撒母耳记下第6章多译本对照查经
拼音版撒下6:1 Dàwèi yòu jùjí Yǐsèliè zhōng suǒ yǒu tiānxuǎn de rén sān wàn.
吕振中撒下6:1 大卫又聚集了以色列中所有的精兵三万人。
新译本撒下6:1 大卫又聚集以色列中所有拣选出来的三万人。
现代译撒下6:1 大卫再次召集以色列中最精锐的部队,共叁万人,
当代译撒下6:1 大卫召集了叁万名以色列精英移师到巴拉犹大去,要把上帝的约柜运回来,这约柜就是以坐在基路伯宝座上那万军之主为名的约柜。
思高本撒下6:1 达味又调集了以色列所有的精兵,共叁万人。
文理本撒下6:1 大卫又集以色列中所简三万人、
修订本撒下6:1 大卫又聚集以色列中所有挑选的人,共三万名。
KJV 英撒下6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
NIV 英撒下6:1 David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all.
和合本撒下6:2大卫起身率领跟随他的众人前往,要从巴拉犹大将 神的约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上万军之耶和华留名的约柜。
拼音版撒下6:2 Dàwèi qǐshēn, shuaìlǐng gēnsuí tāde zhòngrén qián wǎng, yào cóng Bālā Yóudà jiāng shén de yuē guì yùn lái. zhè yuē guì jiù shì zuò zaì èr Jīlùbǎi shàng wàn jūn zhī Yēhéhuá liú míng de yuē guì.
吕振中撒下6:2 大卫就起身,他和跟随的众人、以及一些犹大领袖、一同到基列耶琳,要从那里将上帝的柜运上来∶这柜是乘坐两个基路伯的万军耶和华之名而起的。
新译本撒下6:2 大卫和与他在一起的众人起程前去,要从巴拉.犹大把 神的约柜运来,这约柜的名称是以坐在二基路伯之上万军之耶和华的名字而起的。
现代译撒下6:2 领他们到犹大的巴拉去〔希伯来文是:从……巴拉来;或从……领袖中来〕,目的要从那里把上主的约柜运来;这约柜留着那位坐在基路伯上的上主—万军统帅的名。
当代译撒下6:2 大卫召集了叁万名以色列精英移师到巴拉犹大去,要把上帝的约柜运回来,这约柜就是以坐在基路伯宝座上那万军之主为名的约柜。
思高本撒下6:2 达味和他身边所有的人,起身到犹大巴阿拉去,要从那里将天主的约柜运上来。这约柜名叫「坐於革鲁宾上的万军的上主。」
文理本撒下6:2 起而率之至巴拉犹大、欲舁上帝之匮、此匮乃以居基路伯上、万军之耶和华名而名者、
修订本撒下6:2 大卫起身,和跟随他的众百姓前往,要从巴拉.犹大那里将上帝的约柜接上来;这约柜是以坐在二基路伯上万军之耶和华的名所命名的。
KJV 英撒下6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.
NIV 英撒下6:2 He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.
和合本撒下6:3他们将 神的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。
拼音版撒下6:3 Tāmen jiāng shén de yuē guì cóng gāng shàng yà bǐ ná dá de jiā lǐ tái chūlai, fàng zaì xīn chē shàng. yà bǐ ná dá de liǎng gè érzi Wūsǎ hé yà xī yuē gǎn zhè xīn chē.
吕振中撒下6:3 他们将上帝的柜套在一辆新车上,从山冈上亚比拿达家里抬出来;亚比拿达的儿子乌撒和亚希约(或译∶他兄弟)赶着这新车。
新译本撒下6:3 他们把 神的约柜从山冈上亚比拿达的家里抬出来,安放在一辆新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶着这辆新车,
现代译撒下6:3 他们把约柜放在一辆新车上,从山上亚比拿达的家抬出来,由亚比拿达的两个儿子—乌撒和亚希约领着;
当代译撒下6:3 他们把上帝的约柜从山上亚比拿达的屋子里抬出来,放在一架新造的牛车上;由亚比拿达两个儿子乌撒和亚希约负责赶车。
思高本撒下6:3 人遂将天主的约柜,从丘陵上的阿彼纳达布家 抬出,放在一辆新车上,阿彼纳达布的两个儿子,乌匝和阿希约驾驶新车。
文理本撒下6:3 取上帝之匮、载于新车、自山中亚比拿达室而出、亚比拿达之子乌撒亚希约御车、
修订本撒下6:3 他们将上帝的约柜从山冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上;亚比拿达的儿子乌撒和亚希约赶这新车。
KJV 英撒下6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.
NIV 英撒下6:3 They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart
和合本撒下6:4他们将 神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。
拼音版撒下6:4 Tāmen jiāng shén de yuē guì cóng gāng shàng yà bǐ ná dá jiā lǐ tái chūlai de shíhou, yà xī yuē zaì guì qián xíng zǒu.
吕振中撒下6:4 乌撒和上帝的柜同行(传统∶这新车。他们从山岗上亚比拿达家里给抬出来,和上帝的柜在一起),亚希约(或译∶他兄弟)在柜前头走着。
新译本撒下6:4 车上有 神的约柜。亚希约走在约柜的前面。
现代译撒下6:4 亚希约走在前面。
当代译撒下6:4 他们把上帝的约柜从亚比拿达家中搬了出来,当时亚希约走在约柜前面,
思高本撒下6:4 乌匝走在天主约柜的後面,阿希约走在前面。
文理本撒下6:4 载匮自亚比拿达室而出、亚希约行于匮前、
修订本撒下6:4 他们将上帝的约柜从山冈上亚比拿达家里抬出来,亚希约在约柜前行走。
KJV 英撒下6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
NIV 英撒下6:4 with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.
和合本撒下6:5大卫和以色列的全家在耶和华面前,用松木制造的各样乐器和琴,瑟,鼓,钹,锣,作乐跳舞。
拼音版撒下6:5 Dàwèi hé Yǐsèliè de quán jiā zaì Yēhéhuá miànqián, yòng sōng mù zhìzào de gèyàng lè qì hé qín, sè, gǔ, bó, luó, zuòlè tiàowǔ.
吕振中撒下6:5 大卫和以色列全家用诗歌(传统∶用各样松木)、拿琴瑟、手鼓、响钹和铙钹在永恒主面前极力嬉戏作乐。
新译本撒下6:5 大卫和以色列全家在耶和华面前用各种松木制造的乐器,就是用琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
现代译撒下6:5 大卫和所有以色列人都尽情跳舞唱歌〔希伯来文是:用各样的杉木跳舞〕,荣耀上主。他们弹奏各种乐器,有竖琴、七弦琴、铃鼓、响板,和铙钹。
当代译撒下6:5 大卫和以色列人就跟在后面,欢天喜地拿着杉木做的乐器在主面前击鼓敲钹,拨弄琴瑟,奏乐跳舞,十分热闹。
思高本撒下6:5 达味和以色列全家在上主面前兴高彩烈地舞蹈作乐,弹琴、击弦、敲鼓、摇铃、击钹。
文理本撒下6:5 大卫与以色列家、舞蹈于耶和华前、以松木乐器、及琴瑟鼓钹锣作乐、
修订本撒下6:5 大卫和以色列全家在耶和华面前,随着松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣跳舞。
KJV 英撒下6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
NIV 英撒下6:5 David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.
和合本撒下6:6到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住 神的约柜。
拼音版撒下6:6 Dào le ná gèn de hécháng, yīnwei niú shī qián tí ( huò zuò jīng tiào ), Wūsǎ jiù shēnshǒu fú zhù shén de yuē guì.
吕振中撒下6:6 他们到了拿艮的禾场,因牛有放下之势,乌撒就伸手把上帝的柜扶住。
新译本撒下6:6 他们到了拿艮的打禾场的时候,因为牛几乎绊倒,乌撒就伸手扶住 神的约柜。
现代译撒下6:6 当他们来到拿康的打麦场,拉车的牛差点绊倒了,乌撒就伸手扶住上帝的约柜。
当代译撒下6:6 他们走到拿艮的禾场的时候,拉车的牛突然失蹄,弄得约柜摇摇欲坠。情急之下,乌撒便伸手去扶约柜。
思高本撒下6:6 当他们来到纳贡的禾场时,因为牛几乎使天主的约柜倾倒,乌匝便伸手扶住。
文理本撒下6:6 至拿艮禾场、牛蹶、乌撒伸手扶上帝匮、
修订本撒下6:6 到了拿艮的禾场,因为牛失前蹄 ,乌撒就伸手扶住上帝的约柜。
KJV 英撒下6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
NIV 英撒下6:6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
和合本撒下6:7神耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他,他就死在 神的约柜旁。
拼音版撒下6:7 Shén Yēhéhuá xiàng Wūsǎ fānù, yīn zhè cuòwù jī shā tā, tā jiù sǐ zaì shén de yuē guì páng.
