士师记第2章多译本对照查经
和合本士2:1耶和华的使者从吉甲上到波金,对以色列人说:“我使你们从埃及上来,领你们到我向你们列祖起誓应许之地。我又说:‘我永不废弃与你们所立的约。
拼音版士2:1 Yēhéhuá de shǐzhe cóng Jíjiǎ shàng dào bō jīn, duì Yǐsèliè rén shuō, wǒ shǐ nǐmen cóng Aijí shàng lái, lǐng nǐmen dào wǒ xiàng nǐmen lièzǔ qǐshì yīngxǔ zhī dì. wǒ yòu shuō, wǒ yǒng bù feìqì yǔ nǐmen suǒ lì de yuē.
吕振中士2:1 永恒主的使者从吉甲上到波金(即∶『哭泣者』的意思),说∶「我领你们从埃及上来,带你们到我向你们列祖起誓应许的地;我又说∶『我永远不违犯我的约、同你们立的约;
新译本士2:1 耶和华的使者从吉甲上到波金来,说:“我曾经把你们从埃及领上来,带你们到我向你们列祖起誓应许的地方;我曾说过:‘我永不废弃我与你们所立的约;
现代译士2:1 上主的天使从吉甲到波金,对以色列人民说:「我领你们离开埃及,带你们到我许诺给你们祖先的土地。我曾经说过,我绝不废除跟你们订立的约;
当代译士2:1 主的使者从吉甲来到波金,对以色列人说:“我带你们离开埃及,领你们进入我曾经向你们的祖先起誓要赐给你们的地方,又保证永不毁约。
思高本士2:1 上主的使者从基耳加耳上到波津说:「我使你们由埃及上来,领你们进入了我向你们祖先所誓许的地方;我曾说过:我永不废弃我与你们所立的盟约,
文理本士2:1 耶和华之使者自吉甲上至波金、曰、我使尔出埃及、携至所誓尔祖之地、曾言与尔之约、永久不废、
修订本士2:1 耶和华的使者从吉甲上到波金,说:"我领你们从埃及上来,带你们到我向你们列祖起誓应许之地。我曾说:'我永不废弃我与你们的约。
KJV 英士2:1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
NIV 英士2:1 The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land that I swore to give to your forefathers. I said, 'I will never break my covenant with you,
和合本士2:2你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话!为何这样行呢?
拼音版士2:2 Nǐmen ye bùke yǔ zhè dì de jūmín lì yuē, yào chāihuǐ tāmende jìtán. nǐmen jìng méiyǒu tīng cóng wǒde huà. wèihé zhèyàng xíng ne.
吕振中士2:2 你们呢、也不可和这地的居民立约;他们的祭坛你们要拆毁。』你们竟没有听我的话;为什么你们这样行呢?
新译本士2:2 你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。’你们竟没有听从我的话;你们作的是什么呢?
现代译士2:2 你们绝不可跟当地的居民缔结任何条约。你们要拆毁他们的祭坛。可是,你们没有照我的话做,偏偏做了我不允许的事。
当代译士2:2 你们切不可跟这里的居民缔结盟约,而且还要毁掉他们的祭坛;可是,为甚麽你们不听从我的吩咐呢?
思高本士2:2 你们也不可与这地方的居民结约,且要拆毁他们的祭坛。但你们没有听从我的声音;你们这是作的什麽事?
文理本士2:2 勿与斯土之民立约、必毁其坛、而尔不听我言、果何为哉、
修订本士2:2 你们不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。'你们竟没有听从我的话。你们为何这样做呢!
KJV 英士2:2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
NIV 英士2:2 and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.' Yet you have disobeyed me. Why have you done this?
和合本士2:3因此我又说:‘我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘,他们的 神必作你们的网罗。’”
拼音版士2:3 Yīncǐ wǒ yòu shuō, wǒ bì bú jiāng tāmen cóng nǐmen miànqián gǎn chū. tāmen bì zuò nǐmen lē xià de jīngjí. tāmende shén bì zuò nǐmen de wǎngluó.
