才蒙上帝悦纳,为什么? 

  2:11 素祭为什么不可用酵呢?酵是一种真菌,能使面团发起来,亦会使它发霉变坏,所以预表罪。酵在面团里发起来,有如罪在生命中渐长。一点点的酵怎样使全团面发起来,照样,一点点的罪也能败坏人的一生。主耶稣用比喻说要提防法利赛人和撒都该人的酵,警戒门徒(参太 16:6 ;可 8:15 ),要提防这些人的有害教导。 

  利 2:13> 盐是标志着……单靠自己,我能去抵御罪恶的侵蚀吗? 

  2:13 献上素祭要用盐调和,是要他们记住自己与神所立的约。盐是神在人的生命之中运行的美好标志,因为它渗入、保存人的生命,亦有助医治疾病。神想在你的生命中有积极的参与,你要让祂成为你生命的一部分,充满你的生命,保守你不受邪恶世界所伤害,医治你的罪恶与软弱。 

  利 2:13> “盐约”是…… 

  2:13 许多阿拉伯国家的人民,都以盐来立约,以示条约的效能长存不变。主耶稣称门徒为“世上的盐”(参太 5:13 )。你每天使用盐的时候都要记住,你现在是与神立约之民,要积极地贡献自己,防止世界腐化,要尽力保守这世界洁净,不至败坏。 

  利 2:14-15> 轧了的禾穗如此平凡,但却是最珍贵的礼物…… 

  2:14-15 轧了的禾穗加上油烘了,是当时一般人的普通食物。这种祭象征献上日用的饮食;百姓以此承认神供应他们粮食。连穷人也能献上这种祭。神悦纳献祭者的动机与奉献的心志。
──利未记第2章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

利未记第2章-丁道尔圣经注释

B 素祭(二1~16)

  献上榖类磨成的粗粉或是榖物之素祭(AV:「以食物为供物」,即中世纪对「以粮食为供物」之翻译)如同燔祭一般,都是人对神自愿献上的一份礼物,其目的乃是要增进或确保祂的喜悦。虽然本段落是讨论献上植物为祭之课题,有别於动物的祭,但是二者背後的动机却是完全相同的。

  1. 若有人(希伯来原文为nep̄eš,直译为「魂」)。在此,阴性名词之使用乃纯属巧合,而且绝不与在这节经文里其他随後的阳性用词互相冲突或产生矛盾。Nep̄eš 这个字自始至终都是反映着自我之意;因此,我们应当将它译为「人」或「自己」,正如在马太福音十六26和马可福音八37二节经文里,基督提出有关一个人打算拿什麽来换他的自我身分这问题一般。藉此,nep̄eš 一字之希伯来文特性得以被保持下来,而能免受柏拉图思想和相类似之希腊思想所产生「身体」与「灵魂」二分结果的污染。素祭(minḥâ)所献上的供物是当地出产的一种榖物;虽然,它常常伴随着燔祭一起被献上(参:民十五1~16),然而,在此我们将之视为是一种个别献上的供物。无论是作为一种尊敬(士六19;撒上十27)、感谢(诗九十六8)、效忠(创三十二14,四十三11、15、25)或是归顺(撒下八2、6;代下十七11)之表达,一般而言 minḥâ 个字眼是一份「礼物」的意思。在献祭的专门术语中,这个字似乎一直以来都具有「礼物」这广泛性的含义,正如在最早期的旧约文献里,这个字的意义既包括动物,也包括了植物之献祭供物(参:创四3~5)。或许minḥâ 一字其原始的本质正说明了为何它在利未记献祭制度表的一开始就占有特别的地位。到了摩西时代,这个字眼所表达的含义就被限制在榖类或是植物性献祭供物的范围之内,亦即那些非流血性的供物。

