福音家园
阅读导航

使徒行传第8章多译本对照查经

《使徒行传》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
跳转至:

和合本徒8:1从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫。除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒马利亚各处。

拼音版徒8:1 Cōng zhè rì qǐ, Yēlùsǎleng de jiàohuì, dà zāo bīpò. chúle shǐtú yǐwaì, méntǔ dōu fēnsàn zaì Yóutaì hé sā mǎ liè yà gè chù.

吕振中徒8:1 司提反被杀掉、扫罗也赞同着。就在那一天就起了大逼迫、苦害那在耶路撒冷的教会;使徒以外,众人都四散在犹太和撒玛利亚各地区。

新译本徒8:1 司提反被害,扫罗也欣然同意。从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。

现代译徒8:1 杀害司提反这件事,扫罗是赞同的。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受极残酷的迫害。使徒以外,所有的信徒都分散到犹大和撒马利亚各省去。

当代译徒8:1 扫罗看见司提反被杀,心里很痛快。从那天起,迫害教会的大风暴一掀而起,横扫耶路撒冷。除了使徒之外,信徒纷纷奔散到犹太和撒马利亚各地。

思高本徒8:1 扫禄也赞同杀死他。 就在那一日,发生了严厉迫害耶路撒冷教会的事;除宗徒外,众人都逃散到犹太和撒玛黎雅乡间。

文理本徒8:1 是日也、在耶路撒冷之教会、大起窘逐、使徒而外、皆散于犹太及撒玛利亚诸地、

修订本徒8:1 扫罗也赞同处死他。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受到大迫害,除了使徒以外,众门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。

KJV 英徒8:1 And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.

NIV 英徒8:1 And Saul was there, giving approval to his death. On that day a great persecution broke out against the church at Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.

和合本徒8:2有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。

拼音版徒8:2 Yǒu qiánchéng de rén, bǎ sī tí fǎn máizàng le, wéi tā chuí xiōng dà kū.

吕振中徒8:2 虔诚人们收埋了司提反,为他捶胸大哭。

新译本徒8:2 有些虔诚的人安葬了司提反,为他大大悲痛一番。

现代译徒8:2 有些虔诚的人把司提反埋葬了,并且为他大声哀哭。

当代译徒8:2 有些虔诚的信徒满怀悲愤,为司提反哀哭,随后将他埋葬了。

思高本徒8:2 虔诚的人共同埋葬了斯德望,也为他大哭了一场。

文理本徒8:2 有敬虔者、葬司提反、为之拊膺大哭、

修订本徒8:2 有些虔诚的人把司提反埋葬了,为他大大哀哭。

KJV 英徒8:2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.

NIV 英徒8:2 Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.

和合本徒8:3扫罗却残害教会,进各人的家,拉着男女下在监里。

拼音版徒8:3 Sǎoluó què cánhaì jiàohuì, jìn gèrén de jiā, lá zhe nánnǚ xià zaì jiānlǐ.

吕振中徒8:3 扫罗却残害教会,走进各家,拖着男女,送去下监。

新译本徒8:3 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。

现代译徒8:3 这时候,扫罗进行摧残教会的工作;他挨家挨户搜捕男女信徒,把他们关进牢里。

当代译徒8:3 扫罗疯狂地摧残教会,挨家逐户去把信徒抓到狱里。

思高本徒8:3 扫禄想摧毁教会,进入各家,连男带女都拉去,押到监 。

文理本徒8:3 扫罗残害教会、入诸家、执男女下之狱、○

修订本徒8:3 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。

KJV 英徒8:3 As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.

NIV 英徒8:3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.

和合本徒8:4那些分散的人往各处去传道。

拼音版徒8:4 Nàxiē fēnsàn de rén, wǎng gè chù qù chuán dào.

吕振中徒8:4 于是那些四散的人走遍各处去传福音之道。

新译本徒8:4 那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。

现代译徒8:4 那些分散的信徒到各地传布福音。

当代译徒8:4 但那些散居各地的信徒坚毅不屈,仍旧到处传福音。

思高本徒8:4 那些逃散的人经过各处,宣讲真道的喜讯。

文理本徒8:4 是以诸散者周游宣道、

修订本徒8:4 那些分散的人往各地去传福音的道。

KJV 英徒8:4 Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.

NIV 英徒8:4 Those who had been scattered preached the word wherever they went.

和合本徒8:5腓利下撒马利亚城去宣讲基督。

拼音版徒8:5 Féi lì xià Sāmǎlìyà chéng qù, xuānjiǎng Jīdū.

吕振中徒8:5 腓利下撒玛利亚城去,将基督宣传给他们。

新译本徒8:5 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。

现代译徒8:5 腓利到撒马利亚城去,向当地的人宣讲基督的事。

当代译徒8:5 腓利就是其中一个,他专程到撒马利亚城去,宣讲基督的福音。

思高本徒8:5 斐理伯下到撒玛黎雅城,给他们宣讲基督。

文理本徒8:5 腓利下撒玛利亚邑、以基督宣于民、

修订本徒8:5 腓利下撒玛利亚城去,向当地人宣讲基督。

KJV 英徒8:5 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

NIV 英徒8:5 Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Christ there.

和合本徒8:6众人听见了,又看见腓利所行的神迹,就同心合意地听从他的话。

拼音版徒8:6 Zhòngrén tīngjian le, yòu kànjian féi lì suǒ xíng de shénjī, jiù tóngxīn héyì de tīng cōng tāde huà.

吕振中徒8:6 群众都注意腓利所说的话,同心合意,又听又看他所行的神迹。

新译本徒8:6 群众听了腓利所讲的,看见他所行的神迹,就同心听从了他的话。

现代译徒8:6 众都聚精会神地听腓利所说的话。他们一边听着,一边观看他所行的神迹。

当代译徒8:6 城里的人聚精会神听他讲道;又看见他所行的神迹,就心悦诚服。

思高本徒8:6 群众都留意斐理伯所讲的话, 都同心合意地听教,并看到了他所行的奇迹。

文理本徒8:6 众闻之、且见其所行异迹、则同心向往之、

修订本徒8:6 众人都聚精会神,同心合意地听腓利所说的话,一边听他的话,一边看他所行的神迹。

KJV 英徒8:6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.

NIV 英徒8:6 When the crowds heard Philip and saw the miraculous signs he did, they all paid close attention to what he said.

和合本徒8:7因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。

拼音版徒8:7 Yīnwei yǒu xǔduō rén beì wūguǐ fùzhuó, nàxiē guǐ dàshēng hūjiào, cōng tāmen shēnshang chūlai. hái yǒu xǔduō tānhuàn de, quètuǐ de, dōu dé le yīzhì.

吕振中徒8:7 因为有许多人有污灵附着的,灵大声呼喊,就出来了;还有许多瘫痪的、瘸腿的、也都得治好。

新译本徒8:7 许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。

现代译徒8:7 许多污灵大声呼叫,从所依附的人身上出来;许多瘫痪的、瘸腿的,也都获得医治。

当代译徒8:7 当时有许多人身上附有邪鬼,都给一一赶出来。邪鬼出来的时候,都哀声怪叫。还有不少瘫子和跛子都给医好了。

思高本徒8:7 因为有许多附了邪魔的人,邪魔从他们身上大声喊叫着出去了。有许多瘫痪和瘸子也被治好了。

文理本徒8:7 盖多有患邪鬼者、其鬼大呼而出、瘫者跛者、亦多获愈、

修订本徒8:7 因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。

KJV 英徒8:7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.

NIV 英徒8:7 With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.

和合本徒8:8在那城里就大有欢喜。

拼音版徒8:8 Zaì nà chéng lǐ, jiù dà yǒu huānxǐ.

吕振中徒8:8 那城里满有喜乐。

新译本徒8:8 在那城里,就大有欢乐。

现代译徒8:8 撒马利亚城里充满着喜乐。

当代译徒8:8 城里皆大欢喜,洋溢着欢乐的气氛!

思高本徒8:8 为此,那城 的人皆大欢喜。

文理本徒8:8 邑中大喜、○

修订本徒8:8 那城里,有极大的喜乐。

KJV 英徒8:8 And there was great joy in that city.

NIV 英徒8:8 So there was great joy in that city.

和合本徒8:9有一个人,名叫西门,向来在那城里行邪术,妄自尊大,使撒马利亚的百姓惊奇;

拼音版徒8:9 Yǒu yī gèrén, míng jiào Xīmén, xiàng lái zaì nà chéng lǐ xíng xiéshù, wàng zì zūn dà, shǐ Sāmǎlìyà de bǎixìng jīngqí.

吕振中徒8:9 但是有一个人名叫西门、向来在那城里行邪术,自称为有数的大人物,使撒玛利亚的民族惊奇。

新译本徒8:9 有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡,

现代译徒8:9 有一个人,名叫西门,他的邪术曾经轰动了撒马利亚居民。他也自以为了不起;

当代译徒8:9 撒马利亚城里有个名叫西门的术士,向来妄自尊大,多年来用邪术迷惑人。

思高本徒8:9 有一个人,名叫西满,曾在这城中行过邪术,使撒玛黎雅的百姓惊服,并称自己是一位大人物。

文理本徒8:9 有西门者、素于邑行巫术、每自夸大、使撒玛利亚民惊异、

修订本徒8:9 有一个人名叫西门,向来在那城里行邪术,自命为大人物,使撒玛利亚的居民惊奇。

KJV 英徒8:9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:

NIV 英徒8:9 Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,

和合本徒8:10无论大小都听从他,说:“这人就是那称为 神的大能者。”

拼音版徒8:10 Wúlùn dà xiǎo, dōu tīng cōng tā, shuō, zhè rén jiù shì chēngwèi shén de dà néng zhe.

吕振中徒8:10 众人从小的到大的、都意向着他,说∶「这个人就是上帝的能力,那称为大能的!」

新译本徒8:10 城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘ 神的大能’的人。”

现代译徒8:10 城里各阶层的人都很喜欢听他。大家说:「这个人有上帝的能力,是『大能者』。」

当代译徒8:10 全城的人无论男女老幼都给他迷住了,弄得神魂颠倒,受他指使,还把他当作救主。

思高本徒8:10 所有的人,从上到下,都听从他,说:「这人就是那称为神的大能者。 」

文理本徒8:10 自少至老皆听之、曰、此人即所谓上帝之大能也、

修订本徒8:10 所有的人,从小到大都听从他,说:"这个人就是上帝的能力,那称为大能者的。"

KJV 英徒8:10 To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.

NIV 英徒8:10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, "This man is the divine power known as the Great Power."

和合本徒8:11他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。

拼音版徒8:11 Tāmen tīng cōng tā, yīn tā jiǔ yòng xiéshù, shǐ tāmen jīngqí.

吕振中徒8:11 他们意向着他,因为他行邪术使他们惊奇、已有好久了。

新译本徒8:11 他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。

现代译徒8:11 因为他长久用邪术迷惑他们,所以他们非常注意他。

当代译徒8:11 全城的人无论男女老幼都给他迷住了,弄得神魂颠倒,受他指使,还把他当作救主。

思高本徒8:11 他们听从他,是因为他很久以来,就用邪术使他们惊服;

文理本徒8:11 众向往之故、为其久以巫术使之惊异也、

修订本徒8:11 他们听从他,因他很久以来用邪术使他们惊奇。

KJV 英徒8:11 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

NIV 英徒8:11 They followed him because he had amazed them for a long time with his magic.

和合本徒8:12及至他们信了腓利所传 神国的福音和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。

拼音版徒8:12 Jízhì tāmen xìn le féi lì suǒ chuán shén guó de fúyin, hé Yēsū Jīdū de míng, lián nán daì nǚ jiù shòu le xǐ.

吕振中徒8:12 赶到他们相信腓利论上帝之国和耶稣基督之名所传的福音,他们就受了洗,男女都有。

新译本徒8:12 等到腓利向他们传了 神的国的福音,和耶稣基督的名,他们就信了腓利,连男带女都受了洗。

现代译徒8:12 但是,他们相信了腓利所传关於上帝主权的福音和耶稣基督的名时,男男女女都接受了洗礼。

当代译徒8:12 后来他们相信腓利所传上帝国的福音,知道耶稣基督才是救主,男男女女便都接受洗礼,

思高本徒8:12 但当他们信服了那传报天主的国,和耶稣基督名字的斐理伯时,男女就都受了洗,

文理本徒8:12 及腓利宣上帝国之福音、与耶稣基督之名、男女遂信而受洗、

修订本徒8:12 当他们信了腓利所传上帝国的福音和耶稣基督的名,连男带女都受了洗。

KJV 英徒8:12 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

NIV 英徒8:12 But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.

和合本徒8:13西门自己也信了,既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就甚惊奇。

拼音版徒8:13 Xīmén zìjǐ ye xìn le. jì shòu le xǐ, jiù cháng yǔ féi lì zaì yī chù. kànjian tā suǒ xíng de shénjī hé dà yìnéng, jiù shén jīngqí.

吕振中徒8:13 西门自己也信了;既受了洗,就常和腓利在一起;他看见所行的神迹和大异能,就惊奇。

新译本徒8:13 连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。

现代译徒8:13 西门自己也相信了;他受洗后常常跟腓利在一起。他看见了腓利所行的异能和神迹,觉得很惊奇。

当代译徒8:13 西门本人也归信了基督,他还常常追随腓利左右。腓利所行的神迹奇事,令他佩服得五体投地。

思高本徒8:13 连西满自己也信服了。他受洗以後,常随从斐理伯;他看到所显的奇迹和大能,称奇不止。

文理本徒8:13 西门亦信、既受洗、常偕腓利、见其所行之异迹大能、而惊异焉、○

修订本徒8:13 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。

KJV 英徒8:13 Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

NIV 英徒8:13 Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.

和合本徒8:14使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

拼音版徒8:14 Shǐtú zaì Yēlùsǎleng, tīngjian Sāmǎlìyà rén lǐngshòu le shén de dào, jiù dǎfa Bǐdé Yuēhàn wǎng tāmen nàli qù.

吕振中徒8:14 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝之道,就差遣彼得约翰往他们那里去;

新译本徒8:14 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。

现代译徒8:14 在耶路撒冷的使徒听见撒马利亚人领受了上帝的信息,就派彼得和约翰到他们那里去。

当代译徒8:14 耶路撒冷的使徒听见撒马利亚人乐意接受上帝的真道,就派彼得和约翰去看看。

思高本徒8:14 当时,在耶路撒冷的宗徒,听说撒玛黎雅接受了天主的圣道,便打发伯多禄和若望往他们那里去。

文理本徒8:14 使徒在耶路撒冷、闻撒玛利亚民受上帝之道、乃遣彼得约翰就之、

修订本徒8:14 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝的道,就打发彼得和约翰到他们那里去。

KJV 英徒8:14 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:

NIV 英徒8:14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.