吕振中士2:3 因此我又说∶『我必不将他们从你们面前撵出去;他们必成了你们肋下的荆棘;他们的神必饵诱你们入于网罗。』」
新译本士2:3 因此我又说:‘我必不把他们从你们面前赶走,他们要作你们的敌人,他们的神要作你们的网罗。’”
现代译士2:3 所以,我告诉你们,你们往前推进的时候,我不把那地的居民赶走。他们要成为你们的仇敌〔希伯来文是:肋下〕;他们的神明要诱你们陷入罗网。」
当代译士2:3 因此,我决不会赶走这里的居民,他们必给你们带来烦恼,他们的神祗也要成为你们的罗网。”
思高本士2:3 为此我现在说:我必不把他们从你们面前赶走,他们为你们将是陷阱,他们的神要成为你们的罗网。」
文理本士2:3 故我又曰、必不逐斯民于尔前、彼将为尔胁下之棘、其神将为尔擭、
修订本士2:3 因此我说:'我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘,他们的神明必成为你们的圈套。'"
KJV 英士2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
NIV 英士2:3 Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."
和合本士2:4耶和华的使者向以色列众人说这话的时候,百姓就放声而哭。
拼音版士2:4 Yēhéhuá de shǐzhe xiàng Yǐsèliè zhòngrén shuō zhè huà de shíhou, bǎixìng jiù fàng shēng ér kū.
吕振中士2:4 永恒主的使者向以色列众人说这话的时候,人民就放声而哭。
新译本士2:4 耶和华的使者对以色列众人说这些话的时候,众人就放声大哭。
现代译士2:4 天使说完这话,以色列人民都哭起来,
当代译士2:4 众人听了使者的话,就放声大哭,
思高本士2:4 当上主的使者对全以色列子民说这话时,百姓便放声大哭,
文理本士2:4 耶和华之使者向以色列众言此、民遂大声号哭、
修订本士2:4 耶和华的使者向以色列众人说这些话的时候,百姓放声大哭。
KJV 英士2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
NIV 英士2:4 When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,
和合本士2:5于是给那地方起名叫波金(就是“哭”的意思),众人在那里向耶和华献祭。
拼音版士2:5 Yúshì gei nà dìfang qǐmíng jiào bō jīn ( jiù shì kū de yìsi ). zhòngrén zaì nàli xiàng Yēhéhuá xiànjì.
吕振中士2:5 于是给那地方起名叫波金(即∶『哭泣者』的意思);众人在那里也向永恒主献祭。
新译本士2:5 于是给那地方起名叫波金;他们在那里向耶和华献祭。
现代译士2:5 因此那地方叫波金〔希伯来语的意思是:哭泣者〕。他们在那里向上主献祭。
当代译士2:5 他们给那地起名叫波金(就是哭泣的意思),又在那里向主献祭。
思高本士2:5 因此给那地方起名叫波津。他们在那里给上主奉献了祭献。
文理本士2:5 名其地曰波金、在彼献祭于耶和华、○
修订本士2:5 于是他们给那地方起名叫波金,并在那里向耶和华献祭。
KJV 英士2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
NIV 英士2:5 and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the LORD.
和合本士2:6从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。
拼音版士2:6 Cóng qián Yuēshūyà dǎfa Yǐsèliè bǎixìng qù de shíhou, tāmen gè guī zìjǐ de dì yè, zhān jū dì tǔ.
吕振中士2:6 约书亚把人民送走了以后,以色列人各归自己的地业,去占领那地。
新译本士2:6 约书亚遣散了众人,以色列人就各归自己承受的地业,要占有那地。
现代译士2:6 约书亚解散以色列人民;他们就各去占据自己分得的土地。
当代译士2:6 约书亚打发以色列人走了以后,他们便各自去占领分配得来的地方。
思高本士2:6 若苏厄遣散了百姓,以色列子民就各到自己应得的产业去,为占领那地方。
文理本士2:6 昔约书亚遣民、以色列人各归其业、据有斯土、
修订本士2:6 约书亚解散百姓,以色列人回到自己的地业,占各自的地。
KJV 英士2:6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
NIV 英士2:6 After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to his own inheritance.
和合本士2:7约书亚在世和约书亚死后,那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候,百姓都事奉耶和华。
拼音版士2:7 Yuēshūyà zaì shì hé Yuēshūyà sǐ hòu, nàxiē jiàn Yēhéhuá wèi Yǐsèliè rén suǒ xíng dà shì de zhǎnglǎo hái zaì de shíhou, bǎixìng dōu shìfèng Yēhéhuá.
