福音家园
阅读导航

利未记查经第18章多译本对照查经

《利未记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
跳转至:

和合本利18:1耶和华对摩西说:

拼音版利18:1 Yēhéhuá duì Móxī shuō,

吕振中利18:1 永恒主告诉摩西说∶

新译本利18:1 耶和华对摩西说:

现代译利18:1 上主吩咐摩西

当代译利18:1 主吩咐摩西对以色列民众说:“我是主你们的上帝。

思高本利18:1 上主训示梅瑟说:「

文理本利18:1 耶和华谕摩西曰、

修订本利18:1 耶和华吩咐摩西说:

KJV 英利18:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

NIV 英利18:1 The LORD said to Moses,

和合本利18:2“你晓谕以色列人说:‘我是耶和华你们的 神。

拼音版利18:2 Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利18:2 「你要告诉以色列人说;我永恒主是你们的上帝。

新译本利18:2 “你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。

现代译利18:2 告诉以色列人民:「我是上主—你们的上帝。

当代译利18:2 主吩咐摩西对以色列民众说:“我是主你们的上帝。

思高本利18:2 你告诉以色列子民说:我,上主是你们的天主。

文理本利18:2 告以色列族云、我乃耶和华、尔之上帝、

修订本利18:2 "你要吩咐以色列人,对他们说:我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利18:2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.

NIV 英利18:2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.

和合本利18:3你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为,也不可效法,也不可照他们的恶俗行。

拼音版利18:3 Nǐmen cóng qián zhù de Aijí dì, nàli rén de xíngwéi, nǐmen bùke xiàofǎ, wǒ yào lǐng nǐmen dào de Jiānán dì, nàli rén de xíngwéi ye bùke xiàofǎ, ye bùke zhào tāmende è sú xíng.

吕振中利18:3 你们从前居住的埃及地那里的人所作的、你们不可照样作;我要领你们到的迦南地、那里人的所行的、你们也不可照样行。你们不可按他们的规例行。

新译本利18:3 你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。

现代译利18:3 你们住过埃及,可是你们不可随从那地方居民的风俗。我要领你们进迦南,你们也不可随从那地方居民的风俗。

当代译利18:3 你们虽然曾经住在埃及,却不可行埃及人所行的;我要把你们带到迦南,你们也不可仿效迦南人的行为,随从他们的风俗。

思高本利18:3 你们不要仿效你们住过的埃及地的习惯,也不要仿效我正要领你们去的客纳罕地的习惯,不要随从他们的风俗;

文理本利18:3 昔尔居埃及、勿从其土之俗、今我导尔至迦南、勿行其人之行、勿循其典章、

修订本利18:3 你们不可做你们从前住埃及地的人所做的,也不可做我要领你们去的迦南地的人所做的。你们不可照他们的习俗行。

KJV 英利18:3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.

NIV 英利18:3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.

和合本利18:4你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的 神。

拼音版利18:4 Nǐmen yào zūn wǒde diǎnzhāng, shǒu wǒde lǜ lì, àn cǐ ér xíng. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利18:4 务要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行;我永恒主是你们的上帝。

新译本利18:4 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。

现代译利18:4 你们要遵守我的法律,实行我的命令。我是上主—你们的上帝。

当代译利18:4 你们只要专心遵守我所制定的法则,就可以存活,因为我是主你们的上帝。”

思高本利18:4 应执行我的规定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你们的天主。

文理本利18:4 尔必守我律例、循我典章、我乃耶和华、尔之上帝、

修订本利18:4 你们要遵行我的典章,谨守我的律例,按此而行。我是耶和华-你们的上帝。

KJV 英利18:4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.

NIV 英利18:4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.

和合本利18:5所以你们要守我的律例、典章。人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。

拼音版利18:5 Suǒyǐ, nǐmen yào shǒu wǒde lǜ lì diǎnzhāng, rén ruò zūnxíng, jiù bì yīncǐ huó zhe. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利18:5 故此你们要谨守我的律例我的典章∶人若遵行典章,就必因这而活着;我是永恒主。

新译本利18:5 所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。

现代译利18:5 你们要遵守我颁布给你们的法律和命令;这样,你们就能存活。我是上主。」

当代译利18:5 你们只要专心遵守我所制定的法则,就可以存活,因为我是主你们的上帝。”

思高本利18:5 你们应遵守我的法令和规定;遵守的人必因此获得生命:我是上主。

文理本利18:5 故当循我典章、守我律例、人若行之、则缘此而得生、我乃耶和华也、○

修订本利18:5 你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。

KJV 英利18:5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

NIV 英利18:5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.

和合本利18:6你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。

拼音版利18:6 Nǐmen dōu bùke lù gǔròu zhī qīn de xiàtǐ, qīnjìn tāmen. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利18:6 「人人都不可亲近任何骨肉之亲、去露现她的下体;我是永恒主。

新译本利18:6 “你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。

现代译利18:6 上主颁布了下列的条例。任何人都不可跟骨肉之亲有性关系。

当代译利18:6 你们中间不可有人与有血统关系的人亲近,与他发生关系;因为我是主。

思高本利18:6 你们中任何人不可亲近血亲,去揭露她的下体:我是上主。

文理本利18:6 勿干骨肉、而行淫乱、我乃耶和华也、

修订本利18:6 "任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。

KJV 英利18:6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

NIV 英利18:6 "'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.

和合本利18:7不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。

拼音版利18:7 Bùke lù nǐ mǔqin de xiàtǐ, xiūrǔ le nǐ fùqin. tā shì nǐde mǔqin, bùke lù tāde xiàtǐ.

吕振中利18:7 你父亲的下体、就是你母亲的下体、你不可露现它;她是你母亲,你不可露现她的下体。

新译本利18:7 你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。

现代译利18:7 不可跟自己的母亲有乱伦的关系,羞辱了父亲;不可侮辱自己的母亲。

当代译利18:7 不可与母亲发生关系,因为这就是羞辱了你的父亲。

思高本利18:7 你不可揭露你父亲的下体和你母亲的下体:她是你的母亲,不可揭露她的下体。

文理本利18:7 勿烝尔母、烝之是辱父母、

修订本利18:7 你父亲的下体,就是你母亲的下体,你不可露;她是你的母亲,不可露她的下体。

KJV 英利18:7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

NIV 英利18:7 "'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.

和合本利18:8不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。

拼音版利18:8 Bùke lù nǐ yìmǔ de xiàtǐ, zhè ben shì nǐ fùqin de xiàtǐ.

吕振中利18:8 不可露现你父亲续娶的妻子的下体;那就是你父亲的下体。

新译本利18:8 你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。

现代译利18:8 不可跟父亲的其他妻子有乱伦的关系,羞辱了父亲。

当代译利18:8 不可与继母发生关系;因为这就是羞辱了你的父亲。

思高本利18:8 你父亲妻子的下体,你不可揭露,那是你父亲的下体。

文理本利18:8 父之继室、勿烝之、烝之则辱父、

修订本利18:8 不可露你继母的下体,就是你父亲的下体。

KJV 英利18:8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.

NIV 英利18:8 "'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.

和合本利18:9你的姐妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家,生在外的,都不可露她们的下体。

拼音版利18:9 Nǐde zǐ meì, bùjū shì yì mǔ tóng fǔ de, shì yì fǔ tóng mǔ de, wúlùn shì shēng zaì jia shēng zaì waì de, dōu bùke lù tāmen de xiàtǐ.

吕振中利18:9 你的姐妹、不拘是异母同父的、是异父同母的、无论在家里生的、或是在外头生的、你都不可露现她的下体。

新译本利18:9 你姊妹的下体,无论是异母同父的,或是异父同母的,是在家里生的,或是在外面生的,你都不可揭露她们的下体。

现代译利18:9 不可跟亲姊妹、异母或异父姊妹有乱伦的关系;不管她跟你在家里一起长大或不在一起长大,都不可有这种关系。

当代译利18:9 不可与姊妹发生关系,不论她是同父异母的或是同母异父的,是在家出生的或是在外面出生的,都不可与她发生关系。

思高本利18:9 你姊妹的下体,不论她是你父亲的女儿,或你母亲的女儿,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她们的下体。

文理本利18:9 至于姊妹、无论同父异母、同母异父、生于家、产于外者、勿乱之、

修订本利18:9 你姊妹的下体,或是同父异母的,或是同母异父的,无论生在家或生在外的,都不可露她们的下体。

KJV 英利18:9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

NIV 英利18:9 "'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.

和合本利18:10不可露你孙女或是外孙女的下体;露了她们的下体,就是露了自己的下体。

拼音版利18:10 Bùke lù nǐ sūnnǚ huò shì waìsūn nǚ de xiàtǐ, lù le tāmen de xiàtǐ jiù shì lù le zìjǐ de xiàtǐ.

吕振中利18:10 你儿子的女儿、或是你女儿的女儿、你都不可露现她们的下体,因为她们的下体、就是你自己的下体。

新译本利18:10 你的孙女,或是你的外孙女的下体,你都不可揭露,因为她们的下体就是你自己的下体。

现代译利18:10 不可跟自己的孙女有乱伦的关系,这是羞辱你自己。

当代译利18:10 不可与孙女或外孙女发生关系;因为这就羞辱了自己。

思高本利18:10 你儿子的女儿,或你女儿的女儿的下体,你不可揭露,因为她们的下体是你们的下体。

文理本利18:10 子之女、女之女、勿乱之、乱之是辱己、

修订本利18:10 不可露你孙女或外孙女的下体,因为她们的下体就是你自己的下体。

KJV 英利18:10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

NIV 英利18:10 "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.

和合本利18:11你继母从你父亲生的女儿,本是你的妹妹,不可露她的下体。

拼音版利18:11 Nǐ yìmǔ cóng nǐ fùqin shēng de nǚér ben shì nǐde meìmei, bùke lù tāde xiàtǐ.

吕振中利18:11 你父亲续娶的妻子的女儿、是你父亲生的、她本是你的妹妹,你不可露现她的下体。

新译本利18:11 你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。

现代译利18:11 不可跟异母姊妹有乱伦的关系,因为她也是你的姊妹。

当代译利18:11 继母的女儿是从你们父亲所生的,她是你的妹妹,不可与她发生关系。

思高本利18:11 你不可揭露你父亲妻子的女儿的下体,因为她是你父亲所生,是你的姊妹,你不可揭露她的下体。

文理本利18:11 同父异母之姊妹、亦为尔之姊妹、勿乱之、

修订本利18:11 你继母为你父亲所生的女儿是你的姊妹,不可露她的下体。

KJV 英利18:11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

NIV 英利18:11 "'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.

和合本利18:12不可露你姑母的下体,她是你父亲的骨肉之亲。

拼音版利18:12 Bùke lù nǐ gūmǔ de xiàtǐ, tā shì nǐ fùqin de gǔròu zhī qīn.

吕振中利18:12 不可露现你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。

新译本利18:12 你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。

现代译利18:12 不可跟自己的姑母或姨母有乱伦的关系。

当代译利18:12 不可与姑母发生关系,因为她是你父亲的姐妹。

思高本利18:12 你父亲姊妹的下体,你不可揭露,因为她是你父亲的骨肉。

文理本利18:12 父之姊妹、乃父骨肉之亲、勿烝之、

修订本利18:12 不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。

KJV 英利18:12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.

NIV 英利18:12 "'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.

和合本利18:13不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。

拼音版利18:13 Bùke lù nǐ yí mǔ de xiàtǐ, tā shì nǐ mǔqin de gǔròu zhī qīn.

吕振中利18:13 不可露现你姨母的下体,因为她是你母亲的骨肉之亲。

新译本利18:13 你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。

现代译利18:13 不可跟自己的姑母或姨母有乱伦的关系。

当代译利18:13 不可与姨母发生关系,因为她与你母亲有血统关系。

思高本利18:13 你母亲姊妹的下体,你不可揭露,因为她是你母亲的骨肉。

文理本利18:13 母之姊妹、乃母骨肉之亲、勿烝之、

修订本利18:13 不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。

KJV 英利18:13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.