和合本徒8:15两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。

拼音版徒8:15 Liǎng gèrén dào le, jiù wéi tāmen dǎogào, yào jiào tāmen shòu Shènglíng.

吕振中徒8:15 两个人就下去,为他们祷告,要使他们受圣灵。

新译本徒8:15 二人到了,就为大家祷告,要让他们接受圣灵。

现代译徒8:15 两人一到,就替信徒们祷告,要使他们领受圣灵。

当代译徒8:15 两人一到,就为那些信徒祷告,使他们可以领受圣灵,

思高本徒8:15 他们二人一到, 就为他们祈祷,使他们领受圣神,

文理本徒8:15 既至、为众祈祷、俾受圣神、

修订本徒8:15 两个人下去,就为他们祷告,要让他们领受圣灵,

KJV 英徒8:15 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:

NIV 英徒8:15 When they arrived, they prayed for them that they might receive the Holy Spirit,

和合本徒8:16因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。

拼音版徒8:16 Yīnwei Shènglíng hái méiyǒu jiàng zaì tāmen yī rénshēn shàng. tāmen zhǐ fèng zhǔ Yēsū de míng shòu le xǐ.

吕振中徒8:16 因为圣灵还没有降在他们一个人身上;他们只是受了洗归于主耶稣的名(或译∶只是在主耶稣名内受了洗)。

新译本徒8:16 因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。

现代译徒8:16 因为当时圣灵还没有临到他们当中的任何人;他们只是奉主耶稣的名接受洗礼。

当代译徒8:16 因为他们只是奉耶稣的名受了洗,圣灵还没有降在他们身上。

思高本徒8:16 因为圣神还没有降临在任何人身上,他们只因主耶稣的名受过洗。

文理本徒8:16 盖圣神尚未临其一人、第受洗归主耶稣之名而已、

修订本徒8:16 因为圣灵还没有降在他们任何一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。

KJV 英徒8:16 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)

NIV 英徒8:16 because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.

和合本徒8:17于是使徒按手在他们头上,他们就受了圣灵。

拼音版徒8:17 Yúshì shǐtú àn shǒu zaì tāmen tóu shàng, tāmen jiù shòu le Shènglíng.

吕振中徒8:17 于是使徒给他们按手,他们就受了圣灵。

新译本徒8:17 于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。

现代译徒8:17 於是彼得和约翰给他们按手,他们就领受了圣灵。

当代译徒8:17 使徒为他们按手,圣灵就临到他们。

思高本徒8:17 那时,宗徒便给他们覆手,他们就领受了圣神。

文理本徒8:17 于是手按之、遂受圣神、

修订本徒8:17 于是使徒按手在他们头上,他们就领受了圣灵。

KJV 英徒8:17 Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.

NIV 英徒8:17 Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.

和合本徒8:18西门看见使徒按手,便有圣灵赐下,就拿钱给使徒,

拼音版徒8:18 Xīmén kànjian shǐtú àn shǒu, biàn yǒu Shènglíng cì xià. jiù ná qián gei shǐtú shuō,

吕振中徒8:18 西门见藉着使徒的按手,便有圣灵赐下来,就将钱献给使徒,

新译本徒8:18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下来,就拿钱给他们,

现代译徒8:18 西门看见使徒所按手的人都领受了圣灵,就拿钱给使徒,

当代译徒8:18 西门看见使徒一按手,上帝便立刻赐下圣灵,就想出钱买这能力。

思高本徒8:18 西满看见藉宗徒们的覆手, 赋给人圣神,遂献给他们银钱,

文理本徒8:18 西门见使徒按手、即有圣神下赐、乃献之以金、

修订本徒8:18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下,就拿钱给使徒,

KJV 英徒8:18 And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

NIV 英徒8:18 When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money

和合本徒8:19说:“把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。”

拼音版徒8:19 Bǎ zhè quánbǐng ye gei wǒ, jiào wǒ shǒu àn zhe shuí. shuí jiù keyǐ shòu Shènglíng.

吕振中徒8:19 说∶「把这权柄也给我,使我无论给谁按手,谁就可以受圣灵。」

新译本徒8:19 说:“请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。”

现代译徒8:19 说:「请把这能力也给我,使我替谁按手,谁就领受圣灵。」

当代译徒8:19 他便对使徒说:“请把这权柄卖给我吧。让我也能替人按手使他们得着圣灵。”

思高本徒8:19 说:「你们也把这个权柄交给我,为叫我无论给谁覆手,谁就领受圣神。 」

文理本徒8:19 曰、以此能予我、俾我手所按者、亦受圣神焉、

修订本徒8:19 说:"请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。"

KJV 英徒8:19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.

NIV 英徒8:19 and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."

和合本徒8:20彼得说:“你的银子和你一同灭亡吧!因你想 神的恩赐是可以用钱买的。

拼音版徒8:20 Bǐdé shuō, nǐde yínzi, hé nǐ yītóng mièwáng bā. yīn nǐ xiǎng shén de ēncì, shì keyǐ yòng qián mǎi de.

吕振中徒8:20 彼得对他说∶「你的银子跟你一同灭亡!因为你以为上帝白白的恩是可以用钱买得来的。

新译本徒8:20 彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为 神的恩赐,是可以用钱买的。

现代译徒8:20 彼得却对他说:「你跟你的金钱一起灭亡吧!你居然妄想能够用钱买上帝的恩赐!

当代译徒8:20 彼得责备他:“你和你的钱都一同毁灭吧!你以为上帝的恩赐是可以用钱收买的吗?

思高本徒8:20 伯多禄却向他说:「愿你的银钱与你一起丧亡!因为你想天主的恩赐可用银钱买得。

文理本徒8:20 彼得谓之曰、尔金与尔偕亡、因尔意上帝之赐、可以金而获也、

修订本徒8:20 彼得对他说:"你的银子和你一同灭亡吧!因为你想上帝的恩赐是可以用钱买的。

KJV 英徒8:20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.

NIV 英徒8:20 Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!

和合本徒8:21你在这道上无分无关,因为在 神面前,你的心不正。

拼音版徒8:21 Nǐ zaì zhè dào shàng, wú fèn wú guān. yīnwei zaì shén miànqián, nǐde xīn bù zhēng.

吕振中徒8:21 你在这道上、没有份也没有业,因为你的心在上帝面前本就不正。

新译本徒8:21 你和这件事是毫无关系的,因为你在 神面前存心不正。

现代译徒8:21 你在我们的工作上没有份;因为在上帝面前,你的心术不正。

当代译徒8:21 你在上帝面前居心不良,休想得到这权柄。

思高本徒8:21 在这事上,你没有股,也没有分,因为你在天主前心怀不正。

文理本徒8:21 尔于此道、无分无与、因在上帝前、尔心不正也、

修订本徒8:21 你在这道上无份无关;因为你在上帝面前心怀不正。

KJV 英徒8:21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.

NIV 英徒8:21 You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.

和合本徒8:22你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。

拼音版徒8:22 Nǐ dàng àohuǐ nǐ zhè zuìè, qíqiú zhǔ. huòzhe nǐ xīnli de yìniàn ke de shèmiǎn.

吕振中徒8:22 故此你要改悔你这个恶,要祈求主,使你心里的意图可得赦免;

新译本徒8:22 所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。

现代译徒8:22 所以,你要悔改,离弃邪恶,祈求主赦免你心中这种意念。

当代译徒8:22 快点悔改吧!或者主会赦免你,除去你的邪念。

思高本徒8:22 所以,你该回心转意,摆脱你这个恶念,祈求主,或者可给你赦免你心中的妄想,

文理本徒8:22 故宜改悔此恶、祈主、庶几尔心之念可赦、

修订本徒8:22 你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。

KJV 英徒8:22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.

NIV 英徒8:22 Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.

和合本徒8:23我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”

拼音版徒8:23 Wǒ kàn chū nǐ zhèngzaì kǔdǎn zhī zhōng, beì zuìè kúnbǎng.

吕振中徒8:23 因为我看你在极苦之苦胆中、在不义之捆绑里。」

新译本徒8:23 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”

现代译徒8:23 我看出你正在啃着嫉妒的苦果,作罪的囚徒。」

当代译徒8:23 我看得出你心存妒忌,正被罪恶紧缠,脱身不得。”

思高本徒8:23 因为我明知你心怀苦毒,并在邪恶的束缚中。 」

文理本徒8:23 盖我见尔在胆之苦、恶之系也、

修订本徒8:23 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。"

KJV 英徒8:23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.

NIV 英徒8:23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin."

和合本徒8:24西门说:“愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。”

拼音版徒8:24 Xīmén shuō, yuàn nǐmen wéi wǒ qiú zhǔ, jiào nǐmen suǒ shuō de, méiyǒu yíyàng líndào wǒ shēnshang.

吕振中徒8:24 西门回答说∶「请替我祈求主吧,使你们所说的没有一样临到我身上。」

新译本徒8:24 西门回答:“请你们为我求主,好让你们所说的,没有一样临到我身上。”

现代译徒8:24 西门对彼得和约翰说:「请你们为我向主祈求,使你们所说的这事不至於发生在我身上。」

当代译徒8:24 西门吓得魂不附体,立刻求彼得说:“请为我求求上帝,免得我遭受你所说的刑罚!”

思高本徒8:24 西满回答说:「请你们为我祈求主,好叫你们所说的,一点也不要降在我身上。 」

文理本徒8:24 西门曰、尔曹为我祈主、使尔所言、无及于我、○

修订本徒8:24 西门回答说:"请你们为我求主,使你们所说的,没有一样临到我身上。"

KJV 英徒8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.

NIV 英徒8:24 Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."

和合本徒8:25使徒既证明主道,而且传讲,就回耶路撒冷去,一路在撒马利亚好些村庄传扬福音。

拼音版徒8:25 Shǐtú jì zhèngmíng zhǔ dào, érqie chuán jiǎng, jiù huí Yēlùsǎleng qù, yīlù zaì Sāmǎlìyà hǎoxiē cūnzhuāng chuányáng fúyin.

吕振中徒8:25 于是使徒郑重作见证,讲主的道,就回耶路撒冷去,向撒玛利亚许多村子传福音。

新译本徒8:25 使徒作了见证,讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路上在撒玛利亚人的许多村庄里传扬福音。

现代译徒8:25 彼得和约翰在那里作了见证,宣讲主的信息,然后回耶路撒冷去。归途中,他们在撒马利亚的许多村镇传福音。

当代译徒8:25 彼得和约翰为主作证,把主的道讲解明白后,就启程回耶路撒冷。沿途又在撒马利亚各村庄传扬福音。

思高本徒8:25 二宗徒既作了证,并宣讲了主的圣道,就返回耶路撒冷,一路在撒玛黎雅人的许多乡村中,宣讲了福音。

文理本徒8:25 二人既证主道、而宣言之、则返耶路撒冷、于撒玛利亚诸村宣福音焉、○

修订本徒8:25 使徒既作了见证,并且宣讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。

KJV 英徒8:25 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.

NIV 英徒8:25 When they had testified and proclaimed the word of the Lord, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.

和合本徒8:26有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。那路是旷野。”

拼音版徒8:26 Yǒu zhǔ de yī gè shǐzhe duì féi lì shuō, qǐlai, xiàng nán zǒu, wǎng nà cōng Yēlùsǎleng xià Jiāsà de lù shàng qù. nà lù shì kuàngye.

吕振中徒8:26 但是主的一个使者告诉腓利说∶「你起身向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去;」这路是野地。

新译本徒8:26 有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。

现代译徒8:26 有主的一个天使告诉腓利:「你动身向南走,到那条从耶路撒冷通往迦萨的路上去。」(这条路已经荒废了〔或译:这条路经过旷野〕。)

当代译徒8:26 有一天,主的使者对腓利说:“往南走,沿着耶路撒冷直通迦萨的路去。”(那条路是很荒凉的。)

思高本徒8:26 上主的天使向斐理伯说:「起来,往南行,沿着由耶路撒冷下到迦萨的路走,即旷野中的那条路。 」

文理本徒8:26 主之使谓腓利曰、起而南、往于自耶路撒冷、下迦萨之路、是乃旷野、

修订本徒8:26 有主的一个使者对腓利说:"起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。"那路是旷野。

KJV 英徒8:26 And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.

NIV 英徒8:26 Now an angel of the Lord said to Philip, "Go south to the road--the desert road--that goes down from Jerusalem to Gaza."

和合本徒8:27腓利就起身去了。不料,有一个埃提阿伯(即古实,见以赛亚十八章一节)人,是个有大权的太监,在埃提阿伯女王干大基的手下总管银库,他上耶路撒冷礼拜去了。

拼音版徒8:27 Féi lì jiù qǐshēn qù le. búliào, yǒu yī gè āi tí bǒ a rén ( jì Gǔshí jiàn Yǐsaìyà shí bā zhāng yī jiē ) shì gè yǒu dà quán de taì jiàn, zaì āi tí a bó nǚwáng gàn dà jī de shǒu xià zǒng guǎn yín kù, tā shàng Yēlùsǎleng lǐbaì qù le.

吕振中徒8:27 腓利就起身去。忽见一个埃提阿伯人、是埃提阿伯女王干大基有权力的太监、掌管女王全部银库的。这人上耶路撒冷来敬拜;

新译本徒8:27 他就动身去了。有一个衣索匹亚人,是衣索匹亚女王干大基有权力的太监,掌管女王全部国库。他上耶路撒冷去礼拜。

现代译徒8:27 腓利就动身前往。在途中,他遇见一个衣索匹亚的太监。这个人是一位高级官员,在衣索匹亚女王甘大基手下经管财务。他上耶路撒冷去敬拜上帝;

当代译徒8:27 腓利立刻动身,在迦萨的路上遇见一个埃提阿伯的女王干大基的亲信,他是一位身兼财政大臣之职的太监,刚从耶路撒冷参加崇拜回来,

思高本徒8:27 他就起来去了。看,有个厄提约丕雅人,是厄提约丕雅女王甘达刻的有权势的太监,也是她宝库的总管;他曾来到耶路撒冷朝圣。

文理本徒8:27 遂起而往、遇埃提阿伯人、乃操权之宦竖、总司埃提阿伯女王干大基之库者也、曾至耶路撒冷崇拜而返、

修订本徒8:27 腓利就起身去了。不料,有一个埃塞俄比亚人,是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王甘大基的手下总管银库,他上耶路撒冷去礼拜。

KJV 英徒8:27 And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,

NIV 英徒8:27 So he started out, and on his way he met an Ethiopian eunuch, an important official in charge of all the treasury of Candace, queen of the Ethiopians. This man had gone to Jerusalem to worship,

和合本徒8:28现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。

拼音版徒8:28 Xiànzaì huí lái, zaì chē shàng zuò zhe, niàn xiānzhī Yǐsaìyà de shū.