吕振中撒下6:7 永恒主向乌撒发怒;上帝因了他的冒失、就在那里击打他,他就在那里死在上帝的柜旁。
新译本撒下6:7 耶和华的怒气向乌撒发作; 神因这错误的举动,就当场击杀他,他就死在 神的约柜旁边。
现代译撒下6:7 主上帝因乌撒的冒犯,向他发怒,击杀他。他就死在上帝约柜的旁边;那地方就叫比列斯乌撒〔希伯来语的意思是:乌撒的惩罚〕,直到今天。
当代译撒下6:7 主就向乌撒发怒,因他的不敬而杀死了他,他就死在约柜旁边。
思高本撒下6:7 为了他一时的冒失,上主就向乌匝发怒,将他击杀,他更死在天主的约柜旁。
文理本撒下6:7 耶和华怒乌撒、因其过而击之、遂死于上帝匮侧、
修订本撒下6:7 耶和华的怒气向乌撒发作;上帝因这冒犯在那里击打他,他就死在那里,在上帝的约柜旁。
KJV 英撒下6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
NIV 英撒下6:7 The LORD'S anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down and he died there beside the ark of God.
和合本撒下6:8大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。
拼音版撒下6:8 Dàwèi yīn Yēhéhuá jī shā ( yuánwén zuò chuǎng shā ) Wūsǎ, xīnli chóu fán, jiù chēng nà dìfang wéi pí liè sī Wūsǎ, zhídào jīnrì.
吕振中撒下6:8 为了永恒主突然杀死(同词∶冲破)乌撒的缘故,大卫就发怒,因此那地方到今日还叫做为毗列斯乌撒。
新译本撒下6:8 大卫因为耶和华击杀了乌撒,就很生气,因此称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
现代译撒下6:8 大卫因上主向乌撒发怒,处罚他,心里很不高兴。
当代译撒下6:8 大卫因为主发怒击杀乌撒就感到不安,他就给那地起名叫毗列斯乌撒,意思就是乌撒受到了惩罚。
思高本撒下6:8 达味因为上主击杀了乌匝,很觉悲伤,於是那地方名叫培勒兹乌匝,直到今日。
文理本撒下6:8 耶和华击乌撒、大卫不悦、称其地曰毗列斯乌撒、至于今日、
修订本撒下6:8 大卫因耶和华突然冲出撞死乌撒就生气,称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
KJV 英撒下6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
NIV 英撒下6:8 Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
和合本撒下6:9那日,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可运到我这里来?”
拼音版撒下6:9 Nà rì, Dàwèi jùpà Yēhéhuá, shuō, Yēhéhuá de yuē guì zen ke yùn dào wǒ zhèlǐ lái.
吕振中撒下6:9 那一天大卫惧怕永恒主,说∶「永恒主的柜怎可到我这里来呢?」
新译本撒下6:9 那一天,大卫惧怕耶和华,说:“耶和华的约柜怎可以到我这里来呢?”
现代译撒下6:9 那天,大卫惧怕上主,就说:「我现在怎麽敢把上主的约柜运来呢?」
当代译撒下6:9 这事发生以后,大卫心里很是害怕,他说:“我怎能把上帝的约柜带进我的城里来呢?”
思高本撒下6:9 那天,达味对上主害了怕,心想:「上主的约柜如何能进入我那里?」
文理本撒下6:9 是日大卫畏耶和华、曰、耶和华之匮、何可至我所、
修订本撒下6:9 那日,大卫惧怕耶和华,说:"耶和华的约柜怎可到我这里来呢?"
KJV 英撒下6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
NIV 英撒下6:9 David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"
和合本撒下6:10于是,大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
拼音版撒下6:10 Yúshì Dàwèi bù ken jiāng Yēhéhuá de yuē guì yùn jìn Dàwèi de chéng, què yùn dào Jiātè rén é bié Yǐdōng de jiā zhōng.
吕振中撒下6:10 于是大卫不肯将永恒主的柜运进大卫城到他那里,却转而运到迦特人俄别以东的住宅。
新译本撒下6:10 于是大卫不肯把耶和华的约柜运进大卫的城到他那里去,却转运到迦特人俄别.以东的家里去。
现代译撒下6:10 於是他决定不进耶路撒冷,而从别条路把约柜运到迦特城人俄别以东家里。
当代译撒下6:10 最后,他决定暂时不把约柜运进大卫城而把它放在迦特人俄别以东的家里。
思高本撒下6:10 因此,达味不愿上主的约柜迁入达味城自己那里,却运往加特人敖贝得厄东家中。
文理本撒下6:10 故大卫不舁耶和华匮入大卫城、至于己所、乃转舁至迦特人俄别以东室、
修订本撒下6:10 于是大卫不愿将耶和华的约柜接进大卫城他自己的地方,却转送到迦特人俄别.以东的家中。
KJV 英撒下6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
NIV 英撒下6:10 He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
和合本撒下6:11耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月。耶和华赐福给俄别以东和他的全家。
拼音版撒下6:11 Yēhéhuá de yuē guì zaì Jiātè rén é bié Yǐdōng jiā zhōng sān gè yuè. Yēhéhuá cì fú gei é bié Yǐdōng hé tāde quán jiā.
吕振中撒下6:11 永恒主的柜停在迦特人俄别以东的住宅三个月;永恒主赐福与俄别以东和他全家。
新译本撒下6:11 耶和华的约柜在迦特人俄别.以东的家停留了三个月,耶和华赐福给俄别.以东和他的全家。
现代译撒下6:11 约柜在俄别以东家里停留了叁个月;上主赐福给他和他全家。
当代译撒下6:11 於是,约柜就在俄别以东的家里停放了叁个月,主因此大大地赐福给俄别以东和他全家。
思高本撒下6:11 上主的约柜在加特人敖贝得厄东家中,存放了叁个月,上主祝福了敖贝得厄东和他的全家。
文理本撒下6:11 耶和华匮在迦特人俄别以东室三月、耶和华锡嘏于俄别以东、及其全家、
修订本撒下6:11 耶和华的约柜停在迦特人俄别.以东家中三个月,耶和华赐福给俄别.以东和他的全家。
KJV 英撒下6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.
NIV 英撒下6:11 The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household.
和合本撒下6:12有人告诉大卫王说:“耶和华因为约柜赐福给俄别以东的家和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜地将 神的约柜从俄别以东家中抬到大卫的城里。
拼音版撒下6:12 Yǒu rén gàosu Dàwèi wáng shuō, Yēhéhuá yīnwei yuē guì cì fú gei é bié Yǐdōng de jiā hé yīqiè shǔ tāde. Dàwèi jiù qù, huān huānxǐ xǐ dì jiāng shén de yuē guì cóng é bié Yǐdōng jiā zhōng tái dào Dàwèi de chéng lǐ.
吕振中撒下6:12 有人告诉大卫王说∶「永恒主为了上帝的柜的原故而赐福与俄别以东的家和一切属他的」;大卫就去,欢欢喜喜地将上帝的柜从俄别以东住宅接上大卫城。
新译本撒下6:12 有人告诉大卫王:“耶和华因为 神的约柜的缘故,赐福给俄别.以东的家和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜把 神的约柜从俄别.以东的家中抬上大卫的城里去。
现代译撒下6:12 大卫王听说上主因约柜的缘故赐福给俄别以东一家人和属他的一切,就用隆重的典礼从俄别以东家里把约柜接到耶路撒冷。
当代译撒下6:12 大卫听到这消息以后,就满心欢喜地把约柜迎进大卫城。
思高本撒下6:12 有人告诉达味,上主为了天主的约柜祝福了敖贝得厄东的家,和他所有的一切。达味就去将天主的约柜,由贝得厄东家兴高彩烈地抬上达味城来。
文理本撒下6:12 或告大卫王曰、耶和华缘上帝之匮、锡嘏于俄别以东家、及凡所有、大卫遂往、欢然舁上帝匮、自俄别以东室、至大卫城、
修订本撒下6:12 有人告诉大卫王说:"耶和华因约柜的缘故赐福给俄别.以东的家和一切属他的。"大卫就去,欢欢喜喜地将上帝的约柜从俄别.以东家中接上来,到大卫城里。
KJV 英撒下6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.
NIV 英撒下6:12 Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
和合本撒下6:13抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥羊为祭。
拼音版撒下6:13 Tái Yēhéhuá yuē guì de rén zǒu le liù bù, Dàwèi jiù xiàn niú yǔ féi yáng wèi jì.
吕振中撒下6:13 抬永恒主柜的人走了六步,大卫就献牛和肥畜为祭。
新译本撒下6:13 那些抬耶和华的约柜的人走了六步,大卫就献一头公牛和一只肥畜为祭。
现代译撒下6:13 抬上主约柜的人才走了六步,大卫就叫他们停下来。他向上主献公牛和小肥牛为牲祭。
当代译撒下6:13 这一次,抬柜的人每走六步,大卫就献上公牛和肥羊各一头。
思高本撒下6:13 每当抬上主约柜的人走六步,他就祭献一头牛和一只肥羊。
文理本撒下6:13 舁耶和华匮者既行六步、大卫献牛与肥犊各一、
修订本撒下6:13 抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥畜为祭。
KJV 英撒下6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
NIV 英撒下6:13 When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf.