NIV 英利18:13 "'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.

和合本利18:14不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。

拼音版利18:14 Bùke qīnjìn nǐ bǎi shū zhī qì, xiūrǔ le nǐ bǎi shū, tā shì nǐde bǎi shū mǔ.

吕振中利18:14 不可露现你伯叔父的下体、去亲近他的妻子,她是你的伯叔母。

新译本利18:14 你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。

现代译利18:14 不可跟自己的伯母或叔母有乱伦的关系,因为她是你的伯母叔母。

当代译利18:14 也不可亲近你们的婶母和伯母,因为这就是羞辱了你们的叔父和伯父。

思高本利18:14 你父亲兄弟的下体,你不可揭露,也不可亲近他的妻子;她是你的叔伯母。

文理本利18:14 伯叔之妻、尔之姆婶、勿烝之、

修订本利18:14 不可露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子;她是你的叔母、伯母。

KJV 英利18:14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

NIV 英利18:14 "'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

和合本利18:15不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。

拼音版利18:15 Bùke lù nǐ ér fù de xiàtǐ, tā shì nǐ érzi de qì, bùke lù tāde xiàtǐ.

吕振中利18:15 不可露现你儿媳妇的下体;她是你儿子的妻子,你不可露现她的下体。

新译本利18:15 你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。

现代译利18:15 不可跟自己的媳妇、

当代译利18:15 不可与儿媳妇发生关系,因为她是你儿子的妻子,不可与她发生关系。

思高本利18:15 你儿媳的下体,你不可揭露。她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。

文理本利18:15 子之妻、尔媳也、勿乱之、

修订本利18:15 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。

KJV 英利18:15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.

NIV 英利18:15 "'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.

和合本利18:16不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。

拼音版利18:16 Bùke lù nǐ dìxiōng qīzi de xiàtǐ, zhè ben shì nǐ dìxiōng de xiàtǐ.

吕振中利18:16 不可露现你弟兄的妻子的下体;那就是你弟兄的下体。

新译本利18:16 你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。

现代译利18:16 嫂嫂,或弟媳有乱伦的关系。

当代译利18:16 不可与兄嫂弟妇发生关系;她是你兄弟的妻子。

思高本利18:16 你兄弟妻子的下体,你不可揭露;那是你兄弟的下体。

文理本利18:16 兄弟之妻、勿乱之、乱之是辱兄弟、

修订本利18:16 不可露你兄弟妻子的下体,这是你兄弟的下体。

KJV 英利18:16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.

NIV 英利18:16 "'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.

和合本利18:17不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体,她们是骨肉之亲,这本是大恶。

拼音版利18:17 Bùke lù le fùrén de xiàtǐ, yòu lù tā nǚér de xiàtǐ, ye bùke qǔ tā sūnnǚ huò shì waìsūn nǚ, lù tāmen de xiàtǐ, tāmen shì gǔròu zhī qīn, zhè ben shì dà è.

吕振中利18:17 不可露现一个妇人的下体、而又露现她女儿的下体;也不可娶她的孙子、或是她的外孙女、去露现她的下体;她们是她的骨肉之亲∶这是罪大恶极的事。

新译本利18:17 你不可揭露一个妇人的下体,又揭露她女儿的下体;不可娶她的孙女,或是她的外孙女,揭露她的下体;她们是骨肉之亲,这是丑恶的事。

现代译利18:17 不可跟与你有过性关系那女人的女儿或孙女有性关系。因为她可能跟你有血统关系;这样做是乱伦。

当代译利18:17 不可与一个妇人发生关系,又与她的女儿发生关系;也不可与她的孙女或外孙女发生关系,因为她们是近亲;这是下流卑劣的行为。

思高本利18:17 你不可揭露了一女人的下体又揭露她女儿的;不可娶她儿子的女儿,或她女儿的女儿,揭露她的下体,她们都是她的血亲:这是丑行。

文理本利18:17 妇有女、勿同娶、妇之子有女、妇之女有女、亦勿同娶、皆妻骨肉之亲、勿乱之、斯乃恶俗、

修订本利18:17 不可露妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她的孙女或外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲t。这是邪恶的事。

KJV 英利18:17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.

NIV 英利18:17 "'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.

和合本利18:18你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。

拼音版利18:18 Nǐ qì hái zaì de shíhou, bùke Lìng qǔ tāde zǐ meì zuòduì tóu, lù tāde xiàtǐ.

吕振中利18:18 妻子还活着的时候,你不可另娶她的姐妹、作她的对头、去露现她的下体。

新译本利18:18 妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。

现代译利18:18 你的妻子还活着的时候,不可娶她的姊妹作她的对头,羞辱了她。

当代译利18:18 你娶了一个妇人,她还在世的时候,不可把她的姊妹也娶了,与她发生关系,使她们为敌。

思高本利18:18 你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敌,在她活着的时候,揭露她姊妹的下体。

文理本利18:18 尔妻尚存、勿娶其姊妹、辱妻而致其妒、

修订本利18:18 你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。

KJV 英利18:18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

NIV 英利18:18 "'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.

和合本利18:19女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。

拼音版利18:19 Nǚrén xíng jìng bú jiéjìng de shíhou, bùke lù tāde xiàtǐ, yǔ tā qīnjìn.

吕振中利18:19 女人在月经污秽期内不洁净的时候,你不可亲近她、去露现她的下体。

新译本利18:19 “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。

现代译利18:19 不可跟经期内的女子有性关系,因为她是不洁净的。

当代译利18:19 一个妇人在行经不洁净的时候,不可亲近她、与她发生关系。

思高本利18:19 女人在月经不洁期中,你不可接近,揭露她的下体。

文理本利18:19 妇行癸不洁时、毋与之近、而行好合、

修订本利18:19 "不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。

KJV 英利18:19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

NIV 英利18:19 "'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

和合本利18:20不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。

拼音版利18:20 Bùke yǔ línshè de qì xíng yín, diànwū zìjǐ.

吕振中利18:20 「不可跟你同伴的妻子同寝交合,因而蒙不洁。

新译本利18:20 你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。

现代译利18:20 不可跟别人的妻子私通,污辱了你自己。

当代译利18:20 不可与邻舍的妻子发生关系,玷污自己。

思高本利18:20 你近人的妻子你不可与她同寝,为她所沾污。

文理本利18:20 勿与他人之妻同寝、致辱己身、

修订本利18:20 不可跟邻舍的妻交合,因她玷污自己。

KJV 英利18:20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to defile thyself with her.

NIV 英利18:20 "'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.

和合本利18:21不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。

拼音版利18:21 Bùke shǐ nǐde érnǚ jìng huǒ guīyǔ mā luò, ye bùke xièdú nǐ shén de míng. wǒ shì Yēhéhuá.

吕振中利18:21 不可将你的后裔烧献为祭给摩洛(或译∶不可使你的后裔经过火而献为祭给摩洛);也不可亵渎你上帝的名;我是永恒主。

新译本利18:21 你不可把你的儿子(“儿子”原文作“种子”或“精子”)献给摩洛,也不可亵渎你 神的名;我是耶和华。

现代译利18:21 不可把自己的儿女当祭物烧献给邪神摩洛,因而侮辱了你的上帝。我是上主。

当代译利18:21 你们不可把自己的儿女献给假神摩洛,也不可亵渎你们上帝的名。我是主。

思高本利18:21 你不可使你任何一个子女经火祭献给摩肋客,亦不可亵渎你天主的名:我是上主。

文理本利18:21 勿使尔子女经火、以奉摩洛、勿渎尔上帝之名、我乃耶和华也、

修订本利18:21 不可使你儿女经火献给摩洛,也不可亵渎你上帝的名。我是耶和华。

KJV 英利18:21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

NIV 英利18:21 "'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.

和合本利18:22不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。

拼音版利18:22 Bùke yǔ nánrén gǒuhé, xiàng yǔ nǚrén yíyàng, zhè ben shì kè zēngwù de.

吕振中利18:22 不可和男的同寝,像和女人同寝一样;那是可厌恶的。

新译本利18:22 你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。

现代译利18:22 男子不可跟男子有性关系;这是上帝所厌恶的。

当代译利18:22 你们不可与男人同寝,像与妇人同寝一样;这是可憎的。

思高本利18:22 你不可与男人同寝,如同与女人同寝一样:这是丑恶行为。

文理本利18:22 勿亲男色、如近妇人、斯事可憎、

修订本利18:22 不可跟男人同寝,像跟女人同寝;这是可憎恶的事。

KJV 英利18:22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

NIV 英利18:22 "'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.

和合本利18:23不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。

拼音版利18:23 Bùke yǔ shòu yín hé, diànwū zìjǐ. nǚrén ye bùke zhàn zaì shòu qián, yǔ tā yín hé, zhè ben shì nì xìng de shì.

吕振中利18:23 不可跟任何牲口同寝,因而蒙不洁;女人也不可站在牲口前面、而和它性交;那是逆性的事。

新译本利18:23 你不可与任何走兽同睡交合,因牠而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与牠交合;这是逆性的事。

现代译利18:23 无论男女都不可跟兽类有性关系;因为这是逆性的行为,是对自己的污辱。

当代译利18:23 你们也不可与兽类交合,玷污自己。作妇人的也不可与兽类交合;这是淫邪变态的。

思高本利18:23 你不可与任何兽类同寝,为它所淫污,女人亦不可委身与走兽,同它交合:这是逆性邪恶。

文理本利18:23 男勿淫于兽以玷身、女勿淫于兽以逆性、○

修订本利18:23 不可跟兽交合,因它玷污自己。女人也不可站在兽前,与它交合;这是逆性的事。

KJV 英利18:23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.

NIV 英利18:23 "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.

和合本利18:24在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己。

拼音版利18:24 Zaì zhè yīqiè de shì shàng, nǐmen dōu bùke diànwū zìjǐ, yīnwei wǒ zaì nǐmen miànqián suǒ zhú chū de liè bāng, zaì zhè yīqiè de shì shàng diànwū le zìjǐ.

吕振中利18:24 「不可因这些事的任一样而蒙不洁,因为我从你们面前所赶走的外国人、就是在这一切事上蒙不洁的。

新译本利18:24 “你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。

现代译利18:24 你们不可犯上面所举的任何行为来玷污自己,因为我将要从你们面前赶走的那些异族人就因做这些事而污辱了自己。

当代译利18:24 你们不可让上述的这些事玷污自己;因为这些就是外族人的所为。

思高本利18:24 你们不可以任何这样的事玷污自己,因为这些民族以这一切事玷污了自己,我正要由你们面前将他们驱逐;

文理本利18:24 勿缘斯事自辱厥躬、我于尔前所逐之民、行此自玷、

修订本利18:24 "在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。

KJV 英利18:24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

NIV 英利18:24 "'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.

和合本利18:25连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。

拼音版利18:25 Lián dì ye diànwū le, suǒyǐ wǒ zhuī tǎo nà dì de zuìniè, nà dì ye tù chū tā de jūmín.

吕振中利18:25 连地也蒙不洁呢,所以我向那地察罚它的罪愆,那地就把它的居民吐出。

新译本利18:25 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。

现代译利18:25 他们的败行污染了那土地,所以上主惩罚那土地。使那土地排斥它的居民。

当代译利18:25 所以,我降罚这地,把其上所有的居民都赶出去。

思高本利18:25 甚至连这地也玷污了,所以我必追究这地上的罪恶,使这地吐弃地上的居民。

文理本利18:25 厥地见污、故我以罪加之、俾其居民为地所吐、

修订本利18:25 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。

KJV 英利18:25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

NIV 英利18:25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.