吕振中徒8:28 回去的时候、坐在车上,诵读着神言人以赛亚的书。

新译本徒8:28 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。

现代译徒8:28 归途中,他坐在自己的马车上诵读先知以赛亚的书。

当代译徒8:28 坐在车上,诵读以赛亚先知的书。

思高本徒8:28 他回去的时候,坐在车上诵读依撒意亚先知。

文理本徒8:28 乘车读先知以赛亚书、

修订本徒8:28 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书,

KJV 英徒8:28 Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.

NIV 英徒8:28 and on his way home was sitting in his chariot reading the book of Isaiah the prophet.

和合本徒8:29圣灵对腓利说:“你去贴近那车走。”

拼音版徒8:29 Shènglíng duì féi lì shuō, nǐ qù tiē jìn nà chē zǒu.

吕振中徒8:29 圣灵对腓利说∶「你上前去,贴近那车走。」

新译本徒8:29 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!”

现代译徒8:29 圣灵对腓利说:「你过去,靠近那车子走。」

当代译徒8:29 圣灵吩咐腓利:“赶上去,贴近那辆马车走!”

思高本徒8:29 圣神就向斐理伯说:「你上前去, 走近这辆车子!」

文理本徒8:29 圣神谓腓利曰、前傍此车、

修订本徒8:29 圣灵对腓利说:"你去!靠近那车走。"

KJV 英徒8:29 Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

NIV 英徒8:29 The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."

和合本徒8:30腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:“你所念的,你明白吗?”

拼音版徒8:30 Féi lì jiù pǎo dào taì jiàn nàli, tīngjian tā niàn xiānzhī Yǐsaìyà de shū, biàn wèn tā shuō, nǐ suǒ niàn de, nǐ míngbai má.

吕振中徒8:30 腓利就跑上前去,听见他诵读着神言人以赛亚的书,便说∶「你所读的、难道你懂么?」

新译本徒8:30 腓利就跑过去,听见他读以赛亚先知的书,就问他:“你所读的,你明白吗?”

现代译徒8:30 腓利跑过去,听见太监正在诵读先知以赛亚的书,就问他:「你所读的,你明白吗?」

当代译徒8:30 腓利遵命而行,听见太监在车上诵读以赛亚书,就问:“你所读的经文你明白吗?”

思高本徒8:30 斐理伯就跑过去,听见他诵读依撒意亚先知, 便说道:「你明白所诵读的吗?」

文理本徒8:30 腓利趋就之、闻其读先知以赛亚书、曰、尔所读者、通晓否、

修订本徒8:30 腓利就跑到太监那里,听见他正在念以赛亚先知的书,就说:"你明白你所念的吗?"

KJV 英徒8:30 And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?

NIV 英徒8:30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.

和合本徒8:31他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,与他同坐。

拼音版徒8:31 Tā shuō, méiyǒu rén zhǐjiào wǒ, zen néng míngbai ne. yúshì qǐng féi lì shàng chē, yǔ tā tóng zuò.

吕振中徒8:31 他说∶「除非有人领导我,怎能呢?」就请腓利上车,和他同坐。

新译本徒8:31 他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。

现代译徒8:31 他回答:「除非有人开导,我怎能明白呢?」於是他邀请腓利上车,跟他坐在一起。

当代译徒8:31 “唉!没有人指导我,我怎会明白呢?”那太监说着就恳请腓利上车和他一块儿坐,

思高本徒8:31 他答说:「若没有人指教我,怎麽能够?」於是,请斐理伯上车与他同坐。

文理本徒8:31 曰、无启迪者、安能通晓乎、遂请腓利升车偕坐、

修订本徒8:31 他说:"没有人指教我,怎能明白呢?"于是他请腓利上车,与他同坐。

KJV 英徒8:31 And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.

NIV 英徒8:31 "How can I," he said, "unless someone explains it to me?" So he invited Philip to come up and sit with him.

和合本徒8:32他所念的那段经,说:“他像羊被牵到宰杀之地,又像羊羔在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。

拼音版徒8:32 Tā suǒ niàn de nà duàn jīng, shuō, tā xiàng yáng beì qiā dào zǎishā zhī dì, yòu xiàng yánggāo zaì jiǎn maó de shǒu xià wú shēng, tā ye shì zhèyàng bù kāikǒu.

吕振中徒8:32 他所诵读的那段经是这一段∶「他好像羊被牵到屠宰之地,像羊羔对剪毛的人不出声,他也这样地不开口;

新译本徒8:32 他所读的那段经文,就是:“他像羊被牵去宰杀,又像羊羔在剪毛的人面前无声,他总是这样不开口。

现代译徒8:32 他所诵读的那一段经文是:他像一只被牵去屠宰的羊,像一只在剪毛人手下的羔羊默默无声。同样,他也一言不发。

当代译徒8:32 原来他刚才念的那段经文是:“他如羔羊一般,被牵到宰杀之地,又如驯羊在剪毛的人手下,默默地,一声不响。

思高本徒8:32 他所诵读的那段经正是:『他如同被牵去宰杀的羊,又像羔羊在剪毛者前缄默,他也同样不开口。

文理本徒8:32 所读之经云、其被牵也、如羊就屠、其不启口也、似羔对翦者而无声、

修订本徒8:32 他所念的那段经文是这样: "他像羊被牵去宰杀, 又像羔羊在剪毛的人手下无声, 他也是这样不开口。

KJV 英徒8:32 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:

NIV 英徒8:32 The eunuch was reading this passage of Scripture: "He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is silent, so he did not open his mouth.

和合本徒8:33他卑微的时候,人不按公义审判他(原文作“他的审判被夺去”);谁能述说他的世代?因为他的生命从地上夺去。”

拼音版徒8:33 Tā bēiwēi de shíhou, rén bù àn gōngyì shenpàn tā. ( yuánwén zuò tāde shenpàn beì duó qù ) shuí néng shùshuō tāde shìdaì, yīnwei tāde shēngmìng cōng dì shàng duó qù.

吕振中徒8:33 受卑抑、他应得的判断被夺了去;他的世系谁还叙说到呢?因为他的生命竟从地上被夺了去。」

新译本徒8:33 他受屈辱的时候,得不到公平的审判,谁能说出他的身世呢?因为他的生命从地上被夺去。”

现代译徒8:33 他忍受耻辱;没有人替他主持正义,也没有人能指出他的世系,因为他在世上的生命已到了尽头。

当代译徒8:33 他纡尊降贵,却受不公平的审判;更惨遭世人杀戮。试问,谁能数算当代的罪状?”

思高本徒8:33 在他屈辱之时,无人为他申辩。谁能描述他的後代呢?因为他的生命从地上被夺去了。 』

文理本徒8:33 彼居卑时、义鞫被废、其生见夺于地、其世将焉述之、

修订本徒8:33 他卑微的时候,得不到公义的审判, 谁能述说他的身世? 因为他的生命从地上被夺去。"

KJV 英徒8:33 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.

NIV 英徒8:33 In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."

和合本徒8:34太监对腓利说:“请问先知说这话,是指着谁?是指着自己呢?是指着别人呢?”

拼音版徒8:34 Taì jiàn duì féi lì shuō, qǐngwèn xiānzhī shuō zhè huà, shì zhǐ zhe shuí, shì zhǐ zhe zìjǐ ne, shì zhǐ zhe biérén ne.

吕振中徒8:34 太监应时对腓利说∶「求你指教,神言人说这话、是指着谁?指着自己呢?还是指着别人哪?」

新译本徒8:34 太监对腓利说:“请问先知这话是指谁说的?指他自己呢?还是指别人?”

现代译徒8:34 太监问腓利:「请指教我,先知这段话是指着谁说的?是指他自己呢,还是指着别人?」

当代译徒8:34 太监问腓利说:“究竟以赛亚先知是说自己呢,还是说别人呢?”

思高本徒8:34 太监向斐理伯发言说:「请你说:先知说这话是指谁呢?是指自己或是指别人?」

文理本徒8:34 宦者谓腓利曰、先知言此、所指何人、己乎、抑他人乎、请以示我、

修订本徒8:34 太监回答腓利说:"请问,先知说这话是指谁,是指自己,还是指别人呢?"

KJV 英徒8:34 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?

NIV 英徒8:34 The eunuch asked Philip, "Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?"

和合本徒8:35腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。

拼音版徒8:35 Féi lì jiù kāikǒu cōng zhè jìng shàng qǐ, duì tā chuán jiǎng Yēsū

吕振中徒8:35 腓利就开口,从这一段经起,将耶稣这福音传给他。

新译本徒8:35 腓利就开口,从这段经文开始,向他传讲耶稣。

现代译徒8:35 腓利就开口,从这一段经文开始,向他讲解关於耶稣的福音的事。

当代译徒8:35 腓利就以这段经文为根据,引导他认识耶稣。

思高本徒8:35 斐理伯便开口,从这段经文开始, 给他宣讲了耶稣的福音。

文理本徒8:35 腓利遂启口、由此经以宣耶稣、

修订本徒8:35 腓利就开口,从这段经文开始,对他传讲耶稣的福音。

KJV 英徒8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

NIV 英徒8:35 Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.

和合本徒8:36二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”(有古卷在此有

拼音版徒8:36 `Er rén zhēng wǎng qián zǒu, dào le yǒu shuǐ de dìfang, taì jiàn shuō, kàn nǎ, zhèlǐ yǒu shuǐ, wǒ shòuxǐ yǒu shénme fáng aì ne. ( yǒu gǔ juǎn zaì cǐ yǒu féi lì shuō,

吕振中徒8:36 他们沿路走的时候,到了有水的地方;太监说∶「看哪,这里有水!什么能拦阻我受洗礼呢?」(此处有古卷加徒8∶37)

新译本徒8:36 他们一路走,到了有水的地方,太监说:“你看,这里有水,有什么可以阻止我受洗呢?”

现代译徒8:36 他们经过一个地方,路旁有水,太监说:「这里有水,我不可以就在这里接受洗礼吗?」Ⅶ

当代译徒8:36 他们往前走的时候,刚巧经过一处有水的地方。“你看!这里有水,我可以接受洗礼吗?”太监很兴奋地说。

思高本徒8:36 他们沿路前行的时候,来到了一个有水的地方,那太监就说:「看,这 有水; 还有什麽阻挡我受洗呢?」

文理本徒8:36 行时、遇有水处、

修订本徒8:36 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:"看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?"

KJV 英徒8:36 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?

NIV 英徒8:36 As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?"

和合本徒8:37腓利说:“你若是一心相信,就可以。”他回答说:“我信耶稣基督是 神的儿子。”)

拼音版徒8:37 Nǐ re/ruò shì yī xīn xiāngxìn jiù keyǐ, tā huídá shuō, wǒ xìn Yēsū Jīdū shì shén de érzi )

吕振中徒8:37 腓利说∶「你若全心相信,就可以受洗礼。」他回答说∶「我信耶稣基督是上帝的儿子。」

新译本徒8:37 (有些抄本在此有第37节:“腓利说:‘你若全心相信,就可以受洗。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子。’”)

现代译徒8:37 〔有些古卷加37节:腓利对他说:『你如果真心相信,就可以接受洗礼。』他回答:『我信耶稣基督是上帝的儿子。』〕

当代译徒8:37 “只要你全心全意地相信,当然可以。”腓利说。“我全心相信耶稣基督是上帝的儿子!”太监决然说道。

思高本徒8:37 [ 斐理伯答说:「你若全心相信,便可以。」他答说:「我信耶稣基督就是天主子。」]

文理本徒8:37 宦者曰、此有水、我受洗、何阻耶、

修订本徒8:37

KJV 英徒8:37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.

NIV 英徒8:37 [Philip said, "If you believe with all your heart, you may." The eunuch answered, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]

和合本徒8:38于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。

拼音版徒8:38 Yúshì fēnfu chē zhàn zhù, féi lì hé taì jiàn èr rén tóng xià shuǐ lǐ qù, féi lì jiù gei Tāshī xǐ.

吕振中徒8:38 便吩咐叫车站住;腓利和太监、两个人都下水,腓利就给太监施洗。

新译本徒8:38 于是太监吩咐停车,腓利和他两人下到水中,腓利就给他施洗。

现代译徒8:38 太监就吩咐停车;腓利跟他一同下到水里,为他施行洗礼。

当代译徒8:38 於是太监就吩咐停车,两人一同下到水里,腓利就给他施洗礼,

思高本徒8:38 他就命车停住,斐理伯和太监两人下到水中,斐理伯给他付了洗。

文理本徒8:38 命停车、腓利与宦者咸入水、遂为之施洗、

修订本徒8:38 于是他吩咐把车停下来,腓利和太监二人一同下到水里,腓利就给他施洗。

KJV 英徒8:38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.

NIV 英徒8:38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.

和合本徒8:39从水里上来,主的灵把腓利提了去。太监也不再见他了,就欢欢喜喜地走路。

拼音版徒8:39 Cóng shuǐ lǐ shàng lái, zhǔ de líng bǎ féi lì tí le qù, taì jiàn ye bù zaìjiàn tā le, jiù huān huānxǐ xǐ de zǒu lù.

吕振中徒8:39 他们从水里上来,主的灵(同词∶风)把腓利攫了去;太监不再看见他,就欢欢喜喜地走他的路。

新译本徒8:39 他们从水里上来的时候,主的灵就把腓利提去了,太监再也看不见他,就欢欢喜喜地上路。

现代译徒8:39 他们从水里上来的时候,主的灵把腓利提去;太监再也看不见他了。他继续赶路,满心快乐。

当代译徒8:39 从水里上来时,圣灵忽然把腓利提走了。太监虽然再也看不见他,还是满心欢喜地踏上了归途。

思高本徒8:39 当他们从水中上来的时候,主的神把斐理伯提去,太监就再看不见他了。 他就喜喜欢欢地往前行自己的路。

文理本徒8:39 自水而上、主之神忽摄腓利去、宦者不复见之、乃欣然就道、

修订本徒8:39 他们从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监再也看不见他了,就欢欢喜喜地上路。

KJV 英徒8:39 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.