  这素祭所用之材料相当类似於磨成粉的大麦或小麦,并且根据他勒目的权威(Talmudic authorities)认为,素祭乃是一种独立性的献祭,只由那些非常贫穷的人献上。然而,即便在此,献祭的动机仍然是最主要的考虑点,我们深信神必将如此献上的供物,视为这个献祭者好像单单将他自己(nep̄eš)献上一般。同样地,基督也照样顾念到,那位穷寡妇献上二个小铜钱其背後所存有的动机(可十二42;路二十一2;AV 本译为「二个小钱」),这二个小铜钱代表了她一切养生的所有。一个人并他一切所能得的资源,能够对神完全地委身,如此地献上才是神最想要我们献上的祭物(诗四十7;来十7)。古代近东人民在烘焙的时候,常用橄榄油作为使饼松脆的膨松剂,不但如此,橄榄油也成为他们将粗糙的榖类面粉搓揉成面团时的添加物。如同榖类一般,这油也是人们劳苦所制成的产品,因此,素祭象徵着人对神献上他自己的工作。乳香(leḇōnâ)乃是从一些属於Boswellia 种的灌木上所取得之芳香性树脂。我们不能确切地知道乳香是否出产於巴勒斯坦地,而 B. carterii 这种希伯来人所使用的唯一香料是否是由示巴(Sheba)一地输入的。22乳香乃是圣洁和祈祷的象徵(参:诗一四一2),它也是博士们献给婴孩耶稣的其中一份礼物(太二11)。因着这素祭的献上乃是为要确保与神亲近的关系,所以在榖类面粉中必须加入乳香;而反向地在赎罪祭所要求的程序里(五11),就清楚写明禁止使用乳香。

  2. 在搅拌混合这些材料後,敬拜者将此供物呈给祭司,祭司取出一把榖粉,并确保所有的乳香都放了进去。这就是作为纪念的部分(ʾazkārâ),我们并不太能够断定这个字眼的含义,然而它自始至终都是被用在与素祭中被火烧尽的那部分有关之描述里(参五12,六8;民五26)。有些人认为这个字是古代闪语对「雄性」的一个称呼,用以描述祭物中特选的成分,然而,到目前为止并没有任何证据支持这观点。一个较有可能的提议是这乳香与祭司所用香料的四种成分里的其中一种有关(出三十34),这香料是祭司每天在祷告的时段所献上的。於较後期的发展中,诗篇三十八篇和七十篇在某种程度上与纪念性的供物有关联,并且很有可能在圣殿时期,当敬拜者献上纪念性的祭物时,他会吟诵这二篇诗篇中的一首或是其他与纪念性有关的诗篇。根据以赛亚书六十六3的记载,用乳香作为纪念性的供物献上这作法,显然是迦南人偶像崇拜的习俗。在使徒行传十4里,到访之神的使者形容虔诚的罗马百夫长哥尼流所作的祷告和賙济「如献给神的纪念性祭物般」,已经上达神的面前。我们并不能够断定 ʾazkārâ 这个字原来的意思是要使极穷困的敬拜者回想起神存在的事实,或是要奉献者忆起那位满有威严、恩惠且供应人类一切需要的神,抑或这二方面的意思都包含在这个字的含义中。总之,这供物的用意乃是要让神对这敬拜者产生正面的感受(「讨祂喜悦的香气」)。

  3. 剩余的榖粉遂成为祭司们额外的津贴,然而祭司们会将其中为至圣的一部分拿到圣所里适当的地方烧尽,这部分并不用来扶养祭司的家庭。在此特别强调仪式上的神圣乃是为了能够清楚地记述祭司们的财产和特权,以免发生权利滥用的情况。然而,这种不当的事件的确曾经在以色列祭司制度败坏的时期发生过(参:撒上二12、22)。因为祭司处於一个和神之间拥有特别属灵关系的地位上,他的品格和行为遂成为最当被看重的事。与其说一位真祭司是穿戴着华丽的礼仪服装,倒不如说他应披上富有道德价值的公义(诗一三二9),这将在他的生活方式中显露无遗。一个相信耶稣基督的人在成为「君尊的祭司」一员之位分上更显得独特(彼前二9),因此圣经力劝他要「圣洁」(彼前一16),并且要藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的灵祭。顺服和圣洁是旧圣约的口号(参:申七6、11等),同样地,此二者也是这新圣约的口号。