和合本利18:26故此你们要守我的律例、典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行。(

拼音版利18:26 Gùcǐ, nǐmen yào shǒu wǒde lǜ lì diǎnzhāng. zhè yīqiè kè zēngwù de shì, wúlùn shì ben dì rén, shì jìjū zaì nǐmen zhōngjiān de waìrén, dōu bùke xíng,

吕振中利18:26 故此你们要守我的律例和典章;这一切可厌恶的事、无论是本地人、是在你们中间寄居的外侨、都不可作,

新译本利18:26 所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作

现代译利18:26 他们做了这一切令人厌恶的事,污染了土地,但是你们不可犯同样的罪。你们,无论是以色列人或寄居的外侨,必须遵行上主的法律和命令。

当代译利18:26 你们必须遵守我的规矩和律例,不可行这些可憎的事,不论是本地人或是寄居在你们当中的外族人都不可这样。

思高本利18:26 至於你们,应遵守我的法令和规定;不论是本地人,或是寄居在你们中间的外方人,这样丑恶的事,一件也不许做,

文理本利18:26 尔曹不论宗族、及旅于尔中者、当守我典章律例、毋为此可憎之事、

修订本利18:26 但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。

KJV 英利18:26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

NIV 英利18:26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,

和合本利18:27在你们以先居住那地的人,行了这一切可憎恶的事,地就玷污了。)

拼音版利18:27 ( zaì nǐmen yǐ xiān jūzhù nà dì de rén xíng le zhè yīqiè kè zēngwù de shì, dì jiù diànwū le, )

吕振中利18:27 [因为这一切可厌恶的事、在你们以前那地的人都行了,而地就蒙了不洁;]

新译本利18:27 (因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);

现代译利18:27 他们做了这一切令人厌恶的事,污染了土地,但是你们不可犯同样的罪。你们,无论是以色列人或寄居的外侨,必须遵行上主的法律和命令。

当代译利18:27 (因为在你们以前,居住在这地的人已经作过这样的事,以致玷污了这地。)

思高本利18:27 因为在你们以前住在这地上的人,做过这一切丑恶的事,玷污了这地方。

文理本利18:27 昔居斯土之人、行此可憎之事、致玷厥地、

修订本利18:27 在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。

KJV 英利18:27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

NIV 英利18:27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.

和合本利18:28免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。

拼音版利18:28 Miǎndé nǐmen diànwū nà dì de shíhou, dì jiù bǎ nǐmen tǔ chū, xiàng tǔ chū zaì nǐmen yǐ xiān de guó mín yíyàng.

吕振中利18:28 免得你们使那地蒙不洁时、地就把你们吐出,像吐出你们以前的列国人一样。

新译本利18:28 免得你们玷污那地,那地就把你们吐出去,像吐出了在你们以前的各民族一样。

现代译利18:28 这样,这土地就不会排斥你们,像它曾经排斥了当地的原住民一样。

当代译利18:28 不然,我要把你们赶出去,好像把先前的居民赶出去一样。

思高本利18:28 希望这地不因你们而再受到玷污,将你们吐弃,如同吐弃了你们之前的民族。

文理本利18:28 尔勿效之、而污斯地、免为所吐、如吐先尔之民然、

修订本利18:28 不要让地因你们玷污了它而把你们吐出来,像吐出在你们之前的国一样。

KJV 英利18:28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.

NIV 英利18:28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.

和合本利18:29无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。

拼音版利18:29 Wúlùn shénme rén, xíng le qízhōng kè zēng de yī jiàn shì, bì cóng mín zhōng jiǎnchú.

吕振中利18:29 因为凡作这些可厌恶之事的任一样的、无论何人都必须从他们族人中被剪除。

新译本利18:29 无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。

现代译利18:29 你们知道,无论谁做这些令人厌恶的事,谁就要从上帝的子民中被开除。

当代译利18:29 不论谁犯了这些可憎的事,他们都要从民众中被驱除出去。

思高本利18:29 因为,凡做任何一件这样丑恶的事的,这样的人,都应由民间铲除。

文理本利18:29 凡为此可憎之事、必绝于民中、

修订本利18:29 无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。

KJV 英利18:29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

NIV 英利18:29 "'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.

和合本利18:30所以你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的 神。’”

拼音版利18:30 Suǒyǐ, nǐmen yào shǒu wǒ suǒ fēnfu de, miǎndé nǐmen suícóng nàxiē kè zēng de è sú, jiù shì zaì nǐmen yǐ xiān de rén suǒ cháng xíng de, yǐzhì diànwū le zìjǐ. wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén.

吕振中利18:30 所以你们要守我所吩咐守的,免得你们实行这些可厌恶的规例、就是你们以前的人所作的、因而蒙了不洁;我永恒主是你们的上帝。」

新译本利18:30 所以你们要谨守我的吩咐,免得你们行那些可憎的风俗,就是你们以前的人所行的,玷污了自己。我是耶和华你们的 神。”

现代译利18:30 上主说:「你们要服从我所颁布的命令,不可随从原住民的恶习,做可厌恶的事来污辱自己。我是上主—你们的上帝。」

当代译利18:30 因此,你们要遵守我的命令,不要随从你们以前那些人的可憎习俗,以致玷污自己。我是主你们的上帝。”

思高本利18:30 所以你们应遵守我的禁令,不可仿效你们以前的人所有的丑恶风俗,免得因此受到玷污:我,上主是你们的天主。

文理本利18:30 尔当守我所命、勿从在昔可憎之俗、而玷尔身、我乃耶和华、尔之上帝也、

修订本利18:30 你们要遵守我的吩咐,免得你们随从那些可憎的习俗,就是在你们之前的人所做的,玷污了自己。我是耶和华-你们的上帝。"

KJV 英利18:30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.

NIV 英利18:30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"

利未记第18章-灵修版圣经注释

利未记第十八章   第 18 章 

  利 18:3> 你的思想和行事为人有没有被世俗不良文化影响的地方? 

  18:3 以色列人刚从充满偶像的国家出来,即将进入另一个充满偶像的地方。神帮助他们竖立新的习俗,也警告他们,必须弃绝异教的习俗。祂警告他们,到了迦南地后,不可随从当地人的异教习俗。迦南的社会与宗教满足人的世俗欲望,尤其是淫乱、性的放任与醉酒。以色列人必须持守纯洁,将自己分别出来归神为圣。神不许祂的子民被周围的环境习俗所同化。社会迫人随从其生活与观念,如果我们屈从于压力,就会无所适从,也就难以好好地事奉神。要顺从神,不要让世俗熏染我们的思想与行为。 

  利 18:6-18> 从现今的角度看,混乱的性关系带给家庭和社会什么影响? 

  18:6-18 神禁止人乱伦,也不许近亲结婚,是为着身体、社会以及道德上的原因。近亲结婚所生的儿女,可能有严重的健康问题。神如果不颁布明确律例,人就会乱伦,先是在自己的家族中,后是与外人。随随便便的性关系会毁灭家庭。 

  利 18:6-27> 淫乱是罪恶之根源,你会怎样防范? 

  18:6-27 在这一段经文之中,列出几种可憎的,或者说是邪恶的行为:( 1 )与近亲乱伦;( 2 )奸淫或婚外情;( 3 )献孩童为祭;( 4 )同性恋;( 5 )人兽交。这些习俗在异教之中极其平常,神要严厉对待开始随俗的百姓。这些恶习使人患病、致畸,甚至死亡。它败坏家庭与社会,贱视自己与别人的价值。现代社会对这些事看得不太认真,甚至苟同,但是这些事在神眼中仍然是罪。如果你认为这些是可取的,你就是未按照神的标准来判断。
──利未记第18章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

利未记第18章-丁道尔圣经注释

B 各种法规与刑罚(十八1~二十27)

  现在法令的重点由仪式上的玷污和如何除去这玷污等事件,转移至道德上之不洁净及其将会带来的后果这问题上。要成为一个圣洁的国度并不是单单机械式地遵行某些仪式上的命令,以及继之而来的那些繁琐礼仪程序就够了。圣洁是一项道德方面的属性,因此它会影响一个人的行为和个性。耶稣警告那种使人在外表上相当引人注目,而在内里却是满了假冒为善和邪恶之情的法利赛主义(太二十三28)。同样地,保罗提醒他的读者,具有一种特殊属性的人才是真犹太人,那些倚赖外在表现的并非真犹太人(罗二28)。圣洁的生命包含了道德上的洁净,这是它其中的一个层面,而在这段落里所颁下的规则,便成为他们能够在一个邪恶淫乱的世代中活出圣洁生活的指引。

  第十四章的文学结构引起了学者们的兴趣,因为它与赫人(Hittites)附庸国或是宗主国条例之基本形式类似,它们依次地显明,它们的写作模式似乎是源自于美索不达米亚的资料。这模式在旧约圣经的其他地方也可见到,特别是在申命记里头,相当清楚地表现出其许多不同的特色。这些附庸国的条例是由一位伟大的赫人君王和一个他想要以他的规定来管制的族群双方一同订立的。这君王在序文里表明自己的身分,并在一段论及追溯历史的文章中,陈明他对先前众附庸国的恩惠之后,就在将来的附庸国面前制定一些基本、详细的条文,这些条文里包含了契约的部分。这种条例总会条列出一些祝福和咒诅,列举了如果这个附庸国守约的话,将会得到什麽益处;如果这附庸国违约的话,它将会招致何种惩罚。第十八章的序文是,我是耶和华你们的神(2节),而历史的开场白是,你们从前住的埃及地这个片语(3节)。你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行(4节),这个命令即是其基本条文,而详细的条文则由第6至23节之素材构成。在第5节里,祝福以一个缩减的形式出现,人若遵行就必因此活着;而咒诅却出现在第24至30节之中。后者的情况是赫人附庸国条例典型的例子,在他们的条例中,咒诅的数量总是远胜于祝福的数目。至于赫人条约形式的其他要素,例如将这份条约放在神圣之处,由见证者证实,以及藉着宴会来庆祝这事件等等,在这段落中都未曾出现,却主要出现在申命记中,那是一份在结构上更加精心设计的作品。79在公元前第二千年的时候,这个型式已经是相当为人知晓的了,因此我们并不讶异这段期间成书之作品会使用它,例如﹕利未记、申命记和出埃及记第二十章等等。80

  1~5. 这里开始设立了圣约中道德品格的几个基本原则,而且这些原则与当时某些国家的习惯作法是相对比的。只有当以色列百姓们毫无怀疑地遵行圣约中的法规和条例之际,他们才能够期待神的祝福会临到他们生命中(参:申三十15~20)。huqqîm 一字(「法规」)乃是源自「铭记」这个字根,因此它被用来描述由一个权威者所订立,并且记录下来成为个人或社群的训令和指导原则之永久性不变的行为规则。条例(希伯来文 mišpāt)是指藉由一个被委任之适当权柄或是本着传统所达致的一个司法性决定,它是所谓的判例,是用来作为将来法官们在一些特别情况下判断的指引。这些法规和条例是由圣约之神所发出的,这点就足以成为以色列百姓们行为的惟一权威性基础。只要选民们持守所订立的法规和条例,他们就可以期待因此得以存活(5节)。这种律法所带来的生命是一种与圣约应许相符的生命,它能够得着神的祝福并享有丰厚的物质供应,但是人是否能够得着这种生命,总是取决于他是否毫无疑问地遵行神的旨意。

  任何沉迷于神已经救赎他们脱离的那地所盛行的不道德习惯的人,都会招致惩罚;同样地,如果任何人支持在神要赐给他们那地通用之令人憎恶的异教崇拜仪式的话,他们也会招致惩罚。这法令所涵盖的广泛程度向我们显示,对那些圣约之民来说,他们之所以存在,没有任何一个层面是不受神所控制的,在先前的法令中已经清楚陈明这个先决条件。这群有信心而且圣洁之民,乃是由神那里获得他们的行为法则及标准,他们并不像古代那些异教国家一般,不过是被自己的私利所引导罢了。保罗在不再是我,乃是基督(加二20)这片语当中,扼要说明了在新约及其义务里,基督徒应当采用的进路为何。他知道挂意着世俗之事的结果就是死,而顺着属灵的动机行事则得着生命和平安(罗八6)。在这重要的关系上,新、旧约二者都强调相同的观点。