NIV 英徒8:39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.

和合本徒8:40后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。

拼音版徒8:40 Hòulái yǒu rén zaì yà suǒ dōu yùjiàn féi lì, tā zǒu biàn nà dìfang, zaì gè chéng xuānchuán fúyin, zhídào Gāisālíyà.

吕振中徒8:40 腓利呢、却在亚锁都有人看见。他走遍所有的城市传福音,直到该撒利亚。

新译本徒8:40 后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。

现代译徒8:40 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那一带地方,在各村镇宣讲福音,直到他来到凯撒利亚。

当代译徒8:40 事后,腓利发觉自己身在亚锁都,他就在那里走遍大城小镇,沿途传扬福音,直到凯撒利亚。

思高本徒8:40 斐理伯却出现在阿左托,以後经过各城,宣讲福音,直到凯撒勒雅。

文理本徒8:40 人见腓利于亚锁都、经行其地、宣福音于诸邑、以至该撒利亚、

修订本徒8:40 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。

KJV 英徒8:40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.

NIV 英徒8:40 Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.

使徒行传第8章-灵修版圣经注释

使徒行传第八章   第 8 章 

  司提反殉道所带来的影响 

  徒 8:1-4> 信徒就这样分散去了?你说这样正好?对福音?告诉我…… 

  8:1-4 逼迫使信徒离开耶路撒冷,分散到犹太和撒马利亚
──使徒行传第8章这就成就了耶稣的命令的另一部分。( 1:8 )“逼迫”促成了福音的广传,并产生极大的效果。 

  腓利 

  新约的宣教士及其旅程 

  徒 8:4> 困难、逼迫谁想受?只望快过去,其实真的很苦,主我…… 

  8:4 逼迫使信徒被迫离开他们在耶路撒冷的家园,而福音也随着他们到了不同的地方。我们往往是要等到落入困难之中才会行动起来;谁也不喜欢困难,但困难并非完全不好,神是要通过我们遇到的困难来工作。当你落在困难或痛苦的景况中,想要埋怨时,就要停下来求问神,祂是否要装备你承担特别的工作。 

  腓利的工作 

  徒 8:7> 世上真有那么多污鬼在我们的周围?我好像没见过…… 

  8:7 耶稣在世上时,曾经遇到很多污鬼,并把它们赶出来。污鬼或是邪灵是由撒但统治的,大部分学者相信它们是堕落的天使,与撒但一同起来违抗神。他们能够使人变哑、变聋、变盲或发疯,它们也会引诱人犯罪。污鬼是真正存在的,而且也很活跃,但是耶稣的权能胜过它们,祂也把这权能赐给跟随他的人。尽管神容许撒但在我们的世界里工作,但世界仍完全由神控制着。祂能够赶出污鬼,阻止它们毁坏人的生命。最终撒但和污鬼都要被扔在火湖里,永远结束在世上作恶(参启 20:10 )。 

  徒 8:9-11> 不从神来岂有能力?我们不是这样受教的吗?那该如何解释术士的能力? 

  8:9-11 在初期教会时代,术士和巫师的数目众多,而且很有影响力。他们行奇事、治病、驱魔,又行占星术。这些异能可能只是一些“掩眼法”,或者是被撒但控制而有能力的(参太 24:24 ;帖后 2:9 )。西门行了很多奇事,有些人甚至以为他是弥赛亚,但他的能力并不是从神而来的( 8:18-24 )。 

  徒 8:14> 难道他们不信外邦人也会信主的吗?为何要去查看? 

  8:14 彼得和约翰被派往撒马利亚,查看撒马利亚人是不是真的信了主。犹太信徒,甚至是使徒仍然不能肯定外邦人(非犹太人)及混血犹太人是否也可以领受圣灵。彼得传道给哥尼流的经历( 10 章),足以使使徒们完全相信圣灵是赐给所有人的。 

  8:15-17 这是传扬福音及教会增长一个重要的时刻,使徒彼得和约翰要到撒马利亚去帮助那些初信的信徒,免得他们与其他信徒隔离。当彼得和约翰看到圣灵降临时,他们确信圣灵通过“所有信徒”来工作,外邦人、混血种族与“纯正”的犹太人一样。许多学者相信,神叫圣灵“戏剧化”的降临,是要在这个历史性时刻作一个标志,显明福音藉着充满能力的信徒,传到撒马利亚了。一般情况下,当一个人悔改信主时,圣灵就会进入他的生命,这一次是一件特别的事件。圣灵充满的事也同样发生在哥尼流一家身上( 10:44-47 ),这是作为未受割礼的外邦人也可以领受福音的一个标志。 

  徒 8:18-23> 样样事物都可以用钱买?那个西门也真奇怪,竟想买能力,你不会这样想吧? 

  8:18-23 “凡物皆有价”在我们这个充斥着贿赂、财富和物质主义的世界里似乎是至理名言。西门以为他可以用钱来买到圣灵的能力,却遭彼得重重的责备。领受神能力惟一的方法,就是像彼得告诉西门的做法
──使徒行传第8章离开罪恶,求神赦免,以及被圣灵充满。 

  徒 8:26> 顺服神的旨意,走上不毛之地
──使徒行传第8章如果他不走上呢?为何定要顺服神? 

  8:26 腓利在撒马利亚的传道工作非常成功( 8:5-8 ),然而,他顺服神的旨意,放下在撒马利亚的工作,走到一条荒野路上。由于腓利顺从神的差遣,便打开了埃提阿伯的福音大门。即使神的引导有时候看来使人降卑,你也要跟随。你最初可能不明白祂的计划,但所带出的效果却证明神的道路是正确的。 

  徒 8:29-35> 腓力可真懂得传福音的方法,你可学到其中一二?你看…… 

  8:29-35 腓利发现这个埃提阿伯人正在读圣经,便利用这个机会向他解释福音,问他是否明白自己正在读的经文。腓利( 1 )顺服圣灵的引导;( 2 )从那个人当时的情况(埋首于以赛亚的预言)开始讨论;( 3 )解释耶稣基督如何成就以赛亚的预言。当我们与人分享福音时,我们应该以他目前所关心的事为焦点,然后便可以将福音与他所关心的事联系起来。 

  徒 8:35> 旧约太旧了,不适合现代人的需要
──使徒行传第8章有时我也会这样想的;但真的无用吗? 

  8:35 有些人认为旧约不适合今天的需要,但腓利却用旧约经文带领这个人相信耶稣基督。旧约和新约都是指向耶稣基督的,全本圣经都适合每一个时代的每一个人。我们切勿忽视旧约圣经,因为它也是神的话语。 

  徒 8:39-40> 腓力突然不见了,为传福音给外邦;今天谁人需要主?又有何人去传扬? 

  8:39-40 为什么腓利突然间被送到另一个城市?这个神迹正表明带领外邦人信主的迫切性。今天,我们传福音的对象没有犹太人与外邦人孰重孰轻的区别,却有哪些容易、哪些不容易接受福音的分野。求神赐你一颗明白每一种人都迫切需要福音的心!
──使徒行传第8章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-丁道尔圣经注释

使徒行传第八章   五 司提反死后(八 1b ~ 3 ) 

  这短短的一段,结束了司提反的故事。本段略提他怎样被埋葬,但最重要的则是为下面的故事铺路:司提反之死引起信徒四散,福音因此得以广传(八 4 ~ 40 ,十一 19 ~ 30 )。此外,本段藉强调扫罗之名,指他为教会的逼迫者,衬托出他后来的改变何等奇妙(九 1 ~ 31 )。这几节不大连贯,第 2 节的事应该在第 1 节之先,而第 3 节实在是第 1 节的伸展,也许故意后写的目的,是要加强与第 2 节的对比。 

  1b.  司提反被害,成为耶路撒冷整个教会受逼害的先兆,这无疑是同一群人的行径。这是使徒行传中第一次用“ 逼迫 ”一字(除了七 52 用的动词)。这里的用法意思是攻击某人,或苦劝或用暴力,使他放弃宗教信仰;或者单指为宗教理由攻击别人。信徒为持守所信的,就逃往逼迫者无心再追的远地去。他们只需逃往 犹太和撒玛利亚 的郊野,就可以躲避风险了。有些信徒甘愿居留在撒玛利亚,而撒玛利亚人也并没有恶待他们,这是很值得注意的。也许耶路撒冷的逼迫,主要是来自司提反的对手,他们主要是针对教会中与他有关的人。 使徒 可能没有被牵连,他们仍然留在耶路撒冷(自然与其他信徒在一起),可以证明只是司提反一组人被逼迫的理论。 

  2.  虽然危机重重(第 2 节放在第 1 节后目的在此),仍有敬虔的教会人士把司提反正式埋葬。被处死的囚犯是可以收殓埋葬的 141 ,但后来犹太的规章中规定,不许为他们举哀;若这规条在第一世纪已经执行的话,此处举哀的人就是公开抗议司提反被处极刑,因此极可能惹祸上身。“ 虔诚 ”一字在别的经文是指敬虔的犹太人(二 5 ;路二 25 ),但后来也用来描写亚拿尼亚,说他“按律法是虔诚人”(廿二 2 ),虽然他也是信徒。因此,这里可以当作意指信徒。 

  3.   扫罗 领头攻击教会,这是另一种宗教狂热的表现。他进各人的家,拉他们 下在监里 ,连女人也不放过。扫罗这番行径,广义而言可以从他自己确凿的见证中证实(林前十五 9 ;加一 13 、 22 、 23 ;腓三 6 ;提前一 13 ) 142 。不消说,罗马当局默许了这些事。不过,这番攻势大概为期不长(长期急剧的逼迫似乎不常见),不少使徒见风声缓和,就潜回耶路撒冷了。 

  141 在 Giv~at ha-Mivtar 的考古学发现证实这事。参 NIDNTT , I, p.393 

  142 依照以上清楚的资料,保罗亲自写明的这些活动,只能发生在耶路撒冷及其邻近地域;这样,保罗在加一 22 说:“那时犹太信基督的各教会都没有见过我的面”,那是他归主后三年的事,就必然不是说那些人从来未见过保罗了。 

  六 福音传至撤玛利亚(八 4 ~ 25 ) 

  信徒四散,导致教会使命踏上最重要的一大步。我们可以这样说,有了逼迫,他们才能实践一 8 的命令。使徒迁至新的地方,发觉那儿的人对福音的反应很好,撒玛利亚人的表现就是一个例子。腓利的讲道,也有各样神迹奇事相伴,正如耶稣和使徒的工作一样;对于受洗的呼召,反应也很热烈。腓利传道的对象,本来是受到邪术的西门所迷惑,因此就更稀奇了。宣道的成功引来彼得约翰的访问,他们发现信主的人还未受圣灵,就按手使他们受圣灵。连西门也想有所得着,他不但想得圣灵,更想有能力使人受圣灵。不过,他被严严地责备,指斥这个要求是犯罪、没有悔改的表现。 

  这故事有两个重要性。第一,它记录撒玛利亚人接受了福音;他们是犹太人深恶痛绝,视为异端的;不过,双方都各怀敌意。对撒玛利亚的宣道,我们很容易把它当作教会第一次尝试向外邦人传福音,可是这解释并不正确。犹太人看撒玛利亚人不是外邦人,而是分离分子,是“以色列迷失的羊”之一(耶弗尔 pp.113-132 )。对路加来说,虽然撒玛利亚人曾对耶稣的门徒表示敌意(路九 52 ~ 56 ),但他们遵守律法,比许多犹太人更虔诚(路十 33 ~ 37 ,十七 11 ~ 19 )。所以,在这记述的背后,我们看见犹太人与撒玛利亚人,因对耶稣共同的信仰,而克服了彼此的敌意,因此我们不好说,这个故事是表明犹太人与外邦人合一的大困难,已经推进了一步。若这思路没有错,撒玛利亚人要等使徒按手才受圣灵的疑难,就有线索可寻了。他们藉此正式归属于 整个 教会,不单属于教会的希利尼组。这个解释,比撒玛利亚人对福音信息并未完全响应的看法更可取,其他的看法,如必须经使徒按手,才可以受圣灵等,都与使徒行传中路加全面的叙述相违(参九 17 )。 

  第二,这故事的主角是行邪术的西门,他后来的恶名是他成了诺斯底派异端。其实西门到底是不是诺斯底派,持异端的看法,像后来的作者对他的评价,或是他不过是个法术师与密医,后来的诺斯底主义套用了他的名字 143 ,还很难确定。不过,有些较偏激的新约学者(就如赫肯 pp.303 、 307 ),对教会的基督论审慎万分,决不将其归诸于耶稣的思想,但却轻易相信公元二世纪的诺斯底信仰,西门在第一世纪前,真已经持守了,这实在令人费解。也许较可能的状况是,西门的某些言论令跟随他的人将他视为诺斯底派,而他自己并未深入到那个地步。 

  4.  故事的开始,表明耶路撒冷的教会,受逼迫结果却是好的,那些被赶逐离家,或自己觉得要走避的人,在各处传扬福音。有意思的是,作者没有将这次运动的推进归于圣灵特别的指引,像教会扩展的其他重要阶段一样。他似乎认为,流浪的信徒传福音是很自然的结果,也许机会是自然出现的,因为人们会问起他们离家的理由。 

  5.   腓利 是去撒玛利亚的人之一(八 1 ) 144 ,他显然就是六 5 七人名单中的一员。他传讲弥赛亚,至低限度引起听众的注意,因为撒玛利亚神学坚信未来必有一位拯救者(称为 ta~eb ,或“复兴者”)(约四 25 );这期待是根据申命记十八 15 以下;他们所等候的那一位,是教师和赐律法者,而不一定是统治者。 

  6 ~ 8.  腓利的听众,十分留神听他,似乎造成一种群众运动。他们的贯注,是由于所见所闻而来。腓利与使徒一样,有行 神迹 的能力,成为他信息的印证。他像彼得一样(五 16 ),能赶逐 污鬼 ,众人听见鬼大声喊叫,从附着的人身上出来(参路四 33 ,九 9 ;可一 26 ) 145 。他们又看见 瘫痪的 、 瘸腿的 行走;在此腓利的作为又与彼得(三 1 ~ 10 )和耶稣相符。这些医治的大能叫众人大大欢喜。不过,这里并没有提到他们真正相信福音。虽然有人说没有信心的,耶稣不会医治(可六 5 、 6 );但对神的信心与感恩反应不足的人,也有得医治的例子。(路十七 17 ~ 19 )。 