和合本撒下6:14大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
拼音版撒下6:14 Dàwèi chuān zhe xìmábù de Yǐfúdé, zaì Yēhéhuá miànqián jílì tiàowǔ.
吕振中撒下6:14 大卫在永恒主面前极力跳旋转舞;大卫是束着细麻布圣裲裆的。
新译本撒下6:14 大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
现代译撒下6:14 大卫只在腰间围着一件麻纱以弗得,尽情跳舞,荣耀上主。
当代译撒下6:14 他身穿细麻布的以弗得,在主前尽情欢舞。
思高本撒下6:14 同时达味束着细麻的「厄弗得,」在上主面前尽力跳舞。
文理本撒下6:14 大卫衣枲圣衣、竭力舞蹈于耶和华前、
修订本撒下6:14 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
KJV 英撒下6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
NIV 英撒下6:14 David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might,
和合本撒下6:15这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
拼音版撒下6:15 Zhèyàng, Dàwèi hé Yǐsèliè de quán jiā huānhū chuī jiǎo, jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái shàng lái.
吕振中撒下6:15 这样、大卫和以色列全家就用欢呼与号角声将永恒主的柜接上来。
新译本撒下6:15 这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
现代译撒下6:15 他和所有的以色列人欢呼吹号,把上主的约柜运到耶路撒冷。
当代译撒下6:15 以色列就在欢呼和吹号声中把主的约柜迎接回来了。
思高本撒下6:15 这样,达味与以色列全家大声欢呼,吹起号筒,将上主的约柜迎上来。
文理本撒下6:15 大卫及以色列家欢呼吹角、舁耶和华匮而至、
修订本撒下6:15 这样,大卫和以色列全家欢呼吹角,将耶和华的约柜接了上来。
KJV 英撒下6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
NIV 英撒下6:15 while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
和合本撒下6:16耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
拼音版撒下6:16 Yēhéhuá de yuē guì jìn le Dàwèi chéng de shíhou, Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ cóng chuānghu lǐ guānkàn, jiàn Dàwèi wáng zaì Yēhéhuá miànqián yǒng yuè tiàowǔ, xīnli jiù qīng shì tā.
吕振中撒下6:16 永恒主的柜进大卫城的时候、扫罗的女儿米甲从窗户里眺望着,看见大卫王在永恒主面前踊跃着跳旋转舞,心里就鄙视他。
新译本撒下6:16 耶和华的约柜运进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往外观看,看见大卫王在耶和华面前跳跃舞蹈,心里就鄙视他。
现代译撒下6:16 当上主的约柜进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗口观望,看见大卫王跳跃舞蹈,就讨厌他。
当代译撒下6:16 约柜进城的时候,大卫在主面前手舞足蹈、蹦蹦跳跳的样子给扫罗的女儿米甲在窗户看见了,她因此就轻视他。
思高本撒下6:16 当上主的约柜进入达味城时,撒乌耳的女儿米加耳,由窗内窥看,见达味王在上主面前跳跃舞蹈,心中就轻视他。
文理本撒下6:16 耶和华匮入大卫城时、扫罗女米甲自牖而窥、见大卫王踊跃舞蹈于耶和华前、中心鄙夷之、
修订本撒下6:16 耶和华的约柜进大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里往外观看,见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就轻视他。
KJV 英撒下6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
NIV 英撒下6:16 As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
和合本撒下6:17众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是在大卫所搭的帐幕里。大卫在耶和华面前献燔祭和平安祭。
拼音版撒下6:17 Zhòngrén jiāng Yēhéhuá de yuē guì qǐng jìn qù, ānfàng zaì suǒ yùbeì de dìfang, jiù shì zaì Dàwèi suǒ dā de zhàngmù lǐ. Dàwèi zaì Yēhéhuá miànqián xiàn Fánjì hépíng ān jì.
吕振中撒下6:17 众人将永恒主的柜抬进去,安置在它的地方、在帐棚中间大卫所搭的。大卫便在永恒主面前献上燔祭和平安祭。
新译本撒下6:17 他们把耶和华的约柜抬进去,安放在帐棚里它自己的地方,就是安放在大卫给它支搭的帐棚里,大卫就在耶和华面前献上燔祭和平安祭。
现代译撒下6:17 他们把上主的约柜抬来放在大卫预备好的帐棚里。然后,大卫献烧化祭和平安祭给上主;
当代译撒下6:17 他们把约柜安放在大卫准备好的帐幕里,大卫又在主面前献上燔祭和感恩祭。
思高本撒下6:17 他们将上主的约柜抬来,安置在预备好的地方,停在达味为约柜建立的帐幕中央;达味给上主奉献了全燔祭与和平祭。
文理本撒下6:17 众舁耶和华匮而入、置于其所、在大卫所张之幕、大卫献燔祭及酬恩祭于耶和华、
修订本撒下6:17 众人将耶和华的约柜请进去,安放在所预备的地方,就是大卫为它搭的帐幕中。大卫在耶和华面前献燔祭和平安祭。
KJV 英撒下6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
NIV 英撒下6:17 They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the LORD.
和合本撒下6:18大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,
拼音版撒下6:18 Dàwèi xiàn wán le Fánjì hépíng ān jì, jiù fèng wàn jūn zhī Yēhéhuá de míng gei mín zhùfú,
吕振中撒下6:18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福;
新译本撒下6:18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。
现代译撒下6:18 献完后,大卫奉上主—万军的统帅的名祝福人民,
当代译撒下6:18 然后,大卫就奉万军之主的名给民众祝福,
思高本撒下6:18 达味献完了全燔祭与和平祭後,以万军上主的名祝福了百姓。
文理本撒下6:18 献祭已毕、则以万军之耶和华名、为民祝嘏、
修订本撒下6:18 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,
KJV 英撒下6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
NIV 英撒下6:18 After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.
和合本撒下6:19并且分给以色列众人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。众人就各回各家去了。
拼音版撒下6:19 Bìngqie fēn gei Yǐsèliè zhòngrén, wúlùn nánnǚ, mei rén yī gè bǐng, yī kuaì ròu, yī gè pútào bǐng. zhòngrén jiù gè huí gè jiā qù le.
吕振中撒下6:19 又分给众民、给以色列所有的蜂拥众人、无论男女、每人一个哈拉饼,一个枣饼,一个葡萄饼;于是众民就去,各归各家。
新译本撒下6:19 又分给众人,就是分给以色列全体群众,无论男女,每人一个饼、一个枣饼、一个葡萄干饼;然后众人就各归各家去了。
现代译撒下6:19 并且分发食物给他们;所有在以色列的人,无论男女,每人都得到一块饼,一块烤肉〔或译:一个枣饼〕,和一些葡萄乾。大家就都回家。
当代译撒下6:19 大卫还分给所有的人,不论男女、每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。大家就都欢天喜地地回家去了。
思高本撒下6:19 以後,分给所有百姓,全以色列民众,不论男女,每人一块饼,一块肉,一块葡萄乾饼。然後百姓各自回了本家。
文理本撒下6:19 颁赐以色列众、无论男女、各得饼一方、肉一脔、葡萄干饼一方、民众乃归、○
修订本撒下6:19 并且分给以色列众人,所有的百姓,无论男女,每人一个饼,一个枣子饼,一个葡萄饼。众人就各自回家去了。
KJV 英撒下6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
NIV 英撒下6:19 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes.
和合本撒下6:20大卫回家要给眷属祝福,扫罗的女儿米甲出来迎接他说:“以色列王今日在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样,有好大的荣耀啊!”
拼音版撒下6:20 Dàwèi huí jiā yào gei juànshǔ zhùfú. Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ chūlai yíngjiē tā, shuō, Yǐsèliè wáng jīnrì zaì chénpú de bìnǚ yǎnqián lòu tǐ, rútóng yī gè qīng jiàn rén wú chǐ lòu tǐ yíyàng, yǒu hǎo dà de róngyào a.
吕振中撒下6:20 大卫回去要给家里的人祝福。扫罗的女儿米甲出来迎接他,说∶「以色列王今天多么体面阿!他今天竟在臣仆们的婢女眼前露着体,如同一个无赖子无耻地露着体一样呢!」
新译本撒下6:20 大卫回去要给自己的家人祝福。扫罗的女儿米甲出来迎见大卫,说:“以色列王今天多么荣耀啊!他今天竟在众臣仆的婢女眼前,赤身露体,就像一个卑贱的人露体一样。”
现代译撒下6:20 回家后,大卫要给家属祝福。米甲出来迎接他,说:「以色列的王今天真够体面了!他像个嶳子似的把自己暴露在臣仆们的婢女面前!」
当代译撒下6:20 大卫也回家去,给自己家里的人祝福。米甲出来迎接他的时候,不屑地说:“今天你好光彩呀!你身为以色列的君王,却居然在臣仆和婢女面前手舞足蹈,丑态毕露,你真是愚不可及啊!”