  4~7. 前面的段落已经讨论了有关将未经烘焙的榖粉献为供物之课题,毫无疑问地,那是榖类供物中最原始的一种,因此被适当地安排在这一章的讨论里。接下来的榖类供物乃是先以手搓揉压平成生面团,然後才置放在一块烧红的岩石,或是一个事先已经加热的炉或灶之内侧加以烘焙之。这由榖粉供物烘焙而成的饼,其烘焙方式乃是从铜器时代初期以来就常见於巴勒斯坦地的方法,直到如今,这方法仍被阿拉伯地区的一些乡间居民所使用。23再者,即使是最穷困的百姓,都可以拿他们自家做的细面饼或薄饼片作为祭物献给神,并在擘饼之际,更完全地认识祂(参:路二十四35)。无酵细面饼大概比薄片饼还要厚些,而後者可能较近似於现代犹太人在逾越节所用的无酵饼。

  素祭所用的供物可在灶或可移动的炉具中烘焙,亦可在煎盘中煎制。一般煎盘(mahabat)是由陶土制成的器具,然而在铜器时代中期(大约是公元前1950~1550年),那些生活较富裕的希伯来人则使用铜制的薄烤饼煎盘。在君主统治时期,也就是巴勒斯坦地铁器时代开始之初,虽然铁器还是相当地昂贵,一些中产阶级的家庭也能够拥有一个铁制的煎盘(参:结四3)。24在素祭中,只有这种形式之供物有分成块子的指示,这可能是为要与利未记一6所提及祭牲被切成小块的程序相对应才有此要求。在日常生活里,不论是在一个家庭的成员之间,或是与朋友一起用餐的时候,擘饼既可满足身体上的需要,也可以满足社会性的需要。耶稣在一间大楼为祂的门徒得以记念祂的死所设立的圣餐中(可十四5),祂拿起饼来,祝福後,就擘开,这个程序就成了我们仿效祂的一部分(太二十六26;可十四22;路二十二19)。这个行动象徵了在加略山上祂自己的身体被擘开,将自己献上为祭,藉由此,世人得以与神和好。

  一个平底锅(希伯来原文为marḥešeṯ),无论是用陶土或是金属制成的,均是指一个双把的炖锅或是指一个较深的油炸煎锅。与第4和第5节相对照之下,只有在这节里面没有提及要用无酵细面,但是这可能是刻意避免重复的表达结果。许多证据显示在 marḥešeṯ 中煎制的供物,比较像现今用油炸锅炸成的油炸圈饼。25

  8~10. 虽然在此并没有提到香料一物,但是正如第二节所描述般,捐献者将祭物交给祭司,然後祭司将它带到坛前,并将纪念性的那部分取出烧在坛前。香料的作用似乎是作为一种薰香剂或除臭剂,用以遮掩或除去那些在献祭礼仪中所发出的难闻气味,因此它可以在物理性的效用上,使得这供物成为一份馨香的火祭献给主。将纪念性的部分取出烧尽之後,无论剩余些什麽,都归祭司们所有。在此强调供物的圣洁本质是含有特别意义的,因为这由捐献者献与神的供物若真要蒙神悦纳,就必须配以一份愿意活出同样圣洁、献与神之生命的心志。「圣洁」一字并非单指着迦南的异教徒所明了的
──利未记第2章奉献自己服事一位神明之意,迦南人用 qudšu(「娼妓」)一字来表达上述的意思;反向地,圣洁一字指出这位西乃山的神,祂拥有一切最高的道德和属灵特质,祂命令祂的百姓要圣洁(qāḏôš),因为祂是圣洁的(利十一44,十九2,二十7等等;彼前一16。参:帖前四7)。那成为火祭献与神的食品供物被视为是至圣的(NEB;「最神圣的」)。神允许祂所拣选的代表
──利未记第2章祭司们能够食用一部分献为素祭、赎罪祭(五13)和赎愆祭(七6)的供物,而且也只有他们才能够取用,藉此途径神供应祭司们的需要。相比之下,敬拜者则能够取用那些还特许之愿、甘心献上以及为感谢而献上的祭物(二十二18~30)。