  9 ~ 11.  路加叙述人们信主的事以先,把读者的注意力转移到腓利未到达前当地的状况。城里有一个人叫做 西门 ,妄自尊大,以邪术异能迷惑百姓。百姓被他蒙蔽,甚至称他为 神的大能者 。西门的事迹与后世的传说,已经混为一谈。根据殉道士犹斯丁( Justin Martyr )给我们可靠的资料(他自己是撒玛利亚本地人),说西门曾经住在那里,后来迁往罗马,仍操邪业。后来,爱任纽记载,他带着一个叫赫兰 Helen ),本来作女奴的女子周游各地,说她是“意念”(诺斯底的一种能力)的化身。希波利图 Hippolytus ),另一位专写异端的作家,告诉我们一个动听的故事,说他与彼得争辩之后,挫败不起。最后西门说:“若他活着被埋葬,就可以在第三日再复起。于是他命令门徒,掘一个坟墓,把他埋在里面。门徒遵命做了,他却直到今日仍在地里。因为他不是基督。”这类故事的真实性究竟有多少,我们很难衡量。路加最早记载这人的事迹,他所写西门的话,是经百姓证实的,我们必须视为真实。西门到底自认是谁,我们虽不肯定,但至少他说自己有天上来的大能。他大概不可能自称是弥赛亚。赫肯( p.303 ),认为他自称是“大能者,就是神”。但哈克( K. Haacker, NIDNTT , III p.456 ~ 458 )却证明了“大能者”是神明的称号,而“神的”一词是路加的附注。也有可能神的大能者是一种诺斯底派的神,源自至高神。不过,最可能的看法是,西门以神明自称,而后来诺斯底派的人以自己的方式来解说。无论如何,路加纯粹把他视为骗人的术士,而这术士的身份,正是所要贬抑的。 

  12.  腓利传道的结果,就是人们留意听从他( 6 节),不听西门( 11 节)。他们“ 信了腓利 所传 神国的福音,和耶稣基督的名 ”。这主题的组合很奇特,显明早期教会继续传耶稣所传的信息,但同时逐渐说明其途径,就是神的国度权柄已经透过耶稣的大能,在当代彰显出来。有人认为,路加是说人们信了腓利,不是信了福音,或信了耶稣。此处的文法结构是用 pisteuo (译注:希腊文“相信”)的间接受词,邓恩 Baptism p.65 )说,这是表明理性上的同意,而不是心灵的投入。可是这结构在十六 34 及十八 8 却是指真正对神的信心。问题要点其实是:腓利传福音时,那些人对他的相信,是不是可以解作信心不完整?人们接着便受洗,看来腓利并没有怀疑他们的诚意;故事中也没有表示他是个不够资格的传道者。总之,我们没有足够证据,可说他们的信心只是表面的,缺乏实质。 

  13.  可是西门怎样了?他也 信了 ,也 受了洗 ,又跟住腓利(参三 11 的瘸子)。不过,他跟从腓利,含着迷信和惊异的成份:他见腓利行的神迹奇事,满心惊奇(从 18 ~ 19 节可见),而且很渴慕也有这本领。那么,西门到底是真信徒吗?他的信心固然大有缺失,但我们必须读完全文才可以公正地衡量他的信仰。 

  14.  这里没有直接说,为什么 耶路撒冷使徒 在听见撒玛利亚人乐意接受神的道,要派两人去视察。不过,福音传到撒玛利亚,是很大的迈进,使徒很自然要去看看那里的情形,以了解这个教会发展的新事件。后来,福音在安提阿传给外邦人,十分成功,耶路撒冷也差巴拿巴去视察(十一 22 );彼得领哥尼流信主后,教会也开会讨论这事。这样看来,似乎耶路撒冷教会对每一个新步,都作着审慎的视察;耶路撒冷教会给我们的印象,是一个很保守的教会,本身从不作任何新的发展。 

  15 ~ 17.  教会的两位代表,彼得、约翰抵达之后 146 ,便为信的人祷告,叫他们受 圣灵 ,并为这缘故 按手 在他们头上。路加解释说,圣灵还没有降在他们一个人身上(见十 44 ,十一 15 同样的话)。他们 只奉主耶稣的名受了洗 147 。这也许是使徒行传中,最特殊的一句话了。其他经文中,总是说人奉主名受洗就必受圣灵二 38 )。十九 1 ~ 7 以弗所的十二个人又不同,他们并未奉耶稣的名受洗。按手并没有与受圣灵相提并论,除了十九 6 的特别情况之外。另一方面来看,圣灵可以在受洗之前降下(十 44 ~ 48 )。因此,受圣灵与洗礼不一定同时发生。那末,为什么这次圣灵暂时没有赐下呢?所谓按手是 第二次 受圣灵,可能带来特别的属灵恩赐一说,绝无可能性;第 16 节明明否定这个说法。圣灵也不一定要使徒按手才赐下,因为在别处没有按手,也有圣灵赐下(二 38 );有时十二使徒根本不在场(九 17 )。还有,腓利为埃提阿伯太监受洗时,就接受了圣灵,并没有其他步骤。只有两种解释可能正确。第一,神在彼得、约翰未来之先,暂且保留不赐下圣灵,为要使撒玛利亚人完全与耶路撒冷的信徒集团契合
──使徒行传第8章他们乃是在五旬节接受圣灵的 148 。这看法可从哥尼流受圣灵的情形得着支持;彼得明明作证,说圣灵降临在他们身上,正如起初临到门徒身上一样,两种经历是一致的十一 15 ~ 17 )。第二个观点则认为,撒玛利亚人的回应与委身有缺失,他们未受圣灵便表明了这一点(邓恩 Baptism , pp.55 ~ 68 )。邓恩说,撒玛利亚信徒需要确据,就是他们已经真正被信徒团体接受,然后他们才能完全相信。可是,这里必须强调,路加从没有这样说过。而且,这里也没有说他们的信心有什么缺憾,要补充修正才可以受圣灵,彼得、约翰并没有向他们讲道,只是为他们祷告,求神赐圣灵给他们。这样看来,第一个观点较可取 149 。留意这里的前提,一个人有没有受圣灵,可以看得出来。这必然与属灵的恩赐有关,(例如十 46 便印证了十 45 )。当然这并不能证明每次都有属灵恩赐的彰显,而其他较不突出的用语,如喜乐的感受,也足以作为圣灵同在的明证(十三 52 ,十六 35 ;帖前一 6 )。 

  18 ~ 19.  西门看见使徒有赐圣灵的能力,他不但想自己得圣灵,而且想得能力,可以赐圣灵给别人。使徒当时有没有为西门按手,赐他圣灵,这里没有明说,不过 17 节的总括似乎表明他也在内。这段经文不是要考究西门有没有“重生”(正如后来的神学词汇),这里侧重的是他想得圣灵能力的恶欲,理由不正,取得能力的途径也不对。拥有属灵的权柄是很严肃的责任,不是一种特权;有这权柄的人,必须时时警觉不落入试探,去辖制在灵性上受他照管的人;更要提防不用自己的地位取利,不管是财利,或是自我高抬(彼前五 2 、 3 )。西门把赐圣灵看作一种魔术手法,甘愿付钱买这特权,更显出他完全误解了圣灵的本质。因此,用钱或贿赂买教会地位的恶行,被称为西门尼( Simony ),就是从这事件而来。 

  20 ~ 23.  彼得的回话决绝极了。腓利浦( J. B. Phillips )的译文大胆地将第一句译为“ To hell

  with you and your money! ”听来好像是粗话,但希腊文确是这样说的。这是对西门的咒诅,判定他和他的钱一同毁灭。这就等于把他从教会逐出去,或者说得正确点,这话是对西门严重的警告,让他知道,他若不改变态度,结局会如何。以为用钱可以买神的恩赐的想法,表明他对神的本性、神的恩赐,完全误解了。我们也许可以稍为同情西门,他刚从异教背景出来,很容易误解这吸引他的新宗教。不过,这误解非常严重,虽是幼芽也必须一手摘除。这个想法显明西门的基本态度与神不合(参诗七十八 38 ),因此,他一旦如此存心,就一日在 这道上无分 ,即得不着福音的福气(参申十二 12 ,十四 27 的用语)。所以他应 懊悔 这罪恶,祈求主,或者他心里的意念可得赦免(参诗七十八 38 )。“ 或者 ”的含意是神会赦免还是不赦免,解经家的见解不同。可能这话的重点只是,西门不能倚恃神的怜悯,视之为理所当然的。彼得最后加上一句话,说出西门的景况十分严重,正是“ 苦胆之中 ”,这是希伯来的讲法,回应申命记廿九 18 所说“有恶根生出苦菜和茵陈”的危险。这里似乎是比喻式的讲法,说到一个人拜偶像、离弃神,必给他自己和他所欺哄的人带来苦果(参哀三 15 、 19 )。彼得也就是说,西门为自己招来可怕的审判,这是被罪恶捆绑的人(参赛五十八 6 同样的句法)不能避免的。 

  24.  西门的反应是求使徒为他 祈求 ,好叫所说的审判没有一样临到他。另有些版本加上一句有趣的描述,说西门不住哀哭苦求。不管他明白的有多少,单从经文上,看不出他有什么不诚心的地方。后来传说西门成为基督教的劲敌,异端的头子。不过,这里看不出这些,因此表明路加所写的,早于后来对西门的记述。彼得再给西门机会悔改,和他对亚拿尼亚不同;我们很难知道路加怎样区分这两个人,或者他觉得亚拿尼亚比西门更有机会认出自己的罪行,因此他是故意犯罪(参路十二 47 、 48 )。无论如何,这故事表示受了洗的人虽犯了严重的罪,仍有可能蒙赦免。 

  25.  这故事以一句叙述结束,说明使徒回耶路撒冷途中,在许多撒玛利亚村庄讲道传福音。这句话的主辞不明确,但一定包括腓利在内,如此就为下一个故事开了路。这句结语也很笼统,不过,目的在说明腓利所开始的撒玛利亚宣教工作,由耶路撒冷教会的领袖进一步推展。这样,撒玛利亚人归入教会,就被肯定了;到了九 31 ,撒玛利亚已理所当然是教会整体的一部份了。 

  143 参 W. A. Meeks, 'Simon Magus in Recent

  Research', Religious Studies Review 3. 1977, pp.137-142, for a survey of

  the voluminous research. 

  144 RSV 作“撒玛利亚的一个城”。最古版本则作“那撒玛利亚城”, GNB 则把它阐译作“撒玛利亚主要的城市”。若后者正确的话,句法就很突兀,而 GNB 的译法也不是理想的方式。可能的市镇有, Sebaste (是希律大帝给旧约的撒玛利亚的新名);或示剑,或 Gitta ,就是西门的出生地。不过,无论它是指什么地方,对这故事本身并无影响。 

  145 七节上半部在希腊文中,写得很累赘,好像路加未将该句作最后修正似的,不过意义却是清楚的。 

  146 Neil, p.122 ,对照约翰在路九 54 的态度。 

  147 Bovon, p .251f 说洗礼和按手通常合起来成为一个礼仪。若是这样,何以腓利省略了仪式的一半呢? 

  148 G . W. H. Lampe, The Sea of the spirit ( London , 1967),

  pp.70-72. 

  149 关于这事背后犹太人和撒玛利亚人自古以来的分裂,参阅 M. Green,

  I Believe in the Holy Spirit ( London ,

  1975), pp.136-139. 

  七 埃提阿伯人悔改(八 26 ~ 40 ) 

  下一个故事也是以腓利为主角,同样是关于教会宣道工作的扩展。前一个故事是撒玛利亚人群体的归主,而这里却是一个从南方来的人悔改。前一个故事中,福音的进展并没有神特别的指引,而这里却每一步骤都看出圣灵掌管着一切。这故事说到一个外邦人信了主,至于他是否已归化犹太教,我们不能肯定。当时教会对外邦人信主,仍未有明确的立场,不过,由于他随即回到远方本乡去了,对教会并没有立刻造成困难。这个问题后来因为一连串事情发生,才催使教会正视,寻求解决。记载这事的目的,一方面是有关腓利,另一方面也因为它构成教会迎向外邦人过程中的一步。从历史的角度来看,首先把福音带给外邦人的,不是彼得,而是希利尼信徒。那位埃提阿伯人信主的经过耐人寻味,他是因为发现耶稣应验了先知的预言,便相信了。腓利能够独立工作,不需要使徒来辅助。 

  若这个故事是史实,就必定是出于腓利自己的追述。不过,当然路加把他认为特出的要点,更加意地刻画:就如神记念各地敬畏祂的人(十 34 、 35 ),先知预言应验在神仆耶稣身上(三 13 ),还有圣灵在传道工作上的角色。这故事的写法,很像那位“陌生人”与两个旅客同行的故事,他对他们讲解圣经,又同守一项圣礼,然后就不见了(路廿四 13 ~ 35 )。 

  26.  这故事从主的使者吩咐腓利开始,叫他离开成功的传道工场,丢到一个决不适宜推进福音工作的地方。 主的一个使者 ,叫人想起旧约中这一位的角色(王下一 3 、 15 )。我们不知道何以到了 29 节,圣灵代替了天使做神的使者(参五 19 ,十 3 ,十二 7 ~ 23 ,廿七 23 )。在犹太人的观念中,两者似乎十分相关(廿三 9 )。这段的要意,是表明腓利这趟旅程,是神所发起的,也是神心意的一部分。教会向外邦人传道,并非出于偶然,而是配合神特定的旨意。腓利得到指令 向南走 ,但此句的希腊文也可以译作“正午时分” 150 ;现今的译本中,没有一个如此翻译,不过可能是原文的意思;这个译法会令腓利的呼召更超乎寻常,让人不解:酷热的正午时分不会有旅人 151 。这里的路是由耶路撒冷向南通往希伯仑,再向西朝海岸到迦萨。 那路是旷野 ,路加的解释强调了这吩咐的奇特性。 