  6~18. 这段落列出那些就圣约道德来说是不法的性交行为。在基督徒的婚姻中,若按着许可关系程度的基础看来,这些法令并非毫无意义。在一个游牧的社群中,家庭的成员们在日常生活的场合里,必定是需要紧密接触的;若要预防不法的性行为的话,清楚地发布这种指导原则,这个做法基本上是非常重要的。藉着将禁止的行为列举出来的这个方式,这些法令使得任何一个人心里都清楚知道在神的眼光中,什麽是不能够被祂接受的道德行为。这段落清楚描述的本质反映出希伯来人,事实上是所有的古代近东民族,对性行为所持的一种顺其自然的态度。

  作为一种社会体制,在圣经中婚姻自始至终都被视为是其他所有架构的基石,因此人们应当无时无刻地保守其纯洁和完整性。在这些规条中告诉我们,要达到这个目标的一些基本方法,就是在近亲中严禁任何的性关系。希伯来文 šeʾērbeśarô 一词字面上的意思是「他肉中的肉」,而在本章中是用以描述一种血统上的关系。这许多的禁令当中,包括了六种血亲关系(7、9、10、11、12、13节),和八种姻亲关系(8、14、15、16、17、18节)。当然,这些是代表性的例子,并不能够详尽阐述所有可能发生之不法结合。毫无疑问地,它们显示出关系的亲密会成为性关系的妨碍,这性关系会影响到上一代和下一代,但这影响仅限于那些比较亲密的旁系血亲。这些条规根据人和他的妻子「成为一体」(创二24)的原则来解释姻亲关系(藉由结婚所建立之关系),亦即亲族或是血亲。

  至于这些规则是与婚姻有关,抑或是在婚姻契约之外一些偶然的性关系,这课题已经在圣经注释者当中引起了多方的讨论。当我们仔细地研读这些经文的时候,我们会发现,显而易见地这个法令乃是同时针对这二种情况所订立的。暴露下体这个用词是一个表达性交的同义词,特别是那些不被承认为真正的婚姻之关系。譬如说,母亲和儿子之间的性结合污损了父母亲之间的关系(7节),而继母也隶属于同样的类别当中,因为她被视为是一个非常亲密的亲属(8节)。无论是在婚姻关系之内或是之外,与姊妹抑或同父异母还是同母异父的姊妹发生性行为是被禁止的(9节),无论这姊妹是在同一个家中被抚养或是在其他的家庭里成长(NEB),都是一样被禁止的。这最后片语之含义相当暧昧,然而它很有可能是一个用以区别嫡生子女和私生子女的婉转用词。与孙女(10节)或是其妻前次婚姻所生子女的女儿(17节)结婚或性交都是被禁止的,与亲密的亲戚,例如姑母、姨母等发生这样的关系也是被禁止的(12~14节)。禁止与自己的姊妹或是同父异母还是同母异父的姊妹结婚,在以色列的生活中是一项革新的作法,因为亚伯拉罕正是与他同父异母的妹妹结婚(创二十12)。利未记的禁令是为了要预防有进一步像这一类的结合发生,不管这些男性的当事者是如何地想尽办法要这麽做,也是不可以的。一些学者们臆测,大卫在得知暗嫩强暴他玛后震怒一事(撒下十三21),正暗示我们,这种铜器时代中叶的婚姻方式于君主政体时代早期的时候,业已被视为是不合法的了。81然而,与其说暗嫩的行为是出于其心中之欲望,倒不如说他的行为乃是出自于一个精心策划的阴谋,为的是要夺取他父亲大卫的王权,这是有可能的。82在以色列人的生活中,有关和姑母或是姨母结婚的法令也是新的,因为暗兰和约基别的结合(出六20),明显地在出埃及前期是被接受的。

  姻亲间的结婚抑或性结合,包括了与儿媳妇发生性行为,无论是在她与丈夫离婚后,或是在丈夫逝世后,都严格禁止,因为实际上她是这家庭中的一名女儿(15节)。在申命记二十五5~10里制定了一条有关于迎娶兄弟之妻的法令(16节),这是一个例外的情况;这段经文讨论的重点,乃是在于这位已故丈夫家族的名字得以永存。如其称呼般,这娶自己兄弟未亡人为妻之法令,是要为那些已经结婚但是突然死亡没有后嗣的男性作预备,并且许可已故者之一位兄弟迎娶其未亡人,尝试为他养育男孩以便能够延续香火。在正常情况下,这种婚姻关系所生的第一个男孩,会被视为是已故者世袭且合法的继承人。无论在任何情况下,一个人如果与一个妇人发生性关系,又和她的女儿或是孙女发生性关系的话,就被视为邪恶之事(17节),字面上的意思是「卖淫」,因为这些女人间是骨肉至亲的关系。男人也因着被禁止娶纳妻子的姊妹为妾,在她们都还活着的时候与二者皆发生性关系的这法令,而省去很多家庭的争执。然而,这规条并没有制止一个女人不能与她的大伯或小叔住在同一个家中,它也没有明白地禁止男人迎娶他已故妻子的姊妹。至于希律王和希罗底的婚姻,我们可由施洗约翰对他的谴责里看出,这是不合神心意的,因为希罗底是他还活着的兄弟腓利离婚之妻(太十四4;可六18;路三19)。在当时流行的犹太传统中,离婚是被允许的;而与还活着的兄弟之妻结婚则不被允许。

  鉴于这事实,许多社群都制定下不同严重程度的规则,以便处理这种近亲相奸的事情,然而我们却发现,一些人类学者或其他人已经将这种立法的起源带出来讨论,却没有达致一些非常肯定的结论,这令我们相当失望。一般而言,人类学者们认为这些管理着乱伦的法令,似乎是源自于为了要预防同系繁殖中所会造成的悲惨结果,不然就是源自于居民中对于限制进行这种活动之演变结果。83就利未记的条例来说,这基本原理只能用那些与神的圣洁有关之字眼来解释。这法令的一般目标似乎是鼓励人们去避免,而非对近亲相奸作出实际的阻止行动。在以色列群体中有极少比例的人,可能因着某些原因,偶尔沉迷于和近亲发生性关系的活动之中,这种情况看来似乎是至少有一些发生的可能性。为了要规范这些在性方面有可能发生的越轨行为,这章所包含的处罚方式是本当被制定下来的。

  正如这些法令已经明白交代的目的一般,它们是要在性行为这方面保护群体的圣洁,因此为了这目的,它们清楚地描述了在哪些情况下所发生的性行为是被禁止的。某些其他的近东法律条文,例如汉摩拉比法典中提及一些对于近亲相奸的刑罚,但是一般说来这些都是轻微的刑罚,处以死刑只是其中一个最严重的惩罚而已。相比之下,只要以色列人遵行这些法令的话,他们将会以一个相当特殊的生活方式来生活。然而,由阿摩司对于当时代冒渎圣约道德之行为所提的控诉里,我们可以看出,在这方面以色列百姓们已经有许多堕落之处(摩二7),所造成的结果就是亵渎神的圣名。然而,道德和灵性方面的考量并不能够尽述这立法的意图,正如在其他利未法令的范围里一般,在此乃是含有一个对个人和群体安好优先考虑的因素在内。如果允许近亲通婚,将会造成土地和财产以一个相当快的速度集中在少数家族手中。这将会为以色列百姓们带来为奴的悲剧,因此破坏了任何在代表圣约理想的法令下所要表达群体和个人平等之概念。

  另一件重要的事就是关于乱伦关系中的遗传学因子,这些遗传学因子大部分不是由第一等就是由第二等血亲所构成的。前者包含了父母-儿女和兄弟-姊妹两种结合,而后者则包括了祖-孙和侄儿-婶母等类型的关系。学者们在世界上发生同系繁殖的几个不同地区调查的结果显示,同系繁殖往往使得先天畸形和产前胎死腹中的机率提高,84这是由于隐性基因和个别的环境因素所造成的。

  在那些父母亲是兄弟姐妹,或是父母与孩子发生性关系的案例中,所生出来的孩子约有百分之三十的机率会患上心智迟缓或一些其他严重的缺陷。这可以是源自于他双亲中出现的一些有害基因,而这些基因是由同一个祖先遗传下来的。结婚双方的关系如果越亲近,那些有害或者致命基因的发生率就越高。如果双亲是第一等堂表兄弟姐妹的话,其子女约有百分之四的机率会有先天缺陷的可能。如果一个男人与他的侄女结婚的话,那麽其子女畸形的机会将是前述情况的双倍,因为这孩子会面对遗传到这对夫妇共同祖先之一所遗传下来有害的隐性基因之风险。在畜牧业方面,通常同系繁殖会导致所生出来的胎儿较小,也可能产生不成形或是异常之品种。同系繁殖而得的赛马会有神经过敏的倾向,这也是最令那些资助所谓传闻中之「赛马王」的人最惊慌恐惧的地方。我们若不论这些明显的害处,近亲的同系繁殖将会藉由从这遗传库中除去那些隐性的致命基因这方法,而为物种带来某些益处,正如许多代的老鼠实验所显示的一般。这过程的不利之处是,虽然这些高度同系繁殖的物种已经除去了那些有害的隐性基因,但是牠们却无法表现出那些远系繁殖物种所拥有的生命力和活力,85因此这结论向我们表明了利未立法中的智慧。

  19~20. 在一位妇人经期中与她发生肉体上的关系一事,基于礼仪上的不洁净,在先前的律法中已经被禁止了(利十五24),但是在此将它视为是一件违反道德的行为,所以会遭至刑罚(利二十18)。在十诫中清楚地表明了禁止通奸的行为(出二十14),其他伤及他人及其财产的罪行也同样被禁止。第20节中强调的重点并不在于通奸对于整个圣约群体结构所产生的分裂果效,其重点乃是在于那犯罪者自己所招致的玷污。在旧约圣经中,所谓的通奸是指一位已婚或是订婚的妇人与她丈夫以外的男人发生性交的行为,这是一件极为严重的罪行(利二十10)。

  21. 在此挑出了迦南人特别令人憎恶的仪式之一,针对它特别地加以责难(参:利二十2~5;王下二十三10;耶三十二35)。明显地,关于对摩洛敬拜(Molech-worship)之仪式,成了讨论的焦点,然而这里所提到的经火将孩童们献给这位神只的经文暗示我们,他们不是将活生生的孩子拿来献祭,就是将他活生生地烧死。86

  虽然敬拜这神只所包含的仪式并没有明确的特征,但是我们可以确定的是,外约但的亚扪人特别会敬拜这神只。虽然某些作者主张,这个摩洛的金属神像被烧得炙热,而这些已经被献上为祭的孩子的尸体就被置放在它的手臂中;87但是从北非得来的证据显示,这些孩子是被活生生地丢入火焰里的。在安曼(Amman)
──利未记第18章亚扪人的首府,古代的拉巴亚扪(Rabbath-Ammon)这地方的一个铜器时代末叶之神庙遗迹的出土物中,于他们的活动范围里,发现了孩童献祭之证据,而他们所供奉的神只正是摩洛(王上十一7)。这种残忍的仪式为神所憎恶,因为它部分是藉着违背神不可杀人之诫命而亵渎了祂的圣名,然而也是因为像这样的一种行为磨灭了在人里面的神的形像。88「神命令亚伯拉罕献以撒(创二十二2),这发生在铜器时代早些时候的事件,是为要测试这位族长的顺服和信心。经文中希伯来文的排列次序以及『神』一字含有定冠词的出现,都显明了这个计画的含义乃是超越一般普通的意义。」89对这事件一般的解释为,这段插曲其目的是要向当时代献人祭的仪式提出抗议,而另一个解释是,将在神终极应许中对亚伯拉罕信心的试验,视为是这意外事件真正的目标;前者与后者比起来的确是差强人意,后者较前者略胜一筹。