  11~12. 所有素祭的供物都不可以有酵,这较後提出的限制性要点,乃是针对任何要当作火祭献给神的祭物所订下的。在此,对於古代常用作糖剂的蜂蜜也同样被限制。我们并不十分确知为何要在火祭中限制这二项物品。有人猜测可能是因为蜂蜜〔希伯来文为 deḇaš,阿卡得文(Akkad)为 dišpu〕是一些异教神明所喜爱的食物,因此以色列人必须相当留意任何与献给异教神明相关之物品,这是非常重要的,以免任何暧昧不明的事物混入希伯来人的敬拜中,使得他们随从那些异於西乃山圣约所订下道德规范之宗教成分。或许在哥林多这城市里,许多蜂蜜在售卖以先,都已经被拿去祭拜希腊众神只了;如果真是如此,那麽保罗在哥林多前书第八章所讨论的问题,就显得相当有意义,因为这问题非常有可能与属灵上的妥协有直接的关系。基督徒有逃避任何邪恶之事的义务(帖前五22)。酵(ḥāmēs)基本上是「一些发酸的东西」,在古代的世界里,酵是由上一次作面包所留下的一小块生面团所组成的。他们让这小块生面团发酵,当它与其他的面粉混在一起的时候(参:太十三33;路十三21),这块生面团的发酵过程就会转移到整个混合面团之上,使得成品的构造膨松而且能够使其更加美味又易消化。酵和蜂蜜二者都是会引至发酵过程的制剂,此外,「蜂蜜」这个字眼,很可能是旧约圣经中用来形容一种或多种发酵饮品的婉转用词。或许这个禁令是为了要预防供物自然的结构受到干扰,如此一来这供物才能够算是敬拜者真诚劳力所得的结果,而足以代表敬拜者在他所要面对神的临在中,存有一颗敞开、朴素的心(参:来四13)。

  我们不应当将酵和蜂蜜视为不洁净或是罪恶的象徵物,因为此二者均属於初熟供物的一部分(参:出二十三16~17,三十四22~23;利二十三17~18)。然而有人认为蜂蜜(「甜的」)和酵(「酸的」)之间的差异,可能表达出美善与邪恶间的平行关系,这个论点相当吸引人,实际上如果单单是因着酵在献祭礼仪中所占有的地位看来,这论点似乎站立不住。事实上,初熟之物就是指那些「最先收成的」农作物,而这以首要的部分为代表献与神之供物,象徵了整个农作物之收成都奉献给祂
──利未记第2章这位一切美好事物的赐予者。在以赛亚书七15、22预表弥赛亚的经文里,蜂蜜之食用象徵着那位童贞女之子晓得弃恶择善的时候,因此这成为他属灵上已经成熟的记号。在新约圣经里(太十三33),基督将天国和面酵连结在一起,大概是要援用此例来比喻福音在社会中发挥功用,使之成为基督教化时所产生的渗透作用。在另一方面,基督将酵的渗透性本质与那些不良教训的特质连结在一起(太十六6、11~12,十二1),而保罗则将之与邪恶阴险狡猾的播散连结在一起(林前五6;加五9)。这些经文让我们清楚地看见,有关酵所要提出的重点乃是它的渗透作用。实际上,酵本身是中性的,然而其产生之果效却可以用正面或负面的象徵意义来解释,至於选择何种观点来解释,则因不同处境而有所差别。有一些作者认为酵乃是一种败坏过程的象徵,26这说法并不正确,因为当我们将酵加在榖粉中的时候,它能够使所烘焙出来的食物更美味、膨松且易於消化,而并不是使它变坏。当然,可能有人会争论说,如果我们将酵加入面粉之中而又不加以烘焙的话,这酵会使得整个面团发酸;然而,事实是当我们在面粉中加入酵的时候,我们必定存有要将面团拿去烘焙的意图,正如在初熟之物的献祭中一般(利二十三17),一般的家庭都会这麽做,而不会无端端地将整个面团闲置一旁使之发酸。