思高本撒下6:20 达味回来祝福本家时,撒乌耳的女儿米加耳出来迎接达味说:「以色列的君王今天多麽荣耀!他今天在臣仆的婢女前赤身露体,活像一个赤身露体的小丑。」
文理本撒下6:20 大卫归、为眷聚祝嘏、扫罗女米甲出迓曰、今日以色列王、何其荣哉、于臣仆之婢前露体、若鄙夫之无耻、
修订本撒下6:20 大卫回去要为家里的人祝福,扫罗的女儿米甲出来迎接他,说:"以色列王今日有好大的荣耀啊!他今日在臣仆的使女眼前露体,如同一个无赖赤身露体一样,"
KJV 英撒下6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
NIV 英撒下6:20 When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!"
和合本撒下6:21大卫对米甲说:“这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。
拼音版撒下6:21 Dàwèi duì mǐ jiǎ shuō, zhè shì zaì Yēhéhuá miànqián. Yēhéhuá yǐ jiǎnxuǎn wǒ, feì le nǐ fù hé nǐ fù de quán jiā, lì wǒ zuò Yēhéhuá mín Yǐsèliè de jūn, suǒyǐ wǒ bì zaì Yēhéhuá miànqián tiàowǔ.
吕振中撒下6:21 大卫对米甲说∶『我要在永恒主面前踊跃;永恒主是当受祝颂的;他拣选了我而废你父亲和你父亲全家,委任我做人君来管理永恒主的人民以色列;因此我要在永恒主面前嬉戏作乐。
新译本撒下6:21 大卫对米甲说:“我是在耶和华面前跳舞;耶和华拣选了我,使我高过你父亲和他的全家,立我作耶和华的子民以色列的领袖,所以我要在耶和华面前跳舞作乐。
现代译撒下6:21 大卫说:「我跳舞是为荣耀上主。他选立我代替你父亲和你父亲的家族,使我作他以色列子民的领袖。所以我要继续跳舞荣耀他,
当代译撒下6:21 大卫责骂她说:“主不用你父亲和你家里的所有人,却择选了我来治理他的子民以色列,为了表达我在主里面的喜乐,我非常愿意在他面前欢舞。
思高本撒下6:21 达味回答米加耳说:「在废弃你父他全家,而选拔了我的上主面前,在派我为上主百姓以色列首领的上主面前,我甘愿舞蹈,
文理本撒下6:21 大卫曰、我之为此、乃在耶和华前、彼简我超于尔父、及其全家、立我为其民以色列之君、故我必舞蹈于其前、
修订本撒下6:21 大卫对米甲说:"这是在耶和华面前的。耶和华已拣选我,在你父和你父的全家之上,立我作耶和华百姓以色列的君王,所以我在耶和华面前跳舞,
KJV 英撒下6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
NIV 英撒下6:21 David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD'S people Israel--I will celebrate before the LORD.
和合本撒下6:22我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。”
拼音版撒下6:22 Wǒ ye bì gèngjiā bēiwēi, zìjǐ kàn wéi qīng jiàn. nǐ suǒ shuō de nàxiē bìnǚ, tāmen dǎo yào zūnjìng wǒ.
吕振中撒下6:22 其实我还要比这更轻佻、让你(传统∶我)看为卑贱呢!至于你所说到的婢女、她们倒要敬重我呢。」
新译本撒下6:22 我还要比今天这样更卑贱,我要自视卑微。至于你所说的那些婢女,她们倒要尊重我。”
现代译撒下6:22 使自己更加卑贱。你〔希伯来文是:我〕也许觉得我没有出息,那些婢女却觉得我了不起呢!」
当代译撒下6:22 我以后还要表现得更随和更谦卑,你说的那些婢女,她们会更尊重我!”
思高本撒下6:22 甘愿加倍卑贱我自己!我在你眼中被视为卑贱,但在你所说的婢女们前,我必受到尊敬。」
文理本撒下6:22 今必更为鄙陋、自视卑贱、惟尔所言之婢、必尊崇我、
修订本撒下6:22 我也必更加卑微,自己看为低贱。至于你所说的那些使女,她们反而尊重我。"
KJV 英撒下6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
NIV 英撒下6:22 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."
拼音版撒下6:23 Sǎoluó de nǚér mǐ jiǎ, zhídào sǐ rì, méiyǒu shēng yǎng érnǚ.
吕振中撒下6:23 扫罗的女儿米甲直到死日都没有再生养儿女。
新译本撒下6:23 扫罗的女儿米甲,一直到她死的日子,都没有生育。
现代译撒下6:23 扫罗的女儿米甲一生没有生养儿女。
当代译撒下6:23 扫罗的女儿米甲,因着这事就终生都没有生育。
思高本撒下6:23 从此撒乌耳的女儿米加耳,到死再没有生育。
文理本撒下6:23 扫罗女米甲至死无子、
修订本撒下6:23 扫罗的女儿米甲,直到死的那日没有孩子。
KJV 英撒下6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
NIV 英撒下6:23 And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.
撒母耳记下第6章-灵修版圣经注释
撒母耳记下第六章 第 6 章撒下 6:3> 有什么比与神同在的祝福更好?
6:3 神的约柜是以色列民族的国宝,平常放置在会幕之中。它被非利士人短期掳去,又再送回以后(参撒上 4:1-7:2 ),就一直搁在亚比拿达的家中达二十年之久。大卫看到神赐福给亚比拿达,因此决定将约柜运回耶路撒冷,好使全族蒙福(参出 37:1 和书 3:2-4 的注释)。
抨击神所立的领袖
撒下 6:6-7> 神的严厉叫我害怕,难道我这么热心还不够吗?
6:6-7 乌撒只是想保护约柜,神向他发怒公平吗?民数记 4 章 5 至 15 节记载,只有利末人可以搬运约柜,用杠穿上扛抬
──撒母耳记下第6章不可摸约柜本身,摸约柜(圣物)即触犯了以色列人的律法(参民 4:15 )。神的行动既针对大卫,又针对乌撒。大卫仿效非利士人,将约柜放在牛车上(参撒上 6:7-8 ),而不照神的吩咐,乌撒即使出于忠诚,想保护约柜,仍须承担摸圣物得罪神的后果。乌撒可能不是利未人,大卫本想藉此叫以色列人归向神,与神重建关系,但神以严厉的行动叫全族谨记,对祂热心也必须按祂的律法行事。大卫再一次将约柜运到耶路撒冷时,就完全地依照了神的指示,小心翼翼地办理(参代上 15:1-15 )。
米甲
撒下 6:8-12> 热心事奉神也会遭祂惩罚,这里有些什么教训?
6:8-12 乌撒出于善意却被杀,冲散了大卫运回约柜的喜悦( 6:8 )。他一定知道错在自己轻率地搬运约柜。冷静下来以后,大卫将约柜暂时存放在别处,等待看耶和华是否准许他将约柜运到耶路撒冷,同时也给他时间来思考正确的搬运方法。神赐福给俄别以东全家一事,给大卫以征兆,可以再次将约柜运到耶路撒冷。
撒下 6:14> 大卫一身的衣着有何特别的含意?
6:14 大卫穿着祭司的外袍、细麻布的以弗得,可能因为那是宗教庆典。
撒下 6:16-23> 让苦涩沉淀在内心,可能会化为严重的伤害。我有否留意心中的沉淀物?
6:16 -23 米 甲 本来是大卫的元配,但这里称她为扫罗的女儿,可能是为突出她的态度与她父亲相似。她轻看大卫,可能不是始于今次的入城仪式,也许她认为作君王的大卫,在全国都不重视公众敬拜的时候如此投入,实在有失尊严,又或者以为作君王的如此流露情怀不合体统,也可能憎恨大卫把她从帕铁家中要回来(参 3:13-14 的注释)。不管是什么原因,她对丈夫的轻视升级为针锋相对,结果终生不育。如果不抑制苦毒与憎恨的情绪,就会破坏人际关系;要调整你的情绪,免得演变成公开的对抗。
撒下 6:17> 大卫的献祭方式是怎样的?