  27 ~ 28.  于是腓利立刻遵命而去。奇怪得很 152 ,竟遇见另一位旅客,这人从今日称为苏丹(不是今日的依索匹亚 Ethiopia ,此字在和合本中译为埃提阿伯)而来,是任宫廷要职的太监,在埃提阿伯女王干大基手下总管银库。 太监 通常是指被阉的人,在犹太律法中,是不许进入圣殿的(申廿三 1 ),以赛亚书五十六 3 ~ 8 却绐他们有将来的指望。因此,如果这人是这样的一个太监,他就不是个归化犹太教的人。不过,这字有时单单用来指在宫廷内任职的人,这里很可能是这个意思。可是原文的句子将几个名词叠在一起,表明这个字有其单独意义,与 有大权 (英文作 Minister )并列;而从路加对旧约的用法看来,他可能是要读者看出这是以赛亚书五十六 3 ~ 8 的应验。此外,他可能认为这里应验了诗篇六十八 31 。这位官员是有大权的宫廷财务的大臣,这一点表示:这个信主的人不是个等闲人物呢!他到耶路撒冷 礼拜 ,表示他至少是个“敬畏神的人”(参十 2 注 )。虽然他不能作十足的归化者,至少他已竭尽所能的事奉神。他大概参加耶路撒冷的朝圣节期,如今在回途中。他乘的是“车”,正合他高位的身份;一路上以阅读犹太经卷解闷。 

  29 ~ 31.  腓利这时第二次得着神的吩咐。也许是因为通常人不会向达官贵人的座驾搭讪,所以腓利需要内心的确据,知道这是他该做的一步。那车大概只是一辆牛拉的车,比人步行的速度不会快多少,因此腓利追上去打招呼没有多大困难。他走近了,听见有人在朗读
──使徒行传第8章也许是奴仆读给主人听,也许是太监自己在读 153 。他认出所读的经文是什么,就开口问太监是否明白所读的。太监回答说不明白,需要人向他解释,并邀腓利同坐。他大概从衣着口音认出腓利是犹太人,能够帮助他。不过,他所提出的原则十分重要:旧约没有解说是不能完全明了的,要有钥匙才能开启它的奥秘。耶稣为门徒预备了钥匙(路廿四 25 ~ 27 、 44 ~ 47 ),这时神便要腓利用它来帮助这位太监。 

  32 ~ 33. 太监所念的经文,正是传道者宣讲的大好机会。我们清楚看见整件事中神的手在引导,祂带领腓利到正合适的地方,并预备那人与他会面。因此,腓利听见他读的那段经文,恰好是福音信息理想的开场白,就绝非巧合了。以赛亚书五十三 7 、 8 ,预言神的仆人忍受各种凌辱,担当别人的罪,成为赎价,最后被神高举。第一世纪的读者怎样解释这段经文,意见纷纭,因此,太监不明白这些话,就不足怪了。这里引用的几节,意思相当含糊,描写这位仆人沉默无言像一头牲口安静地被牵到宰杀之地,或像羊在剪毛的人手下无声。他被羞辱,受诬告,却不抗议,最后被人治死。 

  34.  奇怪的是,那太监并没有问这段经文应该怎样解释;他开口就问先知是在指自己,还是指别人。既然耶利米描写自己的苦况,也用同样的语句(耶十一 18 ~ 20 ),因此,若有学者认为,这几句话是指先知自己的经历,就不足为奇了。还有,别的经文中,神屡称以色列民是祂的仆人(赛四十四 1 、 2 ),那么,把仆人解作以色列民,或以色列的一部份,或神心目中的以色列民,也不足为奇。在犹太教中,这两种观点都很流行。但是,至于“仆人”与他们所期待的大卫的儿子
──使徒行传第8章就是在末后要建立神在以色列民中政权的那一位
──使徒行传第8章是否相吻合,就不清楚了。我们的看法,有些犹太人可能有这一种见解 154 ;最重要的是,耶稣认为自己实现了这仆人的角色 155 。 

  35.  “开口”这词用在意义重大的言论之先。因此腓利在此引入谈话的高潮,离开这段经文,传讲耶稣的福音。他的第一步,自然是先表明耶稣就是应验预言的那一位。只要概略描述耶稣的性格,以及他怎样忍受不公平的审判,被定死罪,就足以证明了。当然腓利不会只说这么一点,他必然会讲明耶稣的故事为何是福音。他有没有详细解说以赛亚书五十三章,我们不得而知。有人发现路加个人的偏向,很少论及耶稣担罪代赎的工作,于是归纳说路加神学思想中,不重视这方面。这里所引述以赛亚书五十三章的经文,也有人觉得奇怪,为何路加只引用论耶稣受不公义的苦害的一段,而不提祂担当罪恶,和祂代人受死?这是不是一种无声的强调?这样问法是假设路加凭自己的意思选引这段经文,而不是照事实从腓利或其他资料来源取材写出来。这样的假设不足为信。既然路加在别的经文也提及耶稣为别人受苦(二十 28 ;路廿二 19 、 20 )我们实不能因路加不提这一点而下什么结论 156 。 

  36.  腓利对太监讲的话,自然不只 35 节简短的一点点;因为当他们来到一个溪流的地方,太监就想要受洗。显然腓利已经像彼得在使徒行传二章的信息(尤其是 38 节),向太监说明了对福音信息应作的回应。同时,也可以看出太监必然已向腓利表示相信耶稣。所以他没什么理由不受洗了。但正因这里没有说明这些状况,有早期的文士就尝试“改良”这故事,加上了附注的句子( 37 节),腓利说:“你若是一心相信就可以”。他回答说:“我信耶稣是神的儿子。”这番加上去的话,内容是绝对正确的神学,可是风格就不合路加,而版本的证据也不足。 

  38.  腓利认为太监已具备受洗的资格,就同意他的要求。太监把车停住,二人下到溪中,腓利就为他施洗。这里没有足够的证据,可表明当时太监是全身浸入水中,还是站在浅水中,用水浇在头上;若新约经文不提施洗的形式,我们也不该坚持某一种形式了。 

  39.  这里经文说,二人从水上来后, 圣灵 就把腓利提了去。这个故事如此结尾,相当突兀。另有一个较详细的译本,结尾稍为缓和一点:“他们从水里上来, 圣 灵 降临在太监头上 , 但主的使者 把腓利提了去……。”由于希腊文的“圣”字,就在“灵”的后面,这样就不难看出,以上楷体字的句子可能是意外地被疏漏了。若是这样,较长的译句可能是本来的句子,如此,这故事便很清楚说明太监受洗后,受了圣灵。这个较长的经文译本的证据虽然不强,但也可能是原来的句子。不过,五 9 和路四 18 都有用“主的灵”,而且神的灵(而不是天使)把一个人提到别处,也见于列王纪上十八 12 ;列王纪下二 16 ;以西结书三 14 等。无论如何,从太监欢欢喜喜上路的情形,我们也可以联想到他受了圣灵。 

  40.  腓利却来到 亚锁都 ,是沿岸的第二大城,在迦萨以北。从这地开始,城乡不断,腓利一边向他们传道,一边向北走,直到 该撒利亚 。该撒利亚似乎是腓利的家乡;无论如何,使徒行传下次再提及他的时候,他仍在那里定居(廿一 8 )。 

  150 这是字面的意思;由于中午太阳偏南,这句话连带有地理上的含义。 

  151 参 Unnik, pp.328-339. 论及这一点,及这故事的其他方面。 

  152 这故事的结构正是为了强调这一点。 

  153 古时人们多开声诵读,不像今日的人喜欢默读。 

  154 参 J. Jeremias, TDNT , V, pp.654-717. 

  155 R. T. France, 'The Servant of the Lord

  in the Teaching of Jesus', Tyn . B 19, 1968, pp.26-52. 

  156 参 Marshall, Luke , pp.169-175. 

  
──使徒行传第8章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-使徒行传第8章-新旧约圣经辅读注释

使徒行传第八章   传到撒马利亚(八 1 ~ 25 ) 

  .门徒遭逼迫( 1 ~ 3 ):当时的门徒“大遭逼迫”、受“残害”、被捉拿“下在监里”,并且“除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒马利亚各处”。然而逼迫的范围似乎只限于说希腊话的信徒中间,所以说希伯来话的使徒可以留在耶路撒冷。 

  .逼迫的后果( 4 ~ 13 ):逼迫司提反带来福音的广传及得胜: 

  ①  福音按一 8 的次序,首次在撒马利亚传开( 4 );“万事互相效力”的原理再次得到印证,信靠神的人一定不会抱愧蒙羞。 

  ②  传福音的人包括执事与信徒,因此福音可以更快地传开( 4 ~ 5 )。 

  ③  福音使人身心灵都能得到医治( 6 ~ 8 ),并且可以胜过邪术( 9 ~ 13 ),显出神同在的明证。 

  .使人受圣灵( 14 ~ 25 ):一般人对“受洗与受圣灵”有不同的看法。 

  ①  受洗与受圣灵不一定是同时进行的,可以是两个不同的经验,前者关乎得救,后者关乎成圣;因此信徒受洗后,还得追求圣灵的洗。然而除了这里及十 44 ~ 45 的记录外,其他地方却没有这样的说法。 

  ②  受洗与受圣灵是同时进行的。当一个人决志信主受洗后,便有圣灵的同在,日后只需容让圣灵自由运作,不抗拒圣灵的感动与引导,便行在成圣的路上,大部分经文都有此教导。可是我们得怎样解释这里及十 44 ~ 45 的经文呢?我们可以从一 8 来看使徒行传的结构,以及“圣灵降临”与“犹太全地、撒马利亚、直到地极”的关系。因为路加医生写使徒行传时,是以这节经文作为大纲的,因此记录圣灵降临及其印记时,二 1 ~ 4 是论及“犹太全地”的开始、八 4 ~ 17 论及撒马利亚的开始、而十 44 ~ 45 则论及“直到地极”的开始。这三段经文是记录圣灵降临的历史事实,分别在三个阶段来印证。 

  祈祷  神啊,帮助我认定的旨意必然成全。 

  个人布道(八 26 ~ 40 ) 

  腓利留给我们一个传福音的好榜样: 

  1. 传福音要有圣灵的同在、引导和动工,别人才能信主。腓利得主的使者引导,并且顺服,离开工作有成的撒马利亚,去到杳无人烟的南部沙漠,这正是主要关键。传福音不是单靠恩赐与技巧、组织与资源,更是圣灵的工作。因此每一个信徒都要努力,每个信徒都可以做传福音的工作。 

  2. 传福音要去到人群里,并且要建立关系。腓利主动地贴近马车,观察到衣索匹亚太监的困惑,便找紧此题材,与他对话。我们传福音时,也要去到人群中,明白他们的困惑,找紧他们最关心或最有兴趣之处,与他们建立关系,然后才按部就班地传讲。 

  3. 传福音要清楚讲解圣经的真理。衣索匹亚的太监不明白圣经,需要别人向他讲解,他才会明白。而腓利则从耶稣开始讲明福音,他是单单传耶稣的。我们传福音时,无论是个人布道、小组查经、布道会或其他形式的福音聚会,都要首先明白福音及圣经的教导,才能使别人明白及相信,因此先要在真理上下一些苦工,才能承担传福音的使命。 

  4. 传福音要帮助别人决志及受洗。腓利讲解完毕,太监便明白及相信,最后更决定信主,结果以洗礼来显明他的信心。我们传福音时,不是打游击似的,传完就走;在清楚明白地传讲之后,还得鼓励他决志信主。勉强他信主或不要求他决志都不是腓利的方式。 

  5. 太监回到衣索匹亚,福音也在那地传开,印证了一 8 的使命。 

  祈祷  神啊,帮助我看重圣灵的工作,亦努力装备,传整全的福音。
──使徒行传第8章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-圣经串珠版注释

使徒行传 第八章 注释   8:1-40 信徒遭遇逼迫四散传福音 

  1-3 逼迫的由来 

  逼迫司提反的人得逞後,进而逼迫耶路撒冷的教会。 

  他们的对象主要是教会内与司提反有密切关系的人
──使徒行传第8章说希腊话的犹 

  太人 (例如腓利,见 4-5) ,

      而使徒大致不受影响,仍留在耶路撒冷。 

  2     

      当时律法规定要给死囚妥善的安葬,但不得公然哀悼他。 

      这些虔诚人不服公会对司提反的裁判,为他捶胸痛哭。 

  4-25 福音传至撒玛利亚 

  当教会面对逼害时,腓利逃往犹太以北的撒玛利亚,展开福音工作。 

  10    

      「神的大能者」:暗示神的能力藉西门显出来。 

  13    西门的信心很有问题(见18-23)。 

  15-17 

      新约其他经文均指出信而受洗的人便会领受圣灵。 

  (参罗5:5; 8:9-11;

      林前6:19; 12:3-13; 弗1:13; 4:30)。 

      这里使徒按手叫已受洗者得着圣灵的做法,可能有其独特含意 

      :撒玛利亚人一向受犹太人藐视(参约4:9注),  现在圣灵随 

        着犹太藉使徒的按手而临到他们身上,证明他们已连於耶路撒 

  冷的信徒,成为教会的一员。 

  18-24 

      根据教会早期的传说,这位行邪术的西门日後成为异端信仰的 

  创始人之一。 

  26-40 腓利与埃提阿伯太监 

  26    

      「那路是旷野」:根据原文句法,也可译为「那城(迦萨)是 

  旷野」。 

      原为非利士人五邑之一的迦萨(参番2:4-5),於主前九十三年 

  被毁。 

  27   

       「埃提阿伯」:在埃及以南,旧约称为古实(参赛18:1)。 

      「太监」:埃提阿伯的国王被国民奉为太阳神之子,身分神圣 

      ,与民众隔绝,於是政权移交皇太后。协助执行政务的有若干 

      太监,管银库为重要职位。当时许多散居异地的犹太侨胞,因 

      通商而与外邦人接触,并散播犹太教。这位太监上耶路撒冷去 

  礼拜,显示他信奉犹太教。 

  「干大基」:为皇太后世袭的称号。 

  28    「车」:大概指牛拉的蓬车。 

  32-33  经文引自赛53:7-8。 

  34-35 

      按犹太教的解释,这经文中受苦的义仆可能是指先知本人(参 

  耶11:18-20)? ;

      或是以色列民(参赛44:1), 或是将要来的弥 

      赛亚,但对基督徒来说,耶稣就是预言中的义仆、神的羔羊( 

  参约1:29; 徒3:13;

      4:27)。 

  39    

      腓利完成任务後,圣灵跟着带领他往北部传福音。 

  40    

      「亚锁都」:等於旧约的「亚实突」(见串珠46),位於迦萨 

  以北卅二公里(二十英里)。 

      「该撒利亚」:这海港在耶路撒冷之西北,两地相距一○五公 

      里(六十五英里);犹太省内巡抚的总部设在该地。 

  思想问题(第八章) 

  1 为什麽耶路撒冷教会大遭逼迫? 