  13. 凡献为素祭的供物都要用盐调和。这矿物质不变的防腐性和收敛性,象徵着永久不变和纯正;正如在「盐约」中所提的(民十八19;代下十三5),或是在近东文化中,藉着吃盐来建立一个友好的契约等习俗一般。虽然信徒本当是「世上的盐」(太五13),但是一个人还是有可能会失去其信心和为主作见证的特殊性,因此我们将这特质修正为每一个基督徒在世上都当以一个持久不变和正直的心志为主作见证。保罗要信徒「用盐调和」他所说的言语(西四6),也就是说,运用一般性的常识适度地调整我们所说的话。27

  14~16. 以初熟之物为素祭献上之供物(NEB:最先成熟的榖类供物)就是那些烘了的禾穗子,这是穷人们常取用的食物。经过烘焙之後,这榖物被研磨成粗粉,抹上油,加上乳香後即成为可献上的供物(参二2)。榖物和油乃是古代希伯来人日常饮食里三种基本成分中的二种(参:申十二17)﹕因此,这供物连同在此并未提及的奠酒,即表达了人将其日常的饮食献给造物主的象徵意义。大卫的祷告(代上二十九14)认同了将这些供物献与神的礼仪,然而在诗篇四十6~8里
──利未记第2章一般均认为此诗篇为大卫所作,清楚地说到,神所要的是人能够全心地顺服祂的旨意,远胜於献祭和榖类的供物。基督在祂的死之中废除了献祭和礼物,以至於祂能够使得顺服成为一个我们跟随基督的既定原则(来十5~9)。在希伯来人饮食中的酒和油有时能够象徵着欢欣和喜乐(参:诗一○四15;赛六十一3;来一9)。

22H. N. and A. L. Moldenke, Plants of theBible (1952), pp. 56-59; W. Walker, All the Plants of the Bible(1957), p. 84; R. K. Harrison, Healing Herbs of the Bible (1966), p. 43;F. N. Hepper, Journal of Egyptian Archaeology, 55, 1969, pp. 66-72.

23巴勒斯坦一地,烘焙饼时所用的灶可见 NBD 中的图片,图43, p. 166。

24J. L. Kelso, The Ceramic Vocabulary of theOld Testament (1948), pp. 13, 23.

25J. L. Kelso, The Ceramic Vocabulary of theOld Testament, p. 24. 关於此字眼之解释,亦见於 pp. 12, 13,以及 p. 48的图16。

26E. g. H. F. Beck, IDB, 3, p. 105.

27F. F. Bruce, Commentary on the Epistles tothe Ephesians and Colossians (1968 ed.), pp. 299-300.

……圣经注释本章结束

利未记第2章-利未记第2章-新旧约圣经辅读注释

利未记第二章   素祭(二 1 ~ 16 ) 

  思想  属神的犹太人并不以祭祀为繁复,因这是神所命定的。回想我有常不满神的安排,厌烦神的定旨吗? 

  素祭的指示紧接燔祭,是按特性类同而编排,虽然素祭的中文翻译突出其唯一不流血的奉献这特色,但却未能将此祭的性质带出,原来这是下属向上司呈献的贡物。中文圣经在不少地方就将素祭翻译作“礼物”、“贡物”等(参创三十二 13 ;王上十 25 等),所以素祭的祭物虽与燔祭不同,实乃目的一样的同类奉献。燔祭的教训重点在乎认真的态度,完全无瑕疵地献呈,素祭则强调奉献的途径与方法。 

  .供养神仆
──利未记第2章燔祭祭物全然归神,表示全心奉献;素祭除一点点象征式烧在坛上外,大部分祭物都“要归给亚伦和他的子孙”( 3 、 10 )作为事奉神的人之报酬。切勿以为供养神仆非属灵事,所以将之视为施舍而非奉献。归与祭司之分称为“是献与耶和华的火祭中为至圣的”,所以供养神仆实在属灵。全心奉献予神的人绝不能忽视供养神仆的责任,而对神的爱心也得透过爱人来表彰(提前五 17 ,约壹四 19 ~ 21 )。 