6:17 只有祭司可以将祭物献在祭坛上。利未记说,凡是在礼仪上洁净之人,可以协助祭司献祭(参书 3:5 ;撒上 20:26 的注释)。大卫献祭时可能有祭司在旁协助,后来所罗门也是照样做的(参王上 8:62-65 )。
──撒母耳记下第6章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-丁道尔圣经注释
iv. 大卫使耶路撒冷成为神的城(六1~23)
撒母耳记的一个主题是约柜的历史,约柜被非利士人掳去,但他们证实它是极难对付的,有力量羞辱他们与他们的神,于是又把它送回以色列人的领土内(撒上五)。并不是那个以黄金装饰的箱子本身具有力量,人人都知道它乃是耶和华全地之神同在的象征,祂以独特的方式使以色列人认识祂,所以他们成为祂的百姓,祂也保证自己要作他们的神。约柜继续暧昧不明地留在边界上私人的房子里,这是不可思议的;一旦耶路撒冷成为大卫的城,王就认为耶路撒冷应该成为耶和华受尊崇、敬拜的所在。大卫将约柜
──撒母耳记下第6章神同在的象征
──撒母耳记下第6章安置在城里,将古耶布斯人的保障变成独一真神喜悦启示祂自己的地方、全地的中心、祂宝座的所在、地与天的连结。大卫的用意是好的,但实行时却产生了问题。故事极为逼真,描绘出热诚与轻视神圣洁的危险。
1~2. 三万挑选二人通常认为是太高的数目。191问题是要知道 ʾelep̄ 这字在此上下文中是怎麽用的,它不再是明确地指军队,虽然士兵可以在敬拜中担负起仪式上的职责,而且刚刚才赢取了一场在战略上极为重要的胜仗,跟随他的众人是指大卫的百姓与宗教领袖(特别在军事将领之外提起他们,参吕译)。平行叙述明确地提及将领和领袖,包括扛抬约柜的「祭司利未人」,他们肯定必须在场(代上十三1~2)。即使「以色列全会众」只是意味所有支派的代表(代上十三2),这场合仍然是人数极众、场面壮观的盛会,连同管弦乐团与歌唱队,把庞大的人群联合起来参与这历史事件。
最后一次提起约柜,是与亚比拿达一家人有关,他的儿子以利亚撒负责在基列耶琳看守它,但从那时候到现在,已经过了二十年(撒上七1~2)。所以,发现到所用的地名换成了巴拉犹大,是颇令人惊讶的,除非这名字就是约书亚记十五9之巴拉的另一个读法(参:书十五60,那里的名字是基列巴力)。这些名字都是巴力的复合字,暗示出它从前可能是迦南人的一个高处;基列耶琳的意义是「树林镇」;从目前重新造林以改变耶路撒冷西边的景观看来,这名字今日仍很适合。它现在的名字是 Kuriet el-ʿEnab 或 Abu Ghosh,距耶路撒冷大约九哩(14公里),在通往雅法(Jaffa)的路上。
神的约柜,……「是以……之名而起的」(吕译),避免无意中以为神就在约柜里面的念头,但仍然保留了耶和华所为它指定的独特功用
──撒母耳记下第6章作为神与祂的百姓相会,与他们说话的地方(出二十五22)。与约柜有关的这个独特名字(这字在希伯来文出现两次)
──撒母耳记下第6章坐在二基路伯上万军之耶和华的「名」(吕译)
──撒母耳记下第6章将基路伯设想成一个不能看见之「崇高又高耸的」宝座之脚凳(赛六1,吕译),而以色列军队的神则是最配得着敬拜的(撒上十七45)。但这名字第一次出现在圣经中,是与在示罗的敬拜有关(撒上一3、11,四4),所以「万军」主要是指环绕宝座的天使,而不是以色列军队。事实上,这些天使是运行神的命令的,这意味他们是要完成祂的旨意,所以「全能之主的名」(NIV)要比「万军之耶和华」更意味深长。
3~4. 他们将神的约柜……放在新车上,不容置疑地,他们的意图都是好的,但却没有考虑到约柜应该有的圣洁,约柜上安装了环与杠,说明它是要用杠来抬的(出二十五12~14),如此搬移,就可避免使它摇晃或碰触它。思高、现中删掉「这新车……他们将神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候」,吕译、RSV 则是将删掉的部分移到附注里,这一段大概是因为失误而重复的。受托看守约柜的以利亚撒在这里并没有提及(撒上七1),取而代之的是,他的兄弟乌撒和亚希约负责照顾牛、车,连同其上独特的载物。
5. 车子缓慢移动的速度,让队伍可以在耶和华面前「极力」地唱歌跳舞(吕译、RSV)。分词作乐跳舞(吕译:嬉戏作乐;希伯来:meśaḥaqîm,其所由来之动词与「以撒」有关,意义为「笑」)具有在敬拜中毫不拘束地赞美之力量。
「用诗歌」(吕译、RSV,现中类似;希伯来:bešîrîm)是根据历代志上十三8修正后的读法,原来的希伯来文读作 berôšîm(松木;和合、今圣、吕译注、现中注)。乐器的名字非常难翻译,这是可以理解的;头两个是弦乐器,第二个在圣经中首次提及是在撒母耳记上十5,所以它可能是起源于非利士人的;其他的全都是打击乐器。有趣的是,最后一个
──撒母耳记下第6章锣,总是出现在宗教背景中。192对于以色列人而言,生活中所有重大的场合全都是以神为中心、与敬拜有关的,以色列人的音乐同样也是这样。
6~7. 在拿艮的禾场(参 NEB:某个禾场;含蓄地使人注意到「拿艮」这名字是有问题的,因为它并没有出现在别的地方;代上十三9的名字是「基顿」),喜乐的赞美忽然以悲剧退出。可能与拿艮有关的两个动词是kûn(「固定好」或「准备好」)或 nākāh(「击杀」);事实上,后者就出现在7节,神……击杀他。这名字可能是杜撰来捕捉这灾祸的回忆,那是由一大群敬拜者所目睹的。乌撒由于扶住约柜(虽然是下意识的动作,以防止它掉落在地上),亵渎了圣物,就因为接触到神的圣洁而被杀了。由于大卫有神的命令可以知道约柜该如何搬移,所以他应该为乌撒的死负责;但乌撒与亚希约也有连带的罪责,他们的家庭曾经多年负责看守约柜。从大卫的观点看来,乌撒死在这些处境下,不仅是亚比拿达家的悲剧,也大大损害王的颜面。
8~11. 在此之前,大卫一直都是诸事顺利,这时的反应真是极度愤慨:他因耶和华的干涉而「发怒」(吕译、RSV),就为这禾场起了一个新名字
──撒母耳记下第6章毘列斯乌撒(「〔耶和华〕击杀乌撒」)。大卫感到丢脸,为了这件事而责怪耶和华,并且决定停止将约柜运到耶路撒冷,部分原因是他也惧怕耶和华。在过去这麽多年以来,他曾经历耶和华他的神奇妙的保护,并且与祂有非常密切的交情,却必须面对他已经逾越界限,僭越了关系,没有遵守为了确保尊崇神的圣洁而定下的律例。耶稣虽然教导我们称神为我们的父,却也教导我们祷告「愿人都尊你的名为圣」,意味必须谨慎注意,以免权柄变成放肆。就如克巴确克(A. F. Kirkpatrick)评论的:「如果对象征之物都该如此尊敬,岂不更应大大敬仰基督徒之约的实体吗?」193
迦特人俄别以东:迦特人的意义是「来自迦特」,但俄别以东大概不是来自这座名城的非利士人,从他受托看守约柜看来,可能是个利未人。至少有三座以色列人的城名都是与迦特复合的,这人最初就是从其中的一座城来的。可能他应该确认为列名在历代志上二十六4、8那位可拉的后裔。超过三个月期间,百姓发现到这人和他一家都领受了神施恩的兆头:耶和华赐福给他。
12~15. 大卫听见耶和华赐福给俄别以东的消息,就想要实现将约柜搬到耶路撒冷的念头。那些抬耶和华约柜的人,意味这次他们是按照规定的方式用杠搬运约柜;但即使是这样,才刚刚走了六步,大卫就献祭。历代志上十五章加上相当多细节,解释说这一次「利未子孙就用杠,肩抬神的约柜」(代上十五15;参:出二十五14),而且说明利未人献上七只公牛、七只公羊,因为神帮助他们(代上十五26)。大卫的祭物也有部分是为了行程有好的开始而感恩,部分则是为了安全行完整个路程而祷告。
大卫……在耶和华面前极力跳舞:所用动词是个分词(希伯来:meḵarkēr),意思是「继续旋转」,只有出现在这段经文中(14、16节)。大卫显然是使用一种古老的祭祀舞蹈,当历代志作者写这个故事时,已经不知道这种舞蹈,就用普通的动词代替。大卫表现的狂热并不比前一次小(5节),但他现在已经知道光是诚心与热心是不够的,也注意到神的律法规定之礼仪要求。他甚至以细麻布的以弗得取代君王的袍子,这本是祭司的穿着,身为祭司国度的君王,他也有权利穿戴,尤其在节庆的场合中更为适合,同样的,欢呼也是祭仪的一部分(参:撒上四5),并且使人联想到宗教的狂热与战场的喊声。吹角(希伯来:šôp̄ār)也是如此,就如诗篇四十七5(这首诗篇可能是回想搬运约柜的这队伍)所说明的:「神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声(šôp̄ār)相送」。
16. 在大卫欢欣鼓舞,而约柜顺利地进入耶路撒冷时,他的妻子米甲对这一切宗教的兴奋和表现提出异议。她的观念似乎认为王应该避免与百姓混在一起,应该是高高在上而难以亲近的;但事实上,她所轻视的,正是使他为大的那些特质,也就是献身给耶和华,以及在敬拜中自动自发的表现。
17~19. 队伍一旦进到城里,就来到大卫仔细预备要安放约柜的帐幕那里;会幕还在基遍(代上十六39),要等所罗门把圣殿建造好了,才把会幕搬到耶路撒冷来(王上八4)。但从这时候开始,约柜在耶路撒冷与大卫的掌权同在,确定此地就是应该要献上敬拜的最佳之处,因为这是耶和华喜悦启示祂自己的所在。大卫的燔祭和平安祭回应,表示出完全的委身与感恩;平安祭或「交通祭」(NIV),跟燔祭不一样,并不是在祭坛上烧尽,或是用来供应祭司的食物;反倒是把大部分都归还给献祭的人(利七11~18),他们就用这肉来举行团契的筵席,以作为欢乐的一部分。大卫也奉万军之耶和华的名为民祝福,宣告耶和华赐给祂立约之民的福分是属他们的(如:出十九5~6;申七6~11),然后就把食物分配给所有人。
在19节有些不常见的字。一个饼(吕译:一个哈拉饼;希伯来:ḥallaṯleḥem)在其他地方就只有用在摩西五经中,而且上下文都是有关献祭的(如:出二十九2;利二4;民六15);它意味一块扁平的饼或面包。一块肉(希伯来:ʾešpār)在其他地方只有出现在历代志上十六3,字义全然不得而知,194所以就有不同的译法,如:「一个枣饼」(吕译、现中注、NIV)、「一份枣子」(JB),因为东方的旅人经常携带这种食物。一个葡萄饼,与两个世纪之后迦南人的崇拜相提并论(何三1),但却是主食;「一瓶酒」(AV)不再被认为是这词的意义了。
20. 大卫回他家去,为了所成就的事,以及预期神将来要赐福给他的家庭和城市,而满心兴奋、喜乐。只是他的妻子出来迎接时却是大不以为然,她的讥讽
──撒母耳记下第6章以色列王今日……有好大的荣耀阿!