  这逼迫对教会有何影响? 

  与主的命令有何关系( 1:8)? 

  2 是什麽促使腓利向犹太人所排斥和轻看的撒玛利亚人传福音? 

  在传福音上有那些人是被你忽略的? 

  你要怎样去接触他们? 

  3 使徒知道撒玛利亚人归信主後有什麽反应? 

  为什麽? 

  4 从西门身上你学习和认识到什麽? 

  你今天是否已真正悔改并相信耶稣基督神的儿子,你的救主和主 

  宰? 

  5 试分折太监信主的经过。 

  太监对神话语的爱慕和力求了解的态度对你有什麽启发? 

  6 腓利热心传福音,他有什麽质素被神大大使用? 

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-启导本圣经注释

使徒行传

使徒行传第八章

8:1 从五旬节开始,使徒舍生忘死,宣讲耶稣复活,引起了犹太祭司和领袖的嫉妒(2:43;4:1-2),屡施恐吓,阻止见证的传播,但徒劳无功(5:17-42)。耶路撒冷教会蓬勃,连祭司都信从真道(6:7)。犹太领袖盛怒之下杀死了司提反,逼迫的势力气焰大增,所以作者路加说:“从这日起…教会大遭逼迫。”可是,逼迫帮助了福音的传播。司提反死前,福音只在犹太一地传扬。他死后,教会有了进一步的扩展,福音藉腓利(七执事之一,6:5)传到撒玛利亚,他给一位太监施洗,把福音带入非洲(8:4;26-39)。

彼得在圣灵带领下接受了一位罗马军官进教会(10章);福音更向大马士革、腓尼基和塞浦路斯传开(11章);叙利亚的大城安提阿成了向外邦人传福音的中心(13章);藉着保罗,这福音先是向小亚细亚,然后是希腊,直达罗马帝国的首都(28章)。主耶稣所颁的大使命逐步实现(1:8)。

8:5 撒玛利亚省位于犹太与加利利地之间,由于历史与文化原因,犹太人与撒玛利亚人几乎不相往来,且极鄙视(参《约翰》4:3注)。撒玛利亚人自认属正宗以色列人,敬拜耶和华,守安息日,行割礼,有自己的圣殿在基利心山上,只奉摩西五经为圣经。犹太人因此目之为异端。腓利打破传统,把福音带入新土。他是耶路撒冷教会选出的七人之一(6:5),现在成为传福音的人。

8:9 中东一带此时正统宗教信仰式微,旁门左道乘机而入,星相、巫术在民间大行其道,欺骗患难中无所适从的迷信大众。西门凭其邪法,居然为人奉若神明。

8:12 新约时代用水施洗的命令,是基督亲自颁布的。基督升天前,吩咐他的门徒往普天下去传扬福音,奉父、子、圣灵的名给信的人施洗(太28:19;可16:15-16)。从五旬节那天开始,教会忠实地遵守这个命令(2:38,41;8:12-13,36-38;9:18;10:48;16:14-15,32-33;18:8;19:5;22:13-16)。

使徒时代迄今,基督教会各主要宗派,都遵行洗礼。洗礼和圣餐成为教会的两大圣礼。在教会史上,洗礼很早便以三种不同形式出现:浸礼、洒水礼和泼水礼(亦称灌水礼,用水浇泼全身)。

撒玛利亚人和犹太人自古不相交往(参8:5注)。但是福音所到之处,爱心打破了成见,种族仇恨消弭;在基督名下,犹太人和撒玛利亚人同受一洗,归入一个普世性的大家庭,就是教会。自此,犹太人和撒玛利亚人在基督里成为一体(弗2:11-19)。

8:14-17 腓利是第一个到撒玛利亚传福音的使者。撒玛利亚人信主,福音传播进入一个新纪元(1:8)。彼得、约翰二使徒作耶路撒冷教会的代表,去到撒玛利亚城,正式接纳撒玛利亚信徒,消弭了两个民族间自古传下来的仇视,见证圣灵里的合一。二使徒给撒玛利亚信徒按手,表示了认同和接纳。

这位约翰是西庇太的儿子约翰,他曾求主从天降火烧毁撒玛利亚的村庄(路9:54)。现在由他来欢迎撒玛利亚人进入教会,真是再适合也没有了。

8:18 行邪术的西门是西门马古(Simon Magus)或称术士西门,他虽然信了,也受了洗,但他所相信的不是得救的道理。他想用金钱来购买行神迹的力量,满足个人的欲望;他所信的只是异能奇迹(8:18-24)。彼得虽把他逐出教会(21节),但要他悔改,仍有得到赦免的希望(22节)。据教会史记载,此人后来不只在撒玛利亚,甚至在安提阿和罗马对教会造成很大的伤害,他的从众到第三世纪仍很活跃,“诺斯底主义”(Gnosticism,看《约壹》参考资料中“诺斯底主义”条)和他有很大的渊源。

8:23 “苦胆之中”可意译为“怨恨交迫”。

8:26 腓利向埃提阿伯人传福音的记述,是“文字布道”或“媒介布道”与“个人布道”结合产生动人心弦改变的一个好例子。太监读的《以赛亚书》皮卷,是作者、抄经人和售经者,也就是今天的作者、出版者与发行者合作的成果。太监读到《以赛亚书》预言基督为罪人替死的经文时,不能明白,腓利及时赶到,为他解明,传讲主基督。太监受了洗。媒介与人在圣灵的配搭下,把救世的福音传入了非洲。

耶路撒冷去迦萨约七十五公里。

8:27 埃提阿伯不是今天的衣索比亚,而是古代的努比亚国(Nubia),介于红海和撒哈拉大沙漠间,为今天埃及和苏丹间地区。干大基是埃提阿伯国王母后的称号,为国王处理朝政,是实际握权的人。

这太监主理埃提阿伯财政,是信神却不能入教的外邦人,上圣城礼拜后回非洲去。

照犹太律法,太监不可以入教(申23:1),腓利打破传统藩蓠,欢迎他进入教会。

8:32-33 新约很多作者引用《以赛亚书》53章,指出这篇伟大的〈仆人之歌〉所预言的是基督,世人因着祂的死能认识神。太监所念的赛53:7-8的经文正是耶稣受审、被杀与复活的描写。

8:40 亚锁都是地中海东岸非利士的一城,距迦萨约30公里,传福音者腓利在此出现。后来(约26年后)与家人卜居90公里外的该撒利亚,在那一带传道(21:8)。此城为地中海良港。犹太省的罗马总督驻此。

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

使徒行传第8章-21世纪圣经注释

使徒行传   注释 

  八 1-3 

  第 1 节「教会大遭逼迫」:使徒行传首次用「逼迫」来形容这事件,「门徒分散在犹太和撒玛利亚各处」,打开了随后经文的序幕。 

  第 3 节扫罗在这逼迫中的行动有他自己的书信来支持(林前十五 9 ;加一 13 、 23 ;腓三 6 ;提前一 13 ),扫罗进各人的家来捉拿基督徒这事实,显示当时基督徒不再在圣殿里公开聚集了(五 42 )。 

  八 4 至十二 25 由耶路撒冷教会授权的非犹太人布道工作 

  八 4-25 腓利在撒玛利亚 

  第 4 节「那些分散的人往各处去传道」,教会中第一次真正的宣教浪潮是由逼迫引起的,而非刻意的政策。 

  第 5 节腓利在撒玛利亚宣讲,因为他正好到那里去。正如约翰福音附带说明的:犹太人与撒玛利亚人没有甚么交往(约四 9 )。犹太人和加利利人同样视撒玛利亚人为异端,为杂种,这些住在犹太以北地区的撒玛利亚人只相信摩西五经,对犹太人的圣经其它部分则一概不接受。同时他们亦认为人要在基利心山敬拜神,而不应在耶路撒冷。 

  第 6-13 节作者介绍腓利为一个行神迹的人;他所行的神迹包括赶鬼和医病。由于这些工作的效果,很多人就「同心合意地听从他的话」。从这角度来看,腓利有点像那位行邪术的西门,所有人,无论大小,都由于他的邪术而尊敬「听从他」。 

  经文没有告诉我们究竟腓利的工作和信息如何胜过西门,但是其中的分别一定相当重大,因为很多人都信而受洗,包括西门在内。这位行邪术的人「看见〔腓利〕所行的神迹和大异能,就甚惊奇」(参上文五 12-16 )。 

  第 14 节大概因为往撒玛利亚宣教的事工并非预早计划,所以在耶路撒冷的使徒听到这消息感到惊奇,于是他们差彼得和约翰去查究。与此类似的情况,包括下文巴拿巴被派去安提阿,查考那边的外邦归信者(十一 22 ),还有在这事以先,彼得亦被查问有关外邦人哥尼流归信的事(十一 1-18 )。 

  第 15-17 节为甚么撒玛利亚人受洗之后,要等那么久才有圣灵赐下?解释很可能在后一部分的经文里。从二章 38 节,十章 48 节和十九章 5 节等经文的亮光中,我们知道奉耶稣的名受洗不大可能被视为较奉三一神的名受洗逊色。必须要使徒按手才可领受圣灵,也是不大可能的(参十 44-48 ,十六 30-34 和十三 3 的例子,后者是会众按手在使徒身上的,显明圣灵所带来的合一)。 

  不过,在十一章 15 至 17 节中,彼得视哥尼流和他那里的人领受圣灵是从神而来的征兆,表明外邦人被接纳成为基督教会群体中的成员(参十一 1-18 的注释)。同样,圣灵降临在这些撒玛利亚信徒身上也是一种征兆,证明他们与耶路撒冷的信徒同等。我们还可以附带说明,这征兆不但证明给撒玛利亚信徒看,同时亦证明给耶路撒冷的使徒看。当然在此可喜的是:以前约翰曾一度要求天火降下审判撒玛利亚的村落(路九 54 ),现在他是求圣灵降下的其中一人! 

  第 18-19 节西门心中以为基督教基本上与他的邪术一样,可能只是更有能力而已。 

  第 20-23 节彼得的答复暗示了他对西门之态度的评价;使徒尖锐的指责中,混和了悔改的呼召;或许神会赦免他。 

  第 24 节虽然经文显示西门真心地要求彼得为他祷告,好叫这些事不降临在他身上,但是在往后的基督教传统里,西门成为敌对基督教和异端的典型先驱。 

  八 26-40 腓利与埃提阿伯的太监 

  这两个故事之间的对比实在令人瞩目;头一桩故事发生于北面的撒玛利亚,目前这一桩则发生在南部。头一桩是因着门徒四散引起一大批人信主,这一回却是因着神直接的信息以致一个人信主。头一桩发生在一班只有摩西律法书的人身上,第二桩却发生在一个读先知书的个人身上。但这两个故事是连系在一起的,不单只是腓利在两事上均有出现,而且两件事情都是关乎犹太教门外的人。 

  第 27-28 节古代的埃提阿伯王国很可能是在今日的苏丹境内,但是这一点对路加而言,并不重要,他所要传达的是:此人来自「外邦」,没有谁比来自埃提阿伯更「外地化」了!他不单来自世界远方,而且是一个重要官员,并且还是一个「太监」。「干大基」不是一个人名,而是一个称号,指在位皇帝的母亲(即太后)。这位埃提阿伯人从耶路撒冷敬拜完毕,在回家的途中,他念先知以赛亚的书。 

  第 30-31 节在新约时期,扬声念书是一般人的习惯,甚至一人独处的时候也是如此。腓利半途打断这位重要官员的读经,却蒙他善意而且谦恭地接待。长途跋涉使腓利沾上肮脏的尘埃,而腓利与此人的社会地位相去甚远,但他却「请腓利上车,与他同坐」,目的是要腓利把他所念的书解释给他听。 

  第 32-35 节太监的疑问来自以赛亚书五十三章,他不知道这些经文所指的是谁。腓利毫无困难地「从这经上起对他传讲耶稣」。 

  第 36 节既然太监主动提出受洗的要求,我们大可假设腓利讲完耶稣的故事之后,就向他发出类似二章 37 至 39 节彼得所用的那种邀请。「我受洗有甚么妨碍呢?」太监这话暗示他预料这事会引起妨碍;可能他曾被拒绝行归顺犹太教的洗礼(所有外邦人正式加入犹太教必行的步骤),因为他是太监(参下面附注「第一位归信的外邦人?」)。 

  从另一方面来看,在别的洗礼记载中(徒十 47 ;太三 13 ),亦出现类似的语法,所以有人认为这经文是反映早期洗礼仪式的对答。但是在马可福音九章 39 节和十章 14 节的亮光下,更合宜的解释是:出现这种语法的记载,都是与被接纳进社团群体有关,这些个案通常都是在某些情况下,以同等身分相交的问题受到质疑。 

  第 38 节在最早、最可靠的版本中没有第 37 节,所以和合本和新国际译本,以及其它近代译本都没有把它放在正文中,只是保留在附注的小字里。腓利对太监的问题以行动作答,他们下到水里,太监就在那里受洗。 

  第 39-40 节「主的灵把腓利提了去」,「后来有人在亚锁都遇见他」亚锁都在迦萨以北,不在耶路撒冷往迦萨的路上。这句子暗示此事不单是灵意上的引领,不过作者所强调的却不是他怎样被提,而是腓利如何突然又完全地消失。从前文所述的撒玛利亚事件(八 14 ),下文十至十一章的哥尼流事件和十一章 20 至 22 节所记载有关安提阿教会的成立等等,我们可以肯定,耶路撒冷教会若知道这太监归信的事情,必然要追究。可是此时太监不在腓利手下,亦非耶路撒冷教会可及。经文提及腓利是在卷末(二十一 8-9 )再出现于该撒利亚。 

  而太监则「欢欢喜喜地走路」,我们不禁猜想他有没有再把以赛亚书往下念。如果他念下去的话,他不久就会读到下述的经文:「与耶和华联合的外邦人不要说:耶和华必定将我从民中分别出来。太监也不要说:我是枯树。因为耶和华如此说: …… 我必赐他们永远的名,不能剪除 …… 」(赛五十六 3-5 )。 

  附注 

  第一位外邦信徒? 