  .日常生活
──利未记第2章以色列务农作生计,饲养牲畜非为食用,像献燔祭般宰杀牛羊乃特殊情况。素祭物品的细面,油,乳香和盐乃每日的粮食,所以素祭是象征日常生活对神的奉献。 

  .加工精制
──利未记第2章燔祭全牲烧在坛上,强调毫无保留地全然奉献。奉献可有多种物品和方法考虑,但都需加工,或浇或抹油、加上乳香、或烤、煎、配盐等,表明素祭虽用日常物品奉献,却非马虎随便,必须用心思量在生活上尽心表达。 

  .纯净无伪
──利未记第2章素祭物品虽非常普通,却不可有酵或加蜜( 11 ),象征生活奉献必须保存未经变质的纯真。 

  .记念神
──利未记第2章“不可缺了你神立约的盐”( 13 ),这是奉献的基础。 

  思想  神所要求的并非物质,乃是甘心乐意,心灵诚实的为主而活。
──利未记第2章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

抱歉,本章没有注释

利未记第2章-马唐纳圣经注释

利未记注释   二.素祭(二)

  素祭是以细面或谷物为祭品。素祭是为感谢神而献的。它使百姓记住:食物既是由神而来,生命也是他所赐的。

  素祭本身:素祭有不同的种类如下:细面,浇上油和乳香(1节)。这是未煮的,只取一把烧在坛上(2节)。面或饼有三种:

  ⑴在炉中烤的(4节);

  ⑵在铁鏊上作的(5节);

  ⑶在有盖的锅里作的(7节;英王钦定本和修订标准本作“煎盘”,但有些人认为这种祭是在水中煮的,象汤丸一样)。

  也有素祭是用烘了的禾穗子作初熟之物献上(l4节)。第12节指一种特别的素祭(二三15~21)。这种素祭不会烧在坛上,因为它是有酵的。

  任何素祭都不可以有酵或有蜜(11节)。这些物质含有发酵和天然之芳香的意味。但祭物上却要加上盐,作为神与以色列人之间立约的象征。那就称为盐约(13节),象征这约是不能违反的。许多阿拉伯国家的人民,都以盐来立约,以示条约的效能长存不变。有关其它提到“盐约”的经文,参看民数记十八章19节;历代志下十三章5节;以西结书四十三章24节。

  献祭者的职责:他在家里预备祭物。然后带到祭司那里(2,8节)。

  祭司的职责:祭司在坛上把祭物献上(六14);跟着他从祭物里拿出一把,以此作为记念的一把烧在坛上(2,9节)

  祭物的分配:那“作为记念的一把”要烧在坛上,献与耶和华作馨香的火祭;祭司可取其余的祭物作粮食(3,10节)。主持献祭仪式的祭司可以取任何煮在炉中或煎盘中或铁鏊上的祭物(七9)。所有用油调和的和所有干的,都归给其余的祭司(七10);献祭者不会分得任何的部分。

  献上素祭的人承认神是慷慨宽大的,他给人供应生活中的美物,这些美物由面、乳香和油来代表(若是奠祭就加上酒)。在象征的意义上,这祭是指我们救主生命中道德的完美(细面),没有被邪恶污染(没有酵),被神看为馨香的(乳香),并且有圣灵充满(油)。诗歌作者以优美的诗句表达出这个象征:

  生命,爱的生命倾出香气和圣洁!

  生命,在地上粗糙的荆棘中,毫无暇疵而甜美!

  生命,荣耀但却谦卑,

  神慈爱的面孔从那里光照我们,

  主啊,使我们俯伏在你脚前!