  22. 在很早很早以前,于近东一带,人们就熟稔同性恋这个观念,并将它当作是一种放纵肉体情欲的形式来实行。这种同性之间的性活动在美索不达米亚的异教崇拜中,似乎占有某些地位,据了解这是司掌爱和战争的女神伊施他尔(Ishtar)之assinnukurgarrû 祭司们所需运行的职务。然而,这些祭司们可能单单为了能够以一种人们认为适当的方式来服事伊施他尔而成为太监。利未记的条例谴责某些在埃及人和迦南人中间所发现脱离正道之事,他们已经偏离得太远了,将性交的活动奉若神明,并且称那些庙妓为「圣者」。可能早在以色列占领迦南之前,长久以来这些神圣的同性性交仪式和女性庙妓已经在这宗教背景下得着良好的发展,遍及古代近东一带。在美索不达米亚文献中,很少记载关于非宗教行为的同性性交事件;而且虽然亚述帝国中期的法令定规,对一个犯了同性恋罪行的人施行去势的刑罚,但是一般说来,美索不达米亚的法规很少关注于任何一种形式之同性恋行为。90赫人除了将一个男人侵犯自己的儿子这行为视为一项严重的罪行之外,明显地他们并没有禁止同性恋的行为。埃及人并不赞成鸡奸的行为,这里有一些理由帮助我们去了解他们的立场
──利未记第18章他们偶尔会惩罚那些在性方面虐待敌军战俘的人。91在乌加列文献中,并没有像这样对同性恋有任何的声明,但是在迦南人的宗教生活中,男妓(参:申二十三17;王上十四24,等等;AV:「鸡奸者」;RSV:「异教的男妓」;NEB:「男妓」)和他女性伴侣是非常引人注目的。

  释经学者们惯于追溯同性恋的发生率至所多玛居民们的行为(创十九5),这样的追溯乃是基于假定他们的意图是要沉耽在一种性的堕落行为之中,就好像基比亚的居民之意图一般(士十九22)。有趣的是,他勒目的专家们几乎不强调以同性恋来解释创十九5,取而代之的,他们比较喜欢主张所多玛的居民乃是侵犯了待客之道和公平的一般原则罢了(Sanhed. 19a; Bab. Bath. 12b, 59a)。纵然大卫有明显的异性恋特质,释经学者也主张大卫和约拿单之间的关系是同性恋的关系,甚至身为拉比的学者们也质疑波提乏(记载于创三十九1,NEB:「太监」)对约瑟的好感(参 Sotah 13b)。一些现代的女同性恋者宣称要在拿俄米和路得间所存深厚的情谊中,为她们自己的行为寻找圣经权威的支持。在旧约圣经中一律谴责同性恋为一件受憎恶之事,其招致的刑罚正是死亡(利二十13)。它破坏了性关系中的自然次序,并为了迎合曲解了的欲望而无视于物种之生殖。在申命记二十三18里,「狗」这个字似乎通常被用来称呼那些异教的男妓或是同性恋者,而且这也有可能是启示录二十二15所提及「犬类」的意思。在新约圣经中,保罗谴责那些同性恋者的行为(参:罗一27;林前六9;提前一10),并没有任何经文提到古代所多玛发生之事。然而,犹大书7节明确且毫不客气地,将所多玛居民们的死解释为是他们在性方面堕落和顽梗所招致的惩罚。在 RSV(再版)圣经中,哥林多前书六9将摩法特(Moffat)译作「古代供人玩弄的男童和鸡奸者」的这个字眼以一个较普通的称呼「在性方面顽梗」来翻译,NEB 增强了这个翻译。

  23~30. 在这节里所论及的兽性包含了与动物真正交合的行为,并不单单是指用手来刺激使其兴奋而已;在赫人、巴比伦人、埃及人和迦南人中,都断断续续地有这些行为的出现。对男人而言,沉耽于这种行为当中被认为是玷污的,但是对女人而言,它却被视为是一种性误用的行为。在希伯来律法之下,像这般的罪行其当得的刑罚就是死(出二十二19;利二十15~16)。这条例中并没有论及一个女人和另一个女人同寝之事,这有可能不是因为以色列社会风俗中并没有这种情况发生,就是因为这样的情况并没有任何性的功能存在,因此它不会误用性;如果这样的事真的发生的话,就会被认为是偶发事件。人被造乃是为了要管理田野的野兽,因此任何尝试与这些受造物交配之企图就会被归类为性行为中的一种越轨之形式,这种形式企图在既定的性关系次序里产生混乱(参:创二24,四1,等等)。这些反对兽性的宣言,在整个古代近东立法文学里,是这类文献中最明确的供述,并建立了最高之道德标准。兽性很有可能是保罗在罗马书一26里所谴责脱离正轨之性行为的其中之一,92正是它的本质为这立约之国的社会风气带来了最根本的挑战。它正面对着以色列人可能受到诱惑而陷入这些性行为中的可能性,这些性行为违背了神的法规和命令;并且这里提出了一个严重的警告,就是任何犯了这罪行的,必会从全国中被剪除(29节)。就好像其他例子般,在此例中我们似乎可以预期神将会施行一个直接的行动。最后的忠告是为了要在迦南地面对当时流行之性越轨的风气时,还能够维持整个国家的纯洁性。

  在这段落里,作者清楚地陈明任何已经宣告出来的那些偏离性行为基准的越轨行为,将不只是玷污了那些沉耽于其中的人,也会污染整片土地。一旦迦南人被以色列民族征服后,整个国家必会在一群礼仪洁净之民的掌管之下,在神为他们所预备的这块地土上活出一个圣洁国度的生命。这地界本身为祂所有,但是只要选民们顺从祂的律法,并且不因违反圣约条例而污染了他们所承继的这片地土的话,这片地土将会为他们出产果子,使他们得益。然而,道德上的不洁净将会瓦解神与祂子民之间的关系,而造成他们最终将会被逐出这片地土的结果,这厄运在以色列历史中较后的时期里压倒了十二个支派。

  这非常重要的篇章强调了对神诫命绝对的顺从乃是惟一的途径,就性关系的观点来说,藉着这途径,国家的特殊性得以被建立并维持。管理着与第一等血亲发生性关系的条规,禁止了偶然的交合以及结婚之行为,但是正如利未法令中许许多多其他的要素一般,在此并没有将其基本原理阐明出来。在古代那些有教养的人中间,也施行许多在这些法令中所谴责的近亲相奸行为。举例来说,譬如波斯人鼓励男人与母亲、女儿和姊妹们结婚发生关系,他们所持的理由是这样的关系在神只们的眼中是有特别价值的。然而对圣约国度来说,单单只有自我节制以及控制自己的肉体欲望才能够讨神喜悦,而对于那些同住一起关系亲密的家属而言,性方面的剥削行为是被严禁的。根据这条例来看,在合法结婚的夫妻之间,性行为是完全适切的,然而无论是在婚姻关系内或是婚姻关系外,并不鼓励行出任何一种形式的误用行为。人们必须管理他们自己的身体,因此如果他们违反圣约条例的话,他们个人必须为自己的罪行向神负责。性方面的纯洁乃是道德品格中一个小小的层面(参:罗十三13;林前六9~10、13,等等),这对于那些渴望亲近一位圣洁完美之神本质的人来说,是一个必须服从的命令。藉着顺服这些管理着性关系的指导方针,以色列百姓们能够在一个实际的层面上,直接认知一些有关圣洁本质的东西。我们可以在人类社会中发现许多不同形式之管理近亲相奸的律法,但是在本章中所包含的一切条规,显然是这一类型条规中,最为详细的成文素材。这些条例的智慧逐渐地得着现代基因研究之证实,现代的基因研究显示那些被禁止之不同等级之近亲关系所生出的后代,比那些完全没有亲戚关系的父母生出的孩子更容易遗传到残疾和其他基因上之缺陷。93

利未记第18章-利未记第18章-新旧约圣经辅读注释

利未记第十八章   属灵生活原则(十七 10 ~十八 5 ) 

  本段圣经可以说是个人生活的属灵原则,不但是对以色列人的指示,甚至寄居的外邦人都应知所遵循。颁布这些原则性的规条之目的,绝非压制规限人的自由,乃为人的好处。人若遵行,就必因此活(十八 5 );这个应许,乃享受救恩之乐的丰盛生命(约十 10 )。 

  .严禁食血
──利未记第18章虽然吃血的禁令较早时已颁布(创九 4 ;利七 26 ~ 27 ),惟到这段圣经才说明原因: 

  ①  救恩预表:“我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪。”( 11 )神设立的救恩,在旧约时期是祭牲流血舍命代人付上罪价的,而祭坛流血的祭牲乃预表耶稣的宝血,所以这血断不可食用; 

  ②  道德教导:“一切活物的血就是他的生命”( 14 ),吃血即象征吃生命,茹毛饮血,乃凶残成性的表现,所以即使打猎所得的禽兽,也须先放血才可食用,使徒给予外邦信徒的劝谕中,也将血和勒死牲畜看为同一事情(徒十五 20 、 29 ); 

  ③  卫生因素:现代医学发现病毒存于血液内,吃血或会影响健康。自死或被兽撕裂的牲畜,血或未能尽流而瘀积部分,吃了是为不洁净。总括来说,血的预表功效在基督的救恩来到时已成就,但仍含有道德和卫生因素,吃血予人并没有什么益处。 

  .知所效法
──利未记第18章敬拜方面,只可亲近耶和华,不可向鬼魔献祭( 7 ),不可接受刚离开的埃及或将进去的迦南人的恶俗,意思凡是世俗的行事为人方式,信徒都应回避,惟独遵守神的律例典章,才能得丰盛的生命。所以信徒必须认真谨慎研读神的话语,在其中认识神的律例典章,并加以遵循。 

  思想  随风入俗是人群被接纳的要点,我可以为神而坚定不妥协吗? 

  人伦(十八 6 ~ 18 ) 

  “你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。”( 6 )是本段的钥节,带出几个耶和华所设立的人伦教训。 

  .家人是骨肉之亲,不可作肌肤相接之举
──利未记第18章“露……下体”在旧约是指不正常的性关系( 18 ~ 19 ,结十六 36 ,二十二 10 等),所以二十 11 干脆译作“行淫”。家人血统相通,如骨连肉不可分开,但性的相连只存于合法的婚姻关系中,即使家人如何亲爱,断不可有性爱,以免陷于乱伦。本段虽没有将一切不可婚娶的亲属全然列出,例如祖母、侄女、亲姐妹、和自己儿女等,但第 6 节的总论已包括这些关系了。若注意古人乱伦的恶俗,就可知本段人伦教导的高尚。例如埃及准娶姐妹为妻,王族更视为正统;波斯更准娶母亲、姐妹或女儿等为妻,与神的旨意相违。虽然旧约也有一些列祖及选民触犯人伦婚律,但圣经从未认同赞许。 

  .家人是骨肉之亲,紧密结连难分割
──利未记第18章本段四次以“骨肉之亲”喻血统近亲( 6 、 12 ~ 13 、 17 ),中文这个译法将近亲紧密结连,就如人身体骨和肉的难分割。例如亚伯拉罕称罗得为骨肉(创十三 8 );拉班说雅各实在是他的骨肉(创二十九 14 ~ 15 )。所以凡有血统直系关系的亲人,就如兄弟姊妹、父母儿孙等都不能婚娶,因为露他们的下体就是露了自己的下体( 10 )。这规律消极方面是为防范乱伦,同样也有积极的提醒:信徒有否重视家人骨肉之亲,尽力呵护相顾?骨肉之亲也是最深最密的关系。当夫妻二人成为一体时,亚当称夏娃为骨中的骨,肉中的肉。所以露母亲(或某人妻子)下体即露父亲(即该妇人丈夫)的下体( 8 )。 

  祈祷  求主教导我珍视骨肉之亲,晓得如何爱护顾惜。 

  淫乱(十八 19 ~ 30 ) 

  子曰:“食色性也。”这是神赋与人的天性,需善于运用。所以在生活信仰指示中,十七章启示了食的道理,本章则论性欲。上段划出骨肉之亲与肌肤之亲的界限,陈述在亲人中性的运用。本段则说明在家外对性要有所抑制的原因。 

  .不正常的性关系
──利未记第18章 19 ~ 23 节举出一些不正常性关系的例子,总括了不正当性关系的范畴; 

  ①  健康不许时不应行房,例如女人行经不洁净的时候; 