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-丰盛的生命研读版注释

使徒行传注释  8:1  

  大遭逼迫:扫罗可能是这次大逼迫的头目。教会遭受的这次大逼迫极为严厉和残酷(1~3节;9:1)。许多人连男带女被下在监里(3节)、鞭打(22:19),甚

  至多人被杀(22:20;26:10~11),

  然而神借着这次大逼迫开始了教会伟大的宣教事工(4节)。 

  8:5  

  5~24 腓利下撒玛

  利亚:圣

  灵浇灌在撒玛利亚信徒身上的次序如下: 

  1.  腓利传讲天国的福

  音,又以神迹奇事证实神的话语(5~7节)。 

  2.  许多撒玛利亚人领受

  了神的道(14节),相信了主耶稣(12节),病也得了医治,又从污鬼的捆绑中得着释放(7节),接着受了洗(12~13节);由此,他们经历了救恩、圣灵的重生和神国的大能(参12节注)。 

  3.  他们虽然悔改归向基

  督,接受水礼,但圣灵还没有“降”在他们任何一个人身上(16节)。 

  4.  撒玛利亚人悔改信主

  数天之后,彼得和约翰来到撒玛利亚,为他们祷告,要叫他们受圣灵(14~15节)。从他们悔改到领受圣灵浸,其中有一段时间(16~17节;比较2:4)。也就是说,撒玛利亚人领受圣灵

  浸的情形和门徒在五旬节的经历一样(参“门徒的重生”一文及“圣

  灵浸”一文)。 

  5.  领受圣灵浸以后,一

  定还伴随着一些外在的彰显,无疑是说方言和发预言(参18节注)。 

  8:6  

  所行的神迹:基督要以神迹奇事证实所传之道的应许不单单是赐给使徒(可16:15~18;参“神迹”一文),

  也是赐给所有相信之人(相信他们所讲的人)的。他们能够奉耶稣的名行神迹,医病(可16:18)赶鬼(可16:17),

  正如腓利所行的。 

  8:12  

  他们信了……耶

  稣基督的名:撒玛利亚人完全满足得救的条件。毫无疑问,他们在圣灵降临到他们身上以前已经信靠主耶稣

  基督了。 

  1.  他们“信了”并“受了”洗,表明撒玛利亚人是真诚悔改信主的。(1)腓利(12节)和使徒(14节)都认为他们的信心是真实有效的;(2)撒玛利亚用水礼

  公开见证自己归入基督。圣经明说“信而受洗的必然得救”

  (可16:16),由此可见,他们已经被圣灵重生并且有圣灵

  的内住了(罗8:9)。 

  2.  他们过了些日子才领

  受圣灵(17节),并非为着得救的

  缘故,而是与门徒在五旬节领受圣灵一样: 装备自己, 得着能力事奉和见证(1:8;2:4)。

  路加说“领受圣灵”原有赐下能力

  的意思(1:8;2:38;8:17;10:47;19:2),

  而不是重生或新生命(参“重生”一文及“门徒的重生”一文

  及“圣灵浸”一文)。 

  3.  有人认为撒玛利亚人

  的信心不是得救、重生的信心;但是,很难相信腓利这样一位满有信心、智慧和圣灵的人(6:3~5)会为一些不是真诚悔改得救的人施洗、医病和赶鬼。 

  8:16  

  圣灵还没有降在他们

  一个人身上:撒玛利亚人还没有经历到五旬节信徒得到的圣灵的浇灌(2:4)。

  此时圣灵还没有像父神所应许的(1:4)那样降临,也没有像耶稣

  先前告诉他们的“你们要受圣灵的洗”

  (1:5),显然也没有预期的圣灵彰显,特别是圣灵所赐的口才(参5~24节注;18节注)。 

  8:17  

  他们就受了圣灵:使徒按手在撒玛利亚人头上,他们就领受了圣灵,正如门徒在五旬节经历的圣灵浸一样(1:8;2:4)。 

  撒玛

  利亚人的“二步曲”经历,也就是首

  先相信,然后被圣灵充满,表明门徒在五旬节的“二步曲”经历并非不正常,在9:5~17保罗和19:1~6以弗所门徒的经历也与撒玛利亚人一样。他们都是先接受基督作主,然后才被

  圣灵充满。但是,从该撒利亚外邦人的事例中,也可以看出二者并非一定要相距很长时间(10章)。 

  8:18  

  西门看见:圣

  灵降在撒玛利亚人身上必定伴随着可见的外在彰显,甚至连行邪术的西门也可以看到。这个彰

  显可能与五旬节发生在门徒身上的一样,也就是说方言(参2:4;10:45~46;11:15注;19:6;参“说方言”一文)。这个彰显给撒玛利亚人和使徒一个可辨认的记

  号,使他们知道圣灵已经降临在这些初信的人身上。 

  8:21  

  你的心不正:综观使徒行传,可以发现圣灵浸只发生在那些愿意委身做耶稣基督门徒的人身上。 

  1.  西门寻求能力和圣灵

  的恩赐,并希望得到赐下属灵恩赐的权柄(19节),

  但被神拒绝,因为他仍处在败坏之中,“被罪恶捆绑”

  (22~23节),并且心术不正。真正的圣灵恩赐只会浇灌在

  那些“敬畏主,行义的人”身上(10:35;比较10:44~48;比较5:32)。 

  2.  五旬节前后,门徒都

  是已经委身给复活的主(1:2~14;2:32)并恒切祷告的人(1:14;6:4);

  他们已经从罪恶和世界中分别出来(2:38~40),并且恒心遵守使

  徒的教训(2:42;6:4)。只有那些

  转离罪恶和败坏的生活,顺服基督耶稣的人,圣灵才会多次充满他们(比

  较2:42;3:1,19,22~26;4:8,19~35;5:29~32;6:4;8:14~21;9:1~19;10:34~47;19:1~6;24:16)。若要被圣灵充满,就必须要与圣灵同

  行并且被圣灵引导(参加5:16~25;

  弗5:18)。 

  3.  任何视为圣灵浸的超

  自然经历,如果出现在那些常随从肉体犯罪作恶的人身上,就可以断定不是从基督来的(参约一4:1~6),而是虚假的圣灵浸,可能出自撒但和鬼

……圣经注释本章结束

使徒行传第8章-每日研经丛书注释

使徒行传第八章   教会的灾难(八 1-4 ) 

  司提反之死乃是迫害发难的讯号,迫害驱使基督徒散开,到边远地区去寻求安全。在这短短的一段里,有两点特别值得注意。 

  (一)使徒站立得稳。别的人可能逃走了,可是他们却冒 任何可能来临的灾祸;这有两个原因。(甲)他们都是 勇士 。康拉得(译注:英国小说家 Joseph

  Conrad 1857-1924 )说,他年轻时做海员,学习驾驶帆船,一阵狂风来了。那教他的老人只给他一项意见。他说,“迎 风去,常常迎风驶去”。使徒决心要面对任何有威胁性的危险。(乙)他们都是 善人 。他们是基督徒,但是他们有些东西赢了众人的尊敬。据说有一次,一项污蔑性的罪状控告柏拉图。柏氏的答案却是,“我要过一种生活。使人人都知道那控诉是谎话”针对使徒的谎话,说得那么动听有力,使人印象深刻,在那迫害的期间,使人们不敢与他们交往。 

  (二)经文说扫罗 残害 教会。在希腊语这个词所指的是兽性的残酷,是用以指野猪蹂躏葡萄园,和野兽狂咬一个人体的。这一章里的那个残害教会的人和下一章那个降服于基督的人,两者之间的对比是非常值得注意的。 

  在撒玛利亚(八 5-13 ) 

  当基督徒散开到外地去的时候,那崭露头角,在七十人中杰出的腓利,到了撒玛利亚,在那里讲道。在撒玛利亚工作这一件事是异乎寻常的,因为人人都知道犹太人与撒玛利亚人是没有来往的(约四 9 )。 

  犹太人与撒玛利亚人之间的争执,历史悠久。远在主前八世纪,亚述人征服了北国,而北国的首都便是撒玛利亚。正如当日的征服者一样,他们把大部份的人口搬走了,安置了一些陌生人进来。主前六世纪时巴比伦人征服南国,南国的首都在耶路撒冷,其中的居民便被掳去巴比伦;可是那些人完全不甘失去他们的身份,仍然固执地作犹太人。主前五世纪,他们获准回去,在以斯拉和尼希米的领导之下,重建他们那个曾遭破坏的城市。一方面,北国那些被留下在巴勒斯坦的人,与那些被掳进来的外族人通婚。当南国的百姓回来,要建造他们的城市时,那些在撒玛利亚周围的人要来帮忙。可是被他们轻蔑地拒绝了,因为他们再不是纯种的犹太人了。从此以后,犹太人与撒玛利亚人之间便有了无法弥缝的裂痕和深刻的仇恨。 

  腓利在那儿宣讲,而对他们宣讲的乃是耶稣的信息,这一事实说明了教会在无意中采了历史上最重要的步骤,而且发现了基督乃是普天下人的基督。我们对腓利所知不多,但是他总是基督教会的建造者之一。 

  我们一定要注意基督教给人们带来的是什么。(一)它带来了耶稣生平的事迹,以及上帝在耶稣基督里的慈爱信息。(二)它带来了医治。基督教会绝不只是宣言的宣教。(三)结果,它自然给撒玛利亚人带来了他们从未知道的喜乐。给人带来忧郁气味的是假基督教;真基督教放射出喜乐的光芒。 

  不能买卖的东西(八 14-25 ) 

  在古代,西门是一种很平常的人名。那时有许多占卜星相家和巫术师,而在那个轻易入信的时代,这些人很有影响力,也过 舒适的生活。甚至二十世纪还不能摆脱相命占卜,差不多每一家流行的报纸杂志都可见到,对这种事我们是不会大惊小怪的了。不要以为西门和他的行家都是故意欺骗人。他们当中,许多是先自欺了才去欺人,而且相信他们自己的能力的。 

  要了解西门的目的,我们必要了解初期教会的气氛和实际情形。圣灵临到人与某些可见的现象有关,尤其是说方言的恩赐(参徒十 44-46 )。他经历过一次精神昏迷状能,就是说些无意义的话,是奇异的现象。对犹太人,按手是很普通的习惯,他们认为这样便把一个人的某些能力传给另一个人。不要以为这完全代表一种圣灵的传递之唯物的观点,主要的因素乃是那按手者的品格。使徒受人尊敬,甚至被人崇拜,以致人们觉得,只要受他们的手抚摩便是深深的灵性经验。我可以说个我个人的回忆。我很记得我被人带去见教会一位大学者和圣者。我很年轻而他很年老。有短短的一阵子,我被留下来与他相对,那时他按手在我头上,祝福我。今天,五十多年以后,我仍然感到当时那种震惊。早期教会的按手便像这样。 

  西门对按手的显而易见的效能,印象深刻,便想设法买到使徒这种能力。西门在语文上留下了他的名字,因为 西门尼 ( Simony )一语仍然是指教会职位的不正当的买卖。西门有两个缺点。 

  (一)他不关心将圣灵带给他人,只关心自己得到能力和威望。高抬自己必然是传道者和教师的危险。诚然他们要激发人的视觉;但是,正如邓尼(苏格兰格拉斯哥协和自由教会大学的神学教授 James Denney 1856-1917 ,格拉斯哥协和自由教会大学神学教授)所说的,我们也诚然不能同时表现我们的聪明而又彰显基督的奇妙。 

  (二)西门忘记了某些恩赐是要看品格而定;是金银买不到的。宣道者和教师又要当心。‘讲道是透过人格的真理’。人要把圣灵带给他人,他一定不要是个财主,但是他自己一定要有了圣灵。 

  基督来就一个埃提阿伯人(八 26-40 ) 

  这路从耶路撒冷经伯利恒,希伯仑而汇合大路到迦萨以南的埃及。迦萨有两个。主前九十三年的战争把迦萨摧毁了,主前五十七年在南面建了新的迦萨。第一个迦萨称为旧迦萨或旷野迦萨,以别于另一个。这由迦萨过去的路可能是全世界过半数的交通所必经。在车上的是埃提阿伯的太监。他是干大基手下总管银库的。干大基不见得是一个适当的头衔,却是埃提阿伯所有女王都有的头衔。这太监曾经上耶路撒冷去礼拜过。那时候世界充满了厌烦多神和各国道德松弛的人。他们来到犹太教,从中找到这一位上帝和那严格的道德标准,这才给他们人生以意义。如果他们接受了犹太教,也受了割礼,他们便被称为 归化者 ;如果他们没有到这个地步,却继续上犹太人的会堂去,也读犹太教的圣经,他们便被称为 敬畏上帝的人 。这位埃及阿伯太监一定是这样的一个探求者,却在犹太教中安顿下来;他或是一个归化犹太教者,或是一个敬畏上帝的人。他在读以赛亚书第五十三章,腓利便从这里开始,给他讲解耶稣是谁。 

  他作了信徒,便受了洗。外邦人加入犹太教要受洗礼和割礼。在新约的时代,洗礼大都是成人洗礼。这并不是有任何反对婴儿洗礼的意思,而是在那早期教会里,人们都从别的宗教来,而且亦未有时间发展成基督化家庭。在早期教会的洗礼,只要可能便都是行的浸礼,而且在流水中举行。洗礼象征三件事。(一)它象征洁净。正如人身用水洗净,灵魂要在基督的恩典中洗澡。(二)它表示清楚的划分。据说一个传教士为归主的人施洗礼,在河的这岸进去,却叫他从另一岸出来,犹如在洗礼的刹那,在他的生命中划出一道界线,叫他出去一个新的世界。(三)洗礼是与基督的真正联合。水淹过人的头,他便好像与基督同死,而当他抬出头时,他便是与基督同复活。(参看罗马书六 1-4 ) 

  据传说,这太监回去以后,便使埃提阿伯的人信基督教。至少我们可以确知的,是这欢欢喜喜的走路的人,是不能不叫人分享他才发现的新喜乐的。
──使徒行传第8章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   使徒行传   耶路撒冷   圣灵   的人   使徒   玛利亚   福音   西门   太监   彼得   教会   耶稣   犹太   基督   经文   译本   修订本   信徒   文理   先知   受了   约翰   亚人   犹太教   当代   玛利   神迹   音版   身上   耶稣基督   圣经
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释