──撒母耳记下第6章是招致严厉定罪的前奏。当初她爱上那为了要娶她而杀死两百个非利士人的大卫(撒上十八20~27),是带着什麽样的盼望呢?她偏爱的是「英勇战士」的形象,而不是谦卑的王
──撒母耳记下第6章卸下所有王权标志,而且露体(就如她所看见的),或者可能是「卖弄」195
──撒母耳记下第6章来敬拜。米甲这样解释整个处境,来为她与丈夫疏远辩解;之前,大卫逃离扫罗的王宫之后,没有人认为她极有魅力,且遭遇了一段复杂而悲惨的婚姻生活(撒上十九11~17,二十五44;撒下三13~16),这些变迁也不是她所选择的。现在她大发脾气,却把这可能复和的关系退出了。
21~23. 大卫的回答毫不矫饰。贬损她父亲和她家人的话,虽然是真实的,却肯定会伤人,因为他坚称在扫罗与他之间的对比
──撒母耳记下第6章耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君。这里是呼应撒母耳记下五2之拣选的应许,这对大卫与以色列民极宝贵,也是他与米甲冲突的根源。她无法「赢得」这场争论,因为她不能接受神的旨意,就是那些婢女所欢喜歌颂的。她就像父亲从前一样,正在敌挡神。大卫对于所作的绝不后悔,我也必……「在你眼中」(思高、RSV;吕译、现中也类似)看为轻贱,虽然意义较为清楚,却不是希伯来文所说的;它原来是读作「在我眼中」(参:和合),说明大卫关注尊崇耶和华,远胜过促进自己的名声,因为他既不需要为自己撑腰,也不缺乏民众支持。
在上下文中,米甲没有儿女意味从此时开始,她与大卫之间的婚姻关系已经告终,无法挽回。196
然而对于这节经文的意义,释经学者有不同的见解,如:毛希龄(John Mauchline)就说应该将它解释为:「以她没有儿女的光景为轻蔑受膏之王大卫的刑罚,也说明扫罗家已乏人接续,尤其无人成为王位继承人的母亲」。197当然,这两种观点并不是互相排斥的。
将约柜安置在耶路撒冷,是大卫征服这城后掌权时,第一个重大的成就。曾经有人指出,在耶路撒冷并没有举行公开的仪式宣告大卫为王,或为他加冕;令人印象更为深刻的,是将这个大庆典与约柜的莅临相提并论,以宣告耶和华在耶路撒冷作王,而大卫则是祂的受膏君(希伯来:nāgîḏ,21节;参:撒下七8)。耶路撒冷如今是万军之耶和华的城,由于神同在的分别为圣,受祂大能的保护,然而并不是没有条件的,就如后来的世代将会发现的。
有许多人说,大卫将约柜与它代表的一切迎进首都,更显出政治上的精明。事实上,献身给神,与在国内及国际事务这些较广阔的世界上亨通,基本上并不相违,箴言书中也多次坚称,对于王与任何人而言,首要的乃是敬畏耶和华。扫罗在这点上失败了,没有像大卫将耶和华放在首位。他的热心带来的利益,不应该引起任何惊奇;对大卫的行动作尖刻与利己主义的解释,也是不恰当的。
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-撒母耳记下第6章-新旧约圣经辅读注释
撒母耳记下第六章 两个非常重要的功课(六 1 ~ 23 ).神是轻慢不得的
──撒母耳记下第6章将约柜运进大卫城本来是一件神所喜悦的事,可惜他们却犯了非常严重的错误:首先,他们将神的约柜放在新车上,用牛拖拉。约柜是神与以色列人同在的明证,是庄严神圣的,理应由祭司用杠抬(参出二十五 10 ~ 15 )。他们竟忽略了这么重要的命令,却依照外邦人搬运约柜的方法(参撒上六 10 ~ 12 )。这是第一个的错误。他们的出发点虽好,却不能讨神的喜悦。乌撒更囚犯了第二个错误而招杀身之祸( 7 )。表面看来,他见牛失前蹄和约柜将翻倒,情急之下便伸手扶之,就算有错亦情有可原,实不应得到被击杀这么严重的下场。从这事我们得到警戒,神是绝对圣洁与威严的,怎能用未分别为圣的手扶神的约柜?况且,约柜在亚比拿达家少说也有七、八十年之久,乌撒自小便认识约柜,没有理由一错再错。
.跌倒中获得教训
──撒母耳记下第6章第一次搬运约柜的时候,大卫率领三万人前往迎接( 1 ~ 2 ),可是乐极生悲,欢乐变成举哀。常人必会感到沮丧,但大卫接受自己失败的原因。 13 ~ 15 节记述第二次他是如何欢乐跳舞等待神的约柜,这是他可爱之处。他要得神的喜悦,那怕别人认为不宜,与及遭受妻子的轻看和嘲笑( 16 、 20 ~ 21 )。
祈祷 求使我坚强,不管别人的看法,只求的欢喜。
──撒母耳记下第6章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-圣经串珠版注释
撒母耳记下 第六章 注释 1-23 抬约柜进京1-10 新车运送约柜至毗列斯乌撒
扫罗作王时,对约柜置之不理(代上 13:3), 但大卫则恰好相反,自
定都耶路撒冷後,便希望使京城成为全国宗教中心,并大事准备将约
柜运进来。
1
按代上13:1-5,大卫派人走遍全国,招聚各支派代表及利未人
来运送约柜入京。
2 「巴拉犹大」:即基列耶琳(参串2)。
「就是坐在 ......