  ②  在婚姻以外不可有性关系,例如不可与邻舍的妻行淫; 

  ③  异教的淫乱恶行要逃避。 21 节意义含糊,原文没有“经火”这字,“儿女”原文是“种子”,上节及这几章圣经,都将这字作“精子”,意“行淫”( 20 ),所以本节一并指出参与外邦淫猥性的宗教活动乃亵渎神的名; 

  ④  同性恋乃苟合; 

  ⑤  人兽交合乃为逆性。这些都是神所憎恶的。 

  .玷污自己
──利未记第18章“玷污自己”这词在本段共出现五次( 20 、 23 、 24 两 次、 30 ),强调选民身分高尚,蒙神救赎就有洁净地位,若洁身自爱,就能保持清高。规条的订立,并非存心抑压人的自由,或指教苦修以期成圣,乃指示怎样行事为人能与蒙召的恩相称。(弗四 1 ) 

  .玷污了地
──利未记第18章逆性的罪,不单是个人犯罪,乃具社会性的严重影响,所以不但玷污自己,也玷污了地。特别之处,就是地受玷污就将犯罪的吐出( 25 、 28 ),显示纵欲不但延祸他人,自己也必受到罪果,乱伦、淫乱、同性恋等的祸害,现代医学已证明,在遗传方面,或疾病的产生和传染上不但影响配偶、子女,更不少自吃其果的,可见到神安排的天理报应。 

  默想  你要逃避少年的私欲,清心祷告主,作神喜悦的儿女。
──利未记第18章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

利未记第18章-圣经串珠版注释

利未记 第十八章 注释   1-30 婚姻的圣洁 

  本章有七次吩咐以色列人不可效法在他们以前的迦南人之恶习( 3  

  二次  , 24, 26, 27, 29,

  30),有六次提到「我是耶和华(你们的神) 

  」( 2, 4, 5, 6, 21, 30), 

  可见这诫命的重点。本章所描述的「可憎 

  之事」,是昔日近东各民族常有的恶习。 

  1-5 引言 

  重点在於耶和华的百姓要遵守 的诫命,如此就可以活着( 5)。 

  2「我是耶和华你们的神」:犹太人认为其意是「我耶和华是你们的审判官」。 

  6-18 禁止近亲通婚 

  本段内所说的下体,是指女人的私处;甚至 7, 8, 14, 16等节提到的男 人下体,也指女人下体,因为夫妇结合已成为一体(创 2:42);夫之 

  下体,即妻之下体。 

  6「露 ......

  下体」:指房事,实际的婚姻关系,而圣经对非法的性关系会采用「行淫」或「狎妓」等称呼,指一些会被判为有 

  罪的性行为(参申22:13-30);事实上,「露下体」是代替通常惯用的「娶妻」一语。 

  7「羞辱了你父亲」:原作「露你父亲的下体」。 

  8「继母」:原指父亲其他的妻子。在本段内,羞辱骨肉之亲是禁止近亲通婚的唯一理由,这暗示关系密切的血亲和姻亲之间 

  的婚配,会使婚姻关系变得不自然和不适当。 

  16 即不可跟兄弟的妻子有乱伦关系。申25:5-10对此提出一个例外:哥哥死时,若没有遗下儿子,弟弟有义务娶死者的太太,为他存留後 

  嗣。 

  18「作对头」:可译为「激怒她」或「作第二的妻子」,是禁止当事人在妻子尚在生时(离了婚的妻子也不例外),娶她的姊 

  妹为妻,以免家庭不睦。若当事人的妻子死了,这禁例便不生效。这些禁例中,只有一条(17)附有道德的判断。 

  19-23 其他恶俗 

  19 论及正式婚姻应有的性生活(参15:24)。 

  20-23 对付特别可憎的罪 

  1 淫乱( 20)、 

  2 父母献婴孩为祭( 21, 参20:2-5)、 

  3 同性恋( 22) 

  4 兽淫( 23)。 

  後二者是违反自然的罪,特别受谴责。 

  21「经火」:作为祭物。 

  「摩洛」:迦南人的神像,可能是亚扪人的国神(参王上11:7)。 

  24-30 最後的警告及劝勉 

  上文提到各种可憎的事都是外邦人的行为,以色列人应尽力避免。神曾应许把迦南人驱逐离境,但也警告以色列人;假如他们仿效迦南人 

  行为,必会遭受类似的命运。 

  25「地 ...... 吐出」:是拟人化的用法,即被赶走之意。 

  思想问题(第 18章) 

  1 耶和华在本章章首晓谕百姓不可效法埃及人与迦南人的行径,并要遵守 的律法。 

  这分别为圣的原则如何应用於我们的生活中? 

  2 从 24-25节看来,列邦虽不认识耶和华,但神仍追讨他们淫乱与 同性恋之罪(参创 19)。 

……圣经注释本章结束

利未记第18章-启导本圣经注释

利未记

利未记第十八章

18:1 本章至20章立法的重心为如何保持人与人间道德上的洁净,以及违反这些条例会有的后果。圣洁是一种道德的品质,反映在人格和行为上。要学效神的圣洁,仅仅机械地遵守一些仪文礼节是不够的,必须在内心和品格上有更新的样式,否则会成为耶稣所责备的法利赛人的邪恶和伪善。

  本节至5节揭示道德条例的基本精神,指出这些精神与其他民族的有何不同。以色列民必须遵守这里列举的典章、律例,就可以蒙福,也就是“必因此活着”的意思;因为这是神所立,应当作人的行为的唯一权威依据。

  保罗在新约中用“我活着就是基督”(加2:20)当作今天信徒道德生活的最高守则。道成肉身的主基督已把属天的行为标准具体示范给世人看。

18:5 本节至18节为有关逆伦或违反人本性的男女关系的条例。婚姻为神所设立,是一切人伦关系的基础。《创世记》2:24的完美婚姻制度虽然未在希伯来人社会中完全实行(比较太19:8),但违反自然的不正常性关系,尤其是逆伦,一直受到绝对的禁止。本章及20:11-21,以及《申命记》27:20-23所禁制的罪恶,在迦南人等异教民族中流行甚广,圣经视之为“恶俗”(3节);神一再警告以色列民切勿学效(24,26-27,30及本节)。

  要保持婚姻制度的纯洁,最基本的办法是严禁近亲间的结合。本章严禁近亲通婚,其中属于直系亲属的有六项(7,9,10,11,12,13节);属于姻亲关系者有八项(8,14,15,16,17,18节)。不过所列举的都是显见的例子,其他在禁止之列但未明示的不正当关系可以类推。近亲结婚影响上代和下代,破坏完美的婚姻关系。本章所禁止的,包括合法的婚姻和婚姻以外的男女关系。

18:6 本节“你们”原文作“任何人”,并无性别之分;意译可作“你们中间任何人都不可露骨肉之亲的下体”,“露下体”就是亲近。原文无“亲近他们”字样,中译特加此句,帮助读者明白,可在下加点。全句的性别是阳性,可指男女两性。圣经中对男女私处常不直指,只用雅词婉约道出。此处的“下体”(兼指男、女私处)和他处的“肠”、“脚”、“大腿”(均指男人的私处,参创17:11;24:2,9;出4:25;28:42;得3:7;赛6:2)属此例。“露下体”就是说“发生肉体关系”,特别指不属正式婚姻关系的性关系。

18:7 7至18节均属禁止乱伦的条例。犯者的处分见20章。

18:9 “生在家外”的姐妹或指非法结合所生之女。

18:12 与姑母(父亲的姐妹)结婚,在以色列民出埃及前似乎许可,例如暗兰与约基别的结合(出6:20及注),现在则予禁止。

18:16 此禁例的唯一例外,是人死后无子,为了传宗接代。此人的兄弟可以娶他的遗孀,生子传代。此种婚姻所生的第一子一般承认为死者的合法继承人(申25:5-10)。但人不可在兄弟仍活着时娶其妻子(比较太14:4;可6:18;路3:19)。施洗约翰责备希律王娶其兄弟腓力已离婚的妻子,说明犹太人当时的传统虽容忍离婚,但兄或弟仍活着,兄弟不可娶其已离异的妻子。 

18:17 此处的“女儿”似指妇人与前夫所生的女儿。男人若与一妇人结合,又娶她的女儿或孙女或外孙女为妻,乃是“大恶”,因为既娶其母,她的女儿、孙女等都是“骨肉之亲”(6节),法例严禁亲近。

18:18 妻子未死,不可娶其姐妹,以省却许多家庭的不睦。雅各娶利亚和拉结二姐妹可作殷鉴(创29:23-30)。

18:19 女人行经,因仪文上不洁,不可以亲近她,条例已见15:24。现在的条例视此举有违道德。犯者严予惩处(20:18)。参15:19注。

18:20 奸淫指已婚或已订婚的女子与不是自己的丈夫发生关系,依法须判处死刑(20:10)。男人与他人的妻子行淫,玷污自己,成为不洁,早为《十诫》所禁止,此处明令禁制。“邻舍”为广义,指所有接触到的人。

18:21 “摩洛”是迦南人所拜的神祇,祭祀摩洛的方式虽有不同说法,但确有以儿童作火祭的事。一说将儿童抛入烈焰中献神,另一说认为摩洛像用金属铸成,烧至赤热,然后将祭神的童子放在其臂上灼死。这种异教不人道的祭祀,为神颁的条例所绝对禁止。

18:22 中东自古即有同性恋的记载。同性间的苟合且是米所波大米祭祀节目中的一部分。圣经中曾提到所多玛城居民中男色之风(创19:5)。同性苟合之事,圣经严禁,视为可憎恶,犯者处极刑(20:13)。新约时代,保罗曾严斥此种行为(罗1:27;林前6:9;提前1:10)。

18:24 迦南人的淫邪信仰,导致荒乱的道德生活,用杂交、与兽淫合、逆伦、同性苟合来敬祀自己的神祇;而这正是神不容许存留在人类社会中的罪恶(创19:13),因此当迦南人罪恶满盈后,便将他们逐出灭尽。

18:25 凡违反本章有关两性关系的条例的人,不只玷污了本身,也玷污了居住之地。道德上的不洁净能破坏神与人的关系,居住在被玷染了的土地上的人要被赶出(28节)。就象后来以色列民被赶出故土,沦为强敌手上的俘虏,受苦异国一样。

18:29 凡行了这种可憎的事的人必被剪除。也就是与所立的约无份,或被处死,或被赶逐。

……圣经注释本章结束

利未记第18章-马唐纳圣经注释

利未记注释   柒·有关个人行为的条例(一八~二二)

  一.性方面的洁净条例(一八)

  以色列人刚从充满偶像的国家出来,即将进入另一个充满偶像的地方。神帮助他们竖立新的习俗,也警告他们,必须弃绝异教的习俗。他警告他们,到了迦南地后,不可随从当地人的异教习俗。我们很容易受到四围男女的风俗习惯所诱惑,因而失去向神的忠诚。神的百姓乃是蒙神呼召,依照神律法中的心思和旨意,而有一致的生活方式与习惯,并非依照世界的风俗。这一原则丰满的效力,可见知于保罗的话:”不要效法这个世界,只要心意更新而变化“(罗十二2)。

  一八1~5 本章提到各种不合法的婚姻。以色列人在埃及的时候已经很熟悉这些做法,但他们在迦南地的时候要完全放弃那些行为。迦南的社会与宗教满足人的世俗欲望,尤其是淫乱、性的放任与醉酒。以色列人必须持守纯洁,将自己分别出来归神为圣。

  一八6~18 “露……的下体”的意思是与某人进行性行为。第6节说明大致的原则。与近亲通婚或乱伦是被禁止的,无论是母亲(7节);继母(8节);亲生姐妹,或异母同父、异父同母的姐妹(9节);孙女(10节);继母的女儿(11节);姑母或姨母(12,13节)婶母或伯母(14节上)。现代医学证实,若与有血缘的亲属结婚,父母身体或精神上的弱点,有时是会在儿女身上扩大的。但这禁令扩展至姻亲的通婚(14~16节)。