  ~柯拿本

……圣经注释本章结束

利未记第2章-21世纪圣经注释

利 未 记   注释 

  二 1-16 素祭 

  这供献只是简单地称为一份礼物()。这字通常指到一些用以表达敬意(创三十二 14 ,四十三 11 ;士六 19 ;撒上十 27 )、谢意(诗九十六 8 ),或忠顺(撒下八 2 ;代下十七 11 )的礼物。这字词在此显然是指一种用五谷所作的供献。素祭常与别的祭一起献上,尤其是燔祭(例如民十五 1-16 ,二十八 1-10 ,那里也详述了用酒来献的奠祭,那是利未记没有提及的),但素祭也可以单独献上,如穷人以素祭代替各种牲畜之祭。在这情况下,献素祭像献牲畜一样,有相同的代表和替代作用。 

  只有当所供献的是初熟之物( 14-16 节),人才可把全粒的穗子献上。否则,谷粒要加工,最少要制成面粉。因此,所供献给神的,是祂首先创造和供应的(五谷),以及人从五谷所制成的。所以,素祭表示把神所造的礼物和人手所作的工奉献给神。 

  本章分为 3 部分:第 1 至 3 节谈及未煮之细面的供献;第 4 至 10 节谈及烤好之细面的供献;而第 11 至 16 节则加上其它一般的指引。在每种情况下,主要的材料都是「细面」和「油」。那象征圣洁和神同在和人向神祷告(诗一四一 2 ),或只是象征敬拜之喜乐(箴二十七 9 )的「乳香」,会加在那烧在坛上的一把细面上( 2 节)。在旧约中,油有时用以象征神的灵(如在膏立的仪式中,如撒上十六 13 ),但此处并没有指出它有这意义。油也代表生命中的喜乐和祝福(诗四十五 7 ;传九 7 及以下;诗一○四 15 ,二十三 5 ),而油和乳香混在一起,可能是为了赋予供献一种珍贵、喜乐和神圣的意义。 

  素祭中实际上只有一小部分(「一把」, 2 节)会烧在坛上。「作为记念」(),意指一个提醒,但到底是谁提醒谁则不得而知。有人认为其意思是要提醒献祭者,那烧在坛上的小部分,只是为记念一个事实,即全部他所有的都是从神而来(比较代上二十九 14 )。有些人则认为那是要提醒神,祂曾在约中应许要赐福和保护祂的子民,当然也包括献这祭的人。第二种解释跟第 2 节末较为吻合,该处指这供献像燔祭一样,「是献与耶和华为馨香的火祭」。 

  这一小部分焚烧献上后,余下的五谷便属于祭司,无论是未煮的细面,或细面饼和各种薄饼( 10 节)。这样,素祭便是祭司生活的主要来源,因为他们没有属于自己土地,所以不能种植自己的田产。那是「至圣的」部分,因为那是给祭司分别出来的。换句话说,那些仍旧是普通的面粉或面饼,却要从家庭日常的食用中分别出来。那是为耶和华的仆人预备的。「神圣」并不是指一些神秘,或只是宗教性的东西;那是指一些分别出来作不同用途的东西。这意义在本书较后部分会更清晰,尤其是在其道德和实际意义之上。细面在供献之前可有不同的烹煮方法( 4-10 节)。它可以放在炉中烤( 4 节),或在铁凿上炊( 5 节),或用煎盘来煎( 7 节)。祭司无疑会喜欢这么多样化的食品! 

……圣经注释本章结束

利未记第2章-丰盛的生命研读版注释

利未记注释  2:1  

  素祭:素祭是献给神的一种表示敬拜的供物,象征人把自己劳力所得的献给神。素祭表明人所有的工

  作都是为神而作,并且人也应该怀着感恩的心领受日用的饮食(比

  较林前10:31;参西3:23 注)。 

  2:11  

  不可烧一点酵一点

  蜜:酵和

  蜜都有辅助发酵的作用,所以被禁止用在祭坛上。圣经中通常用发酵象征罪恶,因为食物经过发

  酵后会变质、分解或腐烂(参出13:7;可8:15注)。 

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   利未记   祭司   乳香   耶和华   这是   亚伦   要用   上油   馨香   祭坛   修订本   译本   子孙   祭品   文理   之物   祭物   圣经   要把   注释   穗子   薄饼   至圣   标签   标题   面团   象征   面粉   献祭   当代   象徵
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释