留名的约柜」:於原文,「名」连续出现两次
,一些文句颇不通畅,意思大概是:约柜上二基路伯中央为神
的宝座, 名称为万军之耶和华。
3
按摩西律法规定,约柜要由利未人哥辖的子孙用杠抬(参
出25:14-15; 民4:15,
18-20),不准用手触摸,这次大卫用新车
运柜也许是受非利士人的影响(参撒上6:7-8)。
7
大卫不晓得律法的要求,用车子运送约柜,以致发生悲剧;至
於乌撒,本应对抬约柜的规条相当熟悉,竟也触犯禁例,藐视
神的圣洁,因而招来神的惩罚。
8
「击杀」:原文指「冲破」(5:20),与「毗列斯」同字根,
意思是突然夺去生命。
9
大卫对神的作为大感困惑,充满惧怕,不敢将约柜运进京城保
障。
10
「迦特人俄别以东」:为利未人,专职守门(见串13)。
11-19 约柜终抬进大卫城
12
神赐福给俄别以东,表示 的忿怒已过,大卫於是欢欢喜喜地
将约柜抬进京城。
13
「走了六步」:大概作为试验,看神是否准许约柜前去。
「就献牛与肥羊为祭」:作为运送约柜行程的开始,表示分别
为圣,以及感恩(参代上15:26)。
14
「细麻布的以弗得」:祭司穿在外面的无袖短袍,但这种服饰
并非祭司专有(参士8:27)。
大概大卫极力跳舞时,衣袍掀起,米甲认为他有失君王体统,
所以轻视他(参20)。
19 祭祀後的筵席。
20-23 米甲轻视大卫与大卫的分诉
20 米甲讥讽大卫轻贱的原因见14节注。
21-22
大卫针对米甲的讥笑,指出他虽卑微,但他作王乃出於神的拣
选,他不介意米甲的批评,因为百姓明白他跳舞的举动乃出於
对神的虔诚,只会尊敬他。
23
大卫可能自此疏远米甲,或米甲受到神的惩罚,以致终生不育。
思想问题(第 5, 6章)
1 「第 5章多次表明大卫与耶和华的关系极为密切」,你同意吗?
为什麽?
你与神的关系又如何?
2 将约柜搬到耶路撒冷原本是神所喜悦的事,然而人的错误却导致
悲剧产生,你会怎样讨神的欢心,避免违背 的心意呢?
3 米甲对大卫的轻视及大卫对耶和华的谦卑给你什麽教训呢?
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-启导本圣经注释
撒母耳记下
撒母耳记下第六章
6:2 神的约柜此时仍存放在基列耶琳,交由一个利未人以利亚撒看守。巴拉犹大就是基列耶琳(撒上7:1;比较书15:9-10,60)。大卫建都耶路撒冷之后,决定把代表神住在人间的约柜运来耶京,不但使此城成为全国宗教中心(申12:5-14),也将自己和全民交在至高神的治理下。
6:3-6 摩西律法清楚规定有运送约柜的方法,必须由利未族哥辖的子孙用肩来抬,而且不可用手触摸(民4:1-15)。大卫把约柜放在车子上,虽是新车,并不合律法条例,有违神旨;而车子因拉车的牛失前蹄,赶车的乌撒用手去扶。乌撒和亚希约都是利未人,应该熟悉不可触约柜之例;虽属好心,但神的圣洁和命令的至尊,谁都不可以轻忽,故遭击杀。
值大卫建国关键时刻,以色列人特别需要遵守神的律例和旨意,敬虔侍奉。乌撒之死对大卫和全民都是一个及时的警告。
3节没有提到看守约柜的以利亚撒(撒上7:1),可能乌撒就是以利亚撒的简称;而“亚希约”不一定是人名,因此字有“他的兄弟”之义。
6:8 大卫“愁烦”,不是怨怪神,而是自责何以如此不小心。
6:10 “俄别以东”是“以东的仆人”之意,可能是利未族可拉的遗裔(参代上15:18,24)。所以称之为迦特人,或因出生在但或玛拿西半支派的利未城邑迦特临门(书21:23-25)。也有人说,此人为一非利士人,出生于非利士的城邦迦特,为当年大卫逃亡洗革拉的追随者;后来在犹大落籍。大卫将约柜放在不是以色列人的家中以避神怒。
6:12 神不但赐福俄别以东的家,还旁及一切属他的人,可证神怒已息。大卫欢天喜地把约柜迎进大卫城,也就是耶路撒冷。大卫这次不是用车,而是记起教训,用人来抬,又在城里建了一座会幕来安放(代上15:1)。
6:13 《代上》15:26说,抬约柜的是利未人。大卫在抬约柜的走了六步,平安无事,证明神怒已止,并喜悦此举,所以他立刻献上牛羊为祭。约柜运到终点,又再献祭(17节)。
6:14 细麻布的以弗得乃祭司的服饰,大概象撒母耳童年所穿(撒上2:18)。“跳舞”指以色列人的宗教舞蹈,跳者多为女性(出15:20;士11:34;21:21;撒上18:6)。
6:20-22 米甲轻视大卫(16节),并且出言讽刺。在她心目中,一国之君怎可象贱仆穿这种“露体”的衣服,在大众前踊跃,有失身份和体面!“露体”指除下庄严王服,着细麻布的以弗得(14节)。大卫的答复是:他还卑微得不够,因为在耶和华面前他实在算不得什么,神却提拔他作了以色列人的君王。为了荣耀神,他愿意忍受更大更多的讪笑。他相信他会得到臣民的尊敬(22节)。
6:23 米甲终生无所出,可能是大卫见她轻看自己,不再与她同房;也可能是神对她的惩罚。
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-马唐纳圣经注释
撒母耳记下注释 五.迎约柜入耶路撒冷(六)本章记载的事件不是紧随第五章的,而撒母耳记下的内容也不一定依照严谨的时序写成。
六1~7 上一次读到神的约柜是在撒母耳记上七章1至2节。它曾被非利士人短期掳去,又再送回以后(撒上四1~七2),就一直搁在亚比拿达的家中达二十年之久。大卫看到神赐福给亚比拿达,因此决定将约柜运回耶路撒冷,好使全族蒙福,同时也可以使耶路撒冷成为政治、宗教的首都。因此,他率领以色列中挑选出来的三万人到巴拉犹大(即基列耶琳)迎接约柜。神指示了约柜的运送方法,由哥辖的子孙用杠抬在肩上(民七9)。然而,大卫没有这样做。他造了一辆新车,欢欢喜喜地要把约柜送到拿艮的禾场(代上一三9作基顿)时,牛失前蹄,约柜有跌下车的危险,于是亚比拿达的儿子乌撒便用手扶住约柜。由于约柜是严禁任何人触摸的(就连祭司也不例外)(民四15),乌撒便立时被耶和华击杀。乌撒即使出于忠诚,想保护约柜,仍须承担摸圣物得罪神的后果。
人们常常问:“非利士人经常触摸约柜,却没有被击杀。为什么神要因乌撒触摸约柜而击杀他呢?”答案似乎是:“一个人越接近神,他一有任何罪恶,他所受的审判就越严厉越迅速。”审判必须从神的家开始。
“神的行动是过分严苛吗?我们随意论断神,因为我们意识不到他可畏的圣洁和威荣。直到耶稣基督降世为止,约柜乃是神自己可见的代表。乌撒轻忽这点,他的死让以色列人上了永久难忘的一课——对他们神的荣耀是绝对不能掉以轻心的。当我们祈求‘愿人都尊你的名为圣’时,我们的言语、行为是否表达出祷告是认真的?”(读经会出版《每日灵粮》)
从这次出人意外和不受欢迎的事件中,我们得出一个教训,乃是在约柜和透过约柜事件重新认识上帝可畏的能力。按实物说,约柜只是一个柜子,可以随意任人移到喜欢的地方;但它所象征的上帝,却不能被操纵或摆布。以色列一定要像非利士人那样,认识上帝的怒气。神以严厉的行动叫全族谨记,对他热心也必须按他的律法行事。在大卫作王以前,约柜被掳,那时并没有一个乌撒来保护约柜,可是约柜能够自己保护自己。约柜在仇敌中间,约柜能照顾自己。许多事情,我们要让神去作。不认识神的人才想要帮助神。
六8~11 大卫抗议耶和华作出这么严厉的审判,却没有寻找牛失前蹄的原因,只因乌撒的被击杀,就不肯将约柜运进大卫城。他把约柜放在俄别以东的家中,大概是接近耶路撒冷的地方。约柜在俄别以东的家中三个月期间,耶和华大大赐福给他和全家。
六12~15 大卫王风闻俄别以东得到这么大的祝福,决定把神的约柜运进耶路撒冷。历代志上十五章13至15节告诉我们,在那三个月期间,大卫查考圣经,找出运送约柜的正确方法,于是弃新车不用,由利未人用肩膀抬着约柜走路。抬约柜的人小心奕奕地向前走了六步之后,为了确保耶和华已无不悦。大卫就献牛与肥羊为祭。然后,随着在街道上手舞足蹈,约柜被放进大卫城一个临时的帐幕里。(诗篇第六十八篇很可能在这个时候写成。)大卫王十分兴奋,以致在耶和华面前极力跳舞。他脱下贯常穿着的朝服,换上一件细麻布的以弗得。