  定下这法规的原因是,创世记二章24节里的“成为一体”,是描述家庭关系的亲密而永久,以致与亲属结婚也被看为乱伦。男人不能娶弟兄的女儿(或作儿妇)或弟兄的孙女(17节),或娶妻子的姐妹作她的对头(l8节),象哈拿和毗尼拿的情况那样(撒上一l~8)。第16节后来在申命记二十五张5节更正为:一个人若死了而没有儿子,他的兄弟必须娶嫂子为妻,这种婚姻称为叔嫂之婚。

  一八19~21 与行经期间的女人交合是被禁止的。与邻合的妻行淫是被禁止的。同样受到禁止的是使初生婴儿经火(王下二三10;耶三二35)的可怕行为,这种做法有时与敬拜偶像摩洛有关。摩洛是亚摩利人的神:他的像设在欣嫩子谷。薛华描述其仪式如下:“根据一个传统,在摩洛的铜象背后有一个开口,在开口里面烧了火之后,每一个父母要亲手把他初生的孩子放在摩洛伸开的、白热的双手之上。根据这个传统,父母不能表示哀伤,而同时鼓声会响起,使婴儿死在摩洛手上时的哭声不会被听见。”

  一八22~23 同性恋是被禁止的,与兽淫合也是被禁止的。在立法禁止同性恋的时候,可能神已经预期有现代爱滋病(AIDS)这种传染病,因而设法拯救人类免受其害。

  一八24~30 第1至23节告诉百姓有什么是不可做的;本段告诉他们为什么不能做那些事情。不法与拜偶像出现在同一章经文并不是偶然的(参看第二十章)。一个人的道德表现是他的神学,是他对神的观念的外显。迦南人明明地表现了拜偶像所产生的堕落行为(24~27节)。当以色列民占据了迦南地之后,他们在耶和华的命令下杀了成千上万的迦南人。我们思考过本段所描述的迦南人的道德败坏后,就能明白神为何这样严厉地对待他们。

……圣经注释本章结束

利未记第18章-21世纪圣经注释

利 未 记   注释 

  十八 1 至二十七 34 生活各方面的圣洁 

  利未记前半部主要谈及祭司的职责,这后半部则主要论及其余的以色列人。即使那些应用于祭司的篇章(二十一至二十二章),所处理的问题也较偏重祭司家庭在社群中的生活,过于众祭司在会幕中的职责。这部分骤眼看来好像全是多方面的律例。然而,其中却有一条主线串连着,那就是要求神子民必须圣洁,以反映神的圣洁。正如上文已指出,圣洁是指独特性,因此本部分开始的经文,清清楚楚地指出以色列人的独特性(十八 1-3 )。以色列民要跟四周的异教民族有所不同。这基本的要求有时可以解释那似乎令人费解的条例。经文先谈婚姻、家庭生活和性关系上的圣洁(十八章和二十章大部分经文)。其后谈及那管理着十分实际的社群生活的各种律例(十九章)。对祭司及其家庭来说,他们在圣洁方面要符合特别的要求(二十一至二十二章),而这些也给编进每年的年历里(二十三章)。当中一件历史事件突显了这些律法的严肃要求(二十四 10-23 ),这事件与本书上半部拿答和亚比户的事件相似。安息日的原则引伸至安息年和禧年,可见圣洁也需占用时间,并因而冲击整个经济范畴(二十五章)。禧年(那是始于赎罪日的)把本书的下半部带进高潮,正如赎罪日是上半部的高潮一样。跟着是特有地列出顺服的祝福和不顺服的咒诅(二十六章),并最后加上关乎许愿和奉献的附记(二十七章),好像第十七章补充了其前文的资料一样。 

  十八 1-29 性关系的规例 

  十八 1-5 一群与别不同的民 

  「我是耶和华你们的神」这句话在其后各章多次出现,这显出了本部分与上半部有所不同;这句话在上半部只见于十一章 44 至 45 节。这句话有力地概括了神与以色列民立约的关系。它指着神最初在出埃及的救赎上所彰显的恩典(十一 45 ),及以色列人为符合他们作为世上一个圣洁国度的角色,而要达到的要求(比较出十九 3-6 )。 

  关乎这种独特性,此处作出了回顾和前瞻。以色列人不可效法埃及人或迦南人。埃及和迦南文化与宗教中的偶像崇拜和邪僻行为,在考古文献中已有记载,并且是下面许多禁令的背景。神的子民要从周围文化的罪恶和偶像崇拜清楚划分出来,这在新约中有许多的教导,是对基督徒的要求,像旧约对以色列人的要求一样(例如太五 13-16 ;路二十二 24-26 ;林前六 9-11 ;弗四 17-24 ;彼前二 11-12 )。在道德方面,以色列人作为一个社群的主要意义,是他们的被造,正是要在古代世界的文化背景中,树立一个独特的榜样。我们观察到那些不同之处及其原因,便可以在现今世界中,定出基督徒生活的道德优先次序和目标。 

  第 5 节不可看为以守律法得救的教导。在旧约中,「活着」一词最圆满的意义是完全享受与神立约之关系中的祝福和福祉。那是神借着祂的救赎已设立了的( 3 节)。这等生活来自遵守神的律法,那是对救恩的回应;救恩并不是人所能达到或赚取的。 

  十八 6-18 性的界限 

  第 6 节概括了这部分之律例的基本原则,同时涵盖了婚姻之内、之外的所有性行为。「骨肉之亲」不但包括有血源关系的亲属(如亲生父母或兄弟姊妹),也包括婚姻关系上的亲属(姻亲和继父、继母的亲属)。因此,这些禁令并不止于乱伦,而其目的是在延伸家庭的结构中,确保人际关系上的清晰纯一;延伸家庭是以色列社会的特征。 

  以色列家庭比现今以两代为一个单位的核心家庭大得多。那包括从一个男性家主所生的 3 至 4 代(即他的众儿媳,及他们的家庭和仆人),他们全都住在附近。但这些大家庭不是因随便的关系苟合而成的。这些律法保持合法婚姻和核心家庭的界限和确保其完整性。我们可能很欣赏这些限制所带来遗传上的益处(如不洁之条例中的卫生),但这些益处的医学意义,却不是他们所知道的。一个与上下文较为相关的效果,是埃及和米所波大米王室中那些乱伦行为,在以色列中得以明文刑事化。古代近东法典中,对某程度的乱伦也加以禁止,但其范围及严重性则不及旧约的律法。他玛和暗嫩的故事(撒下十三章,特别是 12-13 节)表明了这些律例被违犯的罕有性及其对社会的震撼。另一个效果,也是其它旧约律法的特征,是保护妇女,免致她们在一个紧密结连的社群中被伤害和剥削。这等保护的相关原则,在现今社会中也十分适用,尤其是父母对子女的性虐待、儿童之家中的性虐待,和妇女在工作上受到性骚扰的事件时有所闻。 

  十八 19-23 其它禁例 

  献子女为祭( 21 节;「摩洛」是在迦南和其它地方的神)、男人与男人肛交( 22 节),及人兽交合( 23 节),都是埃及、迦南和其它地方之异教崇拜的部分。圣经可能因此而把这些集合在这里。但每一节结尾所加上的句子,显示这些行为遭禁止,是基于核心的道德原因,而不单因为它们与异教有关。经文指出这些行为是「亵渎你神的名」(使耶和华在列国中名声受辱),「是可憎恶的」(这用词在旧约中表示极强烈的反感,用于神憎恶或痛恨的事),「是逆性的事」(字面意思是:「混乱的事」;即把神自创造以来已分开的东西,不自然地混和起来)。 

  十八 24-30 警告和实物教授 

……圣经注释本章结束

利未记第18章-丰盛的生命研读版注释

利未记注释  18:3  

  你 们 不 可 效 法: 神 的 子 民 不 断 受 到 周 围 社 会 的 恶 俗 和 道 德 标 准 的 诱 惑。 因 此, 神 特 别 命 令 他 的 子 民 要 以 他 的 律 法 为 分 辨 正 确 和 错 误 的 惟 一 标 准。 我 们 绝 对 不 能 效 法 周 围 的 世 人, 接 受 他 们 的 生 活 方 式。 神 是 人 类 一 切 道 德 或 属 灵 行 为 的 惟 一 源 头 和 衡 量 标 准(参“信 徒 的 属 灵 分 别”一 文)。 

  18:6  

  亲 近 他 们: 指“发 生 性 关 系”, 原 文 的 字 面 意 思 是“使 之 赤 身 露 体”, 泛 指 一 切 不 圣 洁 的 性 行 为, 也 包 括 那 些 没 有 真 正 性 交 的 放 荡 可 耻 行 为。 因 此, 使 自 己 配 偶 以 外 的 人 赤 身 露 体 的 任 何 形 式 的 性 行 为 都 逾 越 了 神 的 圣 洁 界 限, 都 是 一 种 违 背 神 和 神 的 律 法 的 严 重 罪 行(参“道 德 操 守 的 标 准”一 文)。 

  18:21  

  归 于 摩 洛: 迦 南 人 风 行 婴 儿 献 祭 的 宗 教 礼 仪。 这 是 神 严 格 禁 止 的 一 种 可 憎 行 为(比 较20:2~5;耶32:35)。 现 今, 人 为 了 自 己 的 方 便 和 享 受, 或 者 为 了 控 制 生 育 的 缘 故 而 随 便 杀 害 未 出 生 的 婴 儿, 这 种 行 为 同 样 是 一 种 可 恶 的 罪, 是 神 所 憎 恶 的。 

  18:22  

……圣经注释本章结束

利未记第18章-每日研经丛书注释

利未记第十八章   不要行外邦人所行(十八 1-21 ) 

  埃及是一个外邦民族。在摩西的时代,那民族崇拜八十多个不同的神灵。这些神灵当中,有些是人性暴力的表征,有些是民族排他主义、或权力欲的表现,其他乃是单纯性欲的崇拜。这也是古代希腊人对他们神灵的想法。有些学派的社会学家和人类学家宣称,可以说人常常按他自己的形像,创造出肖乎他自己的神灵。结果许多存心探索的青年,在学校里听了这样的教训,便以鄙视的态度离弃一切宗教。另一方面,旧约却完全反对这些理论。圣经说永生的上帝按祂的形像造人(创一 26 ),而不是人按自己的形像造神。结果便是好像利未记所坚决主张的,如果人与上帝保持团契,他便真正 活 。这字并非叙述人人共有的、单纯是呼吸的事;它指的是那从永生的上帝而来的丰盛生命,祂并不是渺小人类的形像。 

  我们已经看到,第一至十六章主要是论及人与上帝的关系,其实,人本来是应当爱上帝的。如今在第六节我们开始知道人应当爱邻舍如同自己。事实上,本书读起来好像祭司在安息日使用的一篇预备好的讲章! 

  从家庭开始,人要对他的家人尊敬。他们不是他自私情欲与暴力的对象,有如以色列人在埃及所见的情形。虽然这张单子似乎包括了延伸家庭集团里一切可能的关系,我们却要记得,以色列全会众是被视为上帝的家,因而是神圣的家庭。撒母耳记下十三章十二节显示出,这特殊的妥拉早在王朝开始时期便已被澈底领悟。暗贪恋他的同父异母妹妹他玛。他哀求道:‘我妹妹,你来与我同寝。’她回答道:‘我哥哥,不要玷辱我,以色列人中不当这样行。’我们从此可见,‘圣洁’一词的基本意思如何在平民心中根深蒂固。我们从这故事知道,触犯他玛的圣洁怎么会是得罪上帝和得罪人。注意‘不洁’与‘亵渎’两字都与‘造成不敬虔’有关。 

  在耶路撒冷西南城墙底下有一个名叫妥非或欣子( Topheth, Hinnom ,后一名字是一个人名,这人可能是这财产的原来主人)的峡谷,是这城市的垃圾弃置与焚毁之处。因为垃圾那么多,这火似乎永不止息。希伯来语的谷字是 ge 。到新约时代,这‘永’火之地已经称作 ge-henna ,这后半个字乃是希腊文的欣( Hinnom )一名的拼法。这焚烧之地实际是在圣城的城墙对面!它并非离阿撒泻勒的住处很远。于是它成了上帝永恒审判的象征。注意:这审判并非指向埃及人,或者后来到了新约时代指向罗马人,而是指向圣城本身。以赛亚书九章十八至十九节及十章十六至十七节充分别用这强有力的意象。因此当我们知道,在圣经里,虽然人人都必受审判,因为人人都是罪人;但是上帝审判的火(如果你喜欢,可以称为地狱之火),并非指向世上的异教国家,却是指向祂自己的圣民(摩三 1-2 )时,我们会感到震惊。 

  迦南人的一个可憎的礼拜仪式,乃是他们在仪式中把婴儿丢进火里去荣耀他们的神灵,崇拜他们的摩洛神(意思正是‘王’─参看申十八 10 )。这些婴儿是男是女,或者甚或是流产的胎儿,我们不知道。可能是最后一类,因为这一节经文( 21 节)夹在其他两节论及性的经文之间。但是任何方法的凶杀都亵渎这赐人生命的以色列上帝。我们从列王纪下十七章十七节及耶利米书卅二章卅五节,知道以色列人显然时时都模仿这种可怖作法。 

  同性恋(十八 22-30 ) 

  这里提到的还有两种可憎恶的习俗,两者显然在迦南的原居民中实行。其一是同性恋的活动,另一则是与兽交合。对于这种行为的惩罚乃是从圣洁上帝的圣民团契中革除出去。 

  由于同性恋今日在整个基督教世界中乃是一个使人烦恼的问题,值得注意的是耶稣为祂的时代和祂的门徒解释摩西律法的作法。因此以下乃是对于我们今天如何解释和运用摩西律法的‘附注’。 

  耶稣现实地回顾旧约。祂没有从启示的层面去看它。祂也绝不采取现代的看法,以为人随便打开圣经指其中的某一节,便盯它宣称你当下读到的字句正正是上帝给你的声音。它们可能在你生命中的那一时候,自然大声对你说话,但是那是另一问题。事实上人们惯于断章取义,使用单独的经文,因为他们活在人们未以历史眼光去看圣经之前,是情有可原的;因为圣经是一件历史文献,同时也是圣经。例如,人们惯于把‘行邪术的女人,不可容他存活’(出廿二 18 ;标准修订本用‘女巫’)看作与耶稣从创世记二章廿四节引用来的一节,‘因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体’同等,只是因为二者都在圣经中出现。结果是人所共知的悲剧,古怪的老妇如何窜改故事,说她们如何在花园深处碰上魔鬼,或者想像他们能以由看掌而预言一个人的未来,被处火刑或者在村上的池子淹死。我们要注意,这事发生在老妇身上,是因为出埃及记这节经文只提及女人!不过,我们知道,头脑简单的老年男人正如老妇人一样。 

  然而,耶稣并未这样研究旧约,我们应好好向祂学习。而且,我们如今能以证明祂对创世记开头十一章的信仰,并不是视为‘历史’。我们今天知道那十一章的材料非常古老。其内容显然是在很少有人能读能写,而且无论如何没有一点可供书写的材料时,用口头传授下来的。但是后来大约在主前九五○年,所罗门统治的时候,有人把古代的资料(基本上是我们在创二至十一章所见到的内容)书写下来,成为文件。尤有进者,他的作法显示出惊人的天才,或者像我们可能要加上的,或者如同耶稣所清楚相信的,是圣灵默示的。他没有撰着历史,他撰着神学。以便使他的神学去向受过教育和未受教育的,各文化与各时代的人(今天我们想像各种类型,如中国人,非洲的布西门族人,与澳洲的原住民)都能理解祂的神学,祂把那神学写作一系列的图画。耶稣在要用图画表达祂的信息时,祂引用创世记表达真理,讲说上帝的道。结果各文化各时代的人都能把握祂所说的,毫无困难,因为祂用比喻讲解
──利未记第18章而未受教育的人觉得难以领悟保罗简洁的推理。 

  但是摩西的律法却不同。耶稣相信上帝赐下律法给摩西,是配合那时代以色列人的教育,他们需要指导。就是今天,小孩子也需要,并且知道规矩和法则;但当他们长大成人时,便像保罗说的,应当放弃吃他们母亲的奶而吃干粮。耶稣便因此能以说及摩西的律法,甚至十诫(参看太五 27 ;可二 27 ),这些诫命只暂时适用,那就是说,只适用于上帝的‘儿子’以色列在成长的时期。最后耶稣还要加上:‘只是我告诉你们……’的话。 

  以眼还眼(十八 22-30 )(续) 

  我们可以用‘以眼还眼,以牙还牙’,作为耶稣对摩西律法看法的一个例子。拒绝基督教信仰的人嘲笑圣经中竟然有这条‘律法’。他们取笑基督徒竟会接受这样的格言,作为来自慈爱上帝的观念。但是如果我们的反对者有学者风度的话,并且愿意用历史的眼光去看圣经,他们便会承认,按照这节经文所表示,古(和今)人在社会道德上的进步是惊人的。 

  耶稣处理这节经文,没有说:‘你们必须相信它,遵行它,因为它是在圣经里的。’却指示听者回到创世记去,回到上帝心中对于人的真相的启示去。我们在创世记第四章读到该隐杀了他的兄弟亚伯。该隐是普通人的典型,因为他是亚当和夏娃的儿子,换句话说,是我们所知男性与女性的人类的组合物。但是人类(男或女)使事情坏得变本加厉,比他们更甚(参看创六 5 与可七 20-23 ,当时耶稣用主后三十年所了解的词句道出同一事情)。该隐有一个后裔(当他出现时邪恶已经‘滚雪球般’迅速增大)名叫拉麦(创四 23-24 )。虽然创世记三章廿四节有上帝坚决的‘话’,拉麦却有两个妻子,因此他拒绝了他能够知道或了解慈爱、同情与完全奉献的意义的机会。他对他们大叫:‘我杀了一个人,只因他拳击我下巴’(我们可以这样说)。‘若杀该隐,遭报七倍,杀拉麦,必遭报七十七倍。’ 

  在这方面,摩西的律法对人类作了显着的贡献。我们可以看到,今天复仇心重的团体或个人的行径一如拉麦所夸说的。我们可以想到美国的黑手党,近东种族与家族之间累代递增的复仇,巿巿相报,绝无了期。我们可以回忆有如第二次世界大战期南斯拉夫的党争,一方会宣布,‘如果你杀害人质或囚犯之一,我们便以杀害你们十人报复。’但是摩西的律法对这一切都说‘不’。一还一,一眼还一眼,一牙还一牙,一命还一命。 

  如今我们转到耶稣对这事所说的话。意识到摩西的律法是暂时性的,耶稣首先指出这一点。关于利末记十九章十八节所说黄金律的第二部分,耶稣说:‘你们听见有话说,当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’只是我告诉你们,要爱你的仇敌。……’把你的邻舍作为仇敌去恨他,是在你不爱他时才表现出来。为这样的无爱和审判的法律可参见出廿一章十五节;廿二章十八节等处,也在我们所已论及的利末记十八章廿二至三十节见之。报仇太容易被人藉自以为义而视为公正所掩饰。 

  但是,耶稣有一个新办法。祂走到摩西律法背后,引用圣经开场白的绝对的话(创一至十一章)。我们在那里读到‘耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶’(创六 5 )。我们在开场白读到,人类的悖逆使他与‘园中的生命树’断绝了,而且上帝要把他逐出园外,进入无法无天之处。然后上帝要在‘入口’外边安设和四面转动发火焰的剑,‘把守生命树的通路’(真是形像的神学!)我们从该隐的事上看到,既然人因他自己的自由意志断绝自己与上帝的团契,遵行律法便不会把他再带回上帝那里,因为律法只能管理人现在必须在园外过的那种生活。 

  那么这样看来,律法当然是上帝慈爱的恩赐。但是人在园外所需要的,不是律法而是救主,一位能以手拉他,把他从现在的所在地领他经过发火焰的剑,进到园中与上帝同在,享受祂和平,美丽的生活。人不能用自己的鞋带把自己拖上去。人不能由他自己的头脑去计划便建造出完美的社会。到目前为止,人类每一个帝国终归粉碎。人不能自救。上帝使人走出园外,因此惟有上帝能把他再带回来园里。以赛亚书四十三章十一节强有力地宣告这点:‘惟有我是耶和华,除我以外没有救主。’‘耶稣’的名字便是‘耶和华是救主’的意思。不能有两位救主。因此保罗写道:‘上帝在基督里叫世人与自己和好’(林后五 19 ),或是带 世人 (不只是个人!)回到‘天起了凉风,上帝在园中行走’,寻找与祂所创造的人类的团契中(创三 8 )。 

  耶稣与律法(十八 22-30 )(续) 

  拉麦象征人性的实况与人在园外生活的样子。拉麦贪求七十七倍的报复。‘一报还一报’,因此可能在主前一○○○年是行得通的,而且那‘律法’诚然对人性的贪求支配、暴力、仇恨与报复是一个显着的拘束。但是耶稣宣告一个新时代,一个与祂同时出现的时代。祂宣布:‘你们听见有话说:以眼还眼,以牙还牙。只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打’(太五 38-39 )。惟有祂心中具有这样的一种对令人讨厌的人的爱心,而只有这种爱心才能希望开始回到上帝园子去的旅程。 

  对于上帝要求我们在面对暴力时的这种全新的理解,耶稣在给彼得解释时,便指示他回到拉麦的夸言:七十七倍。摩西对此问题提出一对一。彼得提议饶恕侮辱七次,以为已经把摩西律法推前一大步了(参见太十八 21-22 )。耶稣对这自鸣得意的话(彼得在这话里,自觉可喜地表示那么多的自制和愿意赦免的能力)却回答说:‘不是到七次,乃是到七十个七次’。耶稣如此说,是把那刻上‘七七’的钱币翻过来,让我们看看它的背面。耶稣不摧毁七十七次,祂‘重造七十七次’,因为赦免创造了你所赦免的人的生命。他得到往前去的新机会,新希望,与新力量。换句话说,随便你喜欢,七十七次或七十个七次(钦定本),这数字描述那洗心革面的人的行动。照彼得所提议的,赦免七次就够,表示彼得自我控制和自信心的品格有多高尚。但是无限地赦免敌人(有如七十七次这数目所表示的),却显示出一个人现在有了一种新的品性,一种甚至自认不可能有的忍受辱侮的性质。他如今能以怜悯、同情与慈爱对待那曾经得罪他的人。 

  在这种弨长的‘附注’的光照下,现在回到我们当前的一节经文,看看基督徒今天对于同性恋的问题应当如何处理。他如今是‘在基督里的新人’,并与同性恋的‘问题’无关了。他把这个是否会使人得疾病,或有遗传性,或任何其他的病患的‘问题’留给医界;他也把同性恋的行为的合法与否留给法律界。这是因为基督徒现在能从完全新的见解去看同性恋者。他不像摩西那样看他;却把他当作一个人,上帝所爱的人类灵魂。因此,基督徒只能用一个办法处理个别的同性恋者,而那办法符合基督自己的慈爱。因为现在他只知道一个律法,爱的律法:怜悯的、赦免的律法,和基督对他所表示的创造的爱。 

  也许这个关于现代基督徒如何处理我们在利未记十八章廿二节所见到的那个命令的讨论,将指导我们如何去处理本章其他一切命令,特别是那些有关性变态的命令。所有这些都反映出崇拜性变态的神灵的人未经检讨的道路( 24-25 节)。但是以色列人现在知道以色列的上帝对于祂的百姓所要求的,就是他们‘要圣洁,因为我是圣洁的,我是耶和华。’
──利未记第18章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   利未记   下体   迦南   我是   的人   自己的   耶和华   以色列   摩西   关系   圣经   上帝   她是   你们的   耶稣   律例   修订本   这是   骨肉   译本   文理   姊妹   埃及   可憎   典章   妻子   父亲   近亲   圣洁   女儿   是在
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释