六16~23 大卫的妻子米甲从窗户里观看,见大卫穿着以弗得,踊跃的跳舞,就轻看他,认为这不是一个王应有的行为举止。当大卫回到家里,米甲错误地指摘他在民众面前跳舞失仪。(第20节的“露体”必须以第14节的背景来理解。)大卫回答米甲,表示他跳舞是要表达他在耶和华面前的喜乐;他又声明,对于有关神的事,他不会压抑自己的热心。他宁可让自己更被人轻视,而自己看为轻贱。但米甲所说的“婢女”却要尊敬他。米甲因为这种吹毛求疵的态度而受到责罚,直到死日没有生养儿女。一个吹毛求疵的心灵会阻碍果子的结实,这对我们是一个必要的提醒。
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-21世纪圣经注释
撒母耳记下 注释六 1 至七 29 大卫、约柜与神的殿
扫罗对约柜从未表示任何兴趣,他却曾触怒先知和祭司。相反地,大卫则与先知和祭司紧密合作,以极其尊敬的态度处理约柜。约柜永远被安放在耶路撒冷(第六章)。第七章谈到神对未来所定的计划,是关乎约柜新的居所和大卫的。
六 1-19 约柜被移进耶路撒冷
本章再述约柜的故事(撒上四 4 至七 2 )。约柜多年来一直停在「巴拉」,这城又名基列耶琳(撒上七 2 ;参书十五 9 )。大卫把约柜移进耶路撒冷,目的是要使耶路撒冷成为国中最重要的圣所。耶路撒冷成为他宗教上和政治上的首都。他这行动也有政治的价值,因为这样,耶路撒冷在全以色列人眼中便多了一层意义,在统一全国上有所帮助。然而,圣经作者的重点放在大卫这些行动的宗教层面。他恭恭敬敬、极之小心地对待约柜。乌撒之死( 6-8 节)叫人永不能忘怀,这事要叫人想起神
──撒母耳记下第6章以约柜来象征
──撒母耳记下第6章的能力(伯示麦的以色列人也因在处理约柜上冒失而受苦,参撒上六 19 )。大卫知道他不可随已意去处理约柜;他更不能操纵这代表着神的对象。虽然此事在当时是一个悲剧,但这记载对后来的以色列人却是一个安慰;这事提醒他们,他们的神耶和华比任何外邦的侵略者或欺压者更有力。这事也教导他们,尊重神的圣洁,对社会的安宁是重要的。
因此,约柜被安放在耶路撒冷,但只是在「帐幕」里( 17 节)。直至所罗门在位时,圣殿才建成(王上六)。
六 20-23 米甲的不育
关于米甲的插段是意料之外的,她对大卫的行为何以这样敌视,实在叫人存疑。不管她怎样说,但她必定清楚知道,众民并没有藐视大卫,却是在庆典中分享他的喜乐。在那处境下,他愤怒的反驳是合理的。也许作者是要我们假设,大卫和米甲这场争吵,是导致他们关系永久破裂的原因。无论如何,她至死都没有生养儿女。
第 23 节是重要的。后来好些章节都是关乎大卫的儿子,和他们要作王的野心。若米甲有儿子,他就有很强的理由去继位,因为他是扫罗的孙儿和大卫的儿子。但大卫没有这样的儿子;作者要我们作的结论是,神也操控着这事。
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-丰盛的生命研读版注释
撒母耳记下 6:7耶和华……发
怒:神击杀乌撒乃是因为大卫和大祭司没有指派利未人按神的命令来搬运约柜(民1:47~52)。
1. 神
曾命令谁都不准碰象征他的同在和威严的约柜(民4:15;比
较代上15:13~15)。乌撒的举动表明他忽视神的命令,或是缺乏对
神的敬畏(比较代上15:2)。
2. 热
心为神却不了解神的命令和方式蕴藏着极大的危险,乌撒即是这样一个典型。大卫把约柜运回
耶路撒冷的计划以及乌撒在牛车颠簸时想扶稳约柜的愿望,都表明了他们对神国度的热忱;可
是同时又粗心地对待神圣言所定的标准。疏忽不是借口,神启示的话语表达了他对生命各方面
的旨意,称他为主的人必须遵循(比较利10:1~3;书7章;徒5:1~11)。
6:12
约柜……到
大卫的城里:大
卫把约柜运回耶路撒冷(比较5:6~7)并把这座城改造成为敬拜的中心和以色列的都城。这一次他遵守了耶和华神的指示,让
利未人抬约柜(代上15:12)。大卫
做王的两个最大业绩都是以“大卫城”为中心:
1. 他
把以色列建成了一个强大、统一的国家,并将设防良好的耶路撒冷城做为首都。
2. 他
把在这个中心位置敬拜耶和华变成以色列的头等大事(比较7:1~29;代上15:1~17:27)。
6:20
……圣经注释本章结束
撒母耳记下第6章-每日研经丛书注释
撒母耳记下第六章 约柜移至耶路撒冷(六 1-23 )这一章描述大使耶路撒冷成为他的宗教首都之第一步。以后还有许多要完成的工作;包括寻找圣殿的永久位置(看廿四章),和等到大死后,才建造起来的圣殿。虽然如此,将约柜带到耶路撒冷的行动,是相当有意义和价值的。占领耶路撒冷当然是第一步,而打败非利士人也同样是必须的,因为巴拉犹大( 2 节),在撒母耳记上七章二节称为基列耶琳,相当接近非利士人的境地,也可能在他们的控制之下。无论如何,现在有一方法,可以重得被遗忘多年的约柜。大把它运送到耶路撒冷,把这视为国家大事,从许多的百姓参与可见( 1 节)。内文围绕约柜的行程,详记由巴拉犹大到首都两个地方的欢乐和庆祝。
约柜是国家的象征,作为上帝同在的可见记号。这次盛会标志爱国的热情及宗教的热心;上帝的同在现在已经安置在国家的中心,在它的新首都。这是上帝喜悦以色列及大的记号。在以后的世世代代中,直到新约时代,在向耶路撒冷的朝拜路途上,犹太人对他们的国家及人民的爱心,越来越强大,越根深蒂固。像我们这些时间和空间的受造之物,我们都需要一些信仰的中心,地方教会很可以满足我们大多数人,但无疑一所大教堂对许多基督徒是需要的。当他们受鼓励及增强信心后,他们真的建立起来了。伊斯兰教这样声称,在往麦加朝圣的仪式中,提供一个这种宗教团结、信心和同属弟兄感的最强大的源头。可能在更正教中(反对罗马天主教在罗马有可见的中心),我们失去了我们的团结感,也失去任何特殊的地理中心。也许我们需要有失去的‘耶路撒冷’的代替品;另一方面,希伯来书十三章十四节提醒所有的基督徒:‘我们在这里本没有常存的城’。
对大而言,这次快乐的盛典夹杂两件事,一件是公开的,另一件是私人的:乌撒之死和他与妻子米甲之间的疏远,两者都使他有所关注。看来可能上帝对约柜由原来居停地移走表示不满,事实上这些挫折只是暂时的(看第七章),但对当时却有严重的阻碍。
(一) 乌撒 。用今天的词语,解释乌撒之死是很容易的。将关怀的手放在圣约柜上,被看为亵抇;圣物不能用手去操作或胡乱处置,除了那些特别委任及献身的‘圣’人。乌撒的动机在世人看来是很好,本能地伸手去稳定约柜,但他这种行动令人震惊,引致恐惧,他被一种像心脏病的疾病所袭,旧约作者从我们可能归咎于自然的原因看见上帝的手。
从这次出人意外和不受欢迎的事件中,得出一个教训,乃是在约柜和透过约柜事件重新认识上帝可畏的能力。按实物说,约柜只是一个盒子,可以随意任人移到喜欢的地方;但它所象征的上帝,却不能被操纵或摆布。以色列一定要像非利士人那样,认识上帝的怒气。上帝百姓也有一个试探,假定祂是惟令是从,祂的思想会吻合他们的思想,这种态度其实与亵抇相距不远。虽然如此,三个月的阻延,向大证明上帝的同在,本质上是祝福和施恩的。
(二) 米甲 。这里不能够完全清楚知道,为什么米甲不赞同所发生的事。明显地她像冰山倾倒一般向大。可能她对她的丈夫不满
──撒母耳记下第6章或者更可能
──撒母耳记下第6章她有一些宗教的理由,反对约柜移到耶路撒冷,以及那些伴随的新奇仪式。这种隔阂跟带来不育的后果( 23 节)。这是对她的一种惩罚,但对大有些影响,他盼望透过这婚姻和后代,可以医治他与扫罗家庭之间的关系。这种婚姻若带来儿子,很可能是最佳的王储,成为大当然的承继人;但事情却不是这样。
廿三节强调米甲是 扫罗的女儿 ,上帝的旨意不要任何扫罗的后代掌握以色列的王权,包括大的儿子。尽管如此,米甲的损失,是由于她不愿意与这王国中新的宗教架构合作。我们不要忘记,耶路撒冷在当时没有以色列人的任何传统,那时它必然被视为半外邦的和拜偶像的城市,是大自己谨慎地使它成为他的宗教中心,故此不惊奇会有些人提出反对。我们都有一种相当保守的倾向,甚至反感,来对待宗教信仰。但新的环境需要有新的思想,有时候需要极力避免长久持旧。如果这样,我们的传统主义,不但会导致阻碍上帝的计划,也同时会带给我们失望和挫折。我们一定要像大那样,对上帝的旨意敏感。
──撒母耳记下第6章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束