吕振中士2:7 尽约书亚在世的日子、又尽那些看见永恒主为以色列人所行一切大事的长老、尽那些比约书亚后死的长老在世的日子、人民都是始终事奉永恒主的。
新译本士2:7 约书亚在世的时候,以及他去世以后,那些见过耶和华为以色列人所行的大事的众长老还在的日子,众人都事奉耶和华。
现代译士2:7 约书亚在世的时候,以色列人民都事奉上主;他死后,那些亲眼看见上主为以色列所行一切奇事的长老们还在世的时候,以色列人民仍然事奉上主。
当代译士2:7 从约书亚在生之日至他死后,那些目睹主为以色列人所行的奇事的长老还在世的时候,民众都始终如一地事奉主。
思高本士2:7 当若苏厄在世时,和他去世後,那些见过上主为以色列所行的大事的长老们还在的时日,百姓都事奉上主。
文理本士2:7 约书亚存日、以色列人奉事耶和华、约书亚卒后、长老尚在时、亦然、以斯长老见耶和华为以色列人所行大事也、
修订本士2:7 约书亚在世的日子和他死了以后,那些见过耶和华为以色列所做一切大事的长老还在世的时候,百姓都事奉耶和华。
KJV 英士2:7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
NIV 英士2:7 The people served the LORD throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the LORD had done for Israel.
和合本士2:8耶和华的仆人,嫩的儿子约书亚,正一百一十岁就死了。
拼音版士2:8 Yēhéhuá de púrén, nèn de érzi Yuēshūyà, zhēng yī bǎi yī shí suì jiù sǐ le.
吕振中士2:8 永恒主的仆人嫩的儿子约书亚死了;那是他是一百一十岁。
新译本士2:8 耶和华的仆人,嫩的儿子约书亚,在一百一十岁的时候就死了。
现代译士2:8 上主的仆人嫩的儿子约书亚一百一十岁的时候死了;
当代译士2:8 主的仆人、嫩的儿子约书亚逝世时是一百一十岁;
思高本士2:8 上主的仆人,农的儿子若苏厄一百一十岁时去了世。
文理本士2:8 耶和华仆、嫩之子约书亚卒、年百有十岁、
修订本士2:8 耶和华的仆人,嫩的儿子约书亚死了,那时他一百一十岁。
KJV 英士2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
NIV 英士2:8 Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of a hundred and ten.
和合本士2:9以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿希烈,在迦实山的北边。
拼音版士2:9 Yǐsèliè rén jiāng tā zàng zaì tā dì yè de jìng neì, jiù shì zaì Yǐfǎlián shān dì de Tíngná xī liè, zaì jiā shí shān de beibiān.
吕振中士2:9 以色列人将他埋葬在他地业的境内、在以法莲山地、亭拿希烈、迦实山的北边。
新译本士2:9 以色列人把他埋葬在他地业的境内,就是以法莲山地,在迦实山北面的亭拿.希烈。
现代译士2:9 他被安葬在自己的土地,在迦实山北边以法莲山区的亭拿西拉。
当代译士2:9 以色列人把他葬在他自己的地业内,就是在迦实山以北、以法莲山地的亭拿希烈。
思高本士2:9 人们把他埋在他地业的境内,即在厄弗辣因山地,加阿士山北面的提默纳赫勒斯。
文理本士2:9 葬于其业之界、即亭拿希列、在以法莲山地、迦实冈北、
修订本士2:9 以色列人把他葬在他自己地业的境内,以法莲山区的亭拿.希烈,在迦实山的北边。
KJV 英士2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
NIV 英士2:9 And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
和合本士2:10那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
拼音版士2:10 Nà shìdaì de rén ye dōu guī le zìjǐ de lièzǔ. hòulái yǒu biéde shìdaì xīngqǐ, bù zhīdào Yēhéhuá, ye bù zhīdào Yēhéhuá wèi Yǐsèliè rén suǒ xíng de shì.
吕振中士2:10 那一代的人也都被收殓归他们列祖;他们之后,有另一代的人起来、不认识永恒主,也不知道永恒主为以色列人所行的事。
新译本士2:10 那一代的人都归到他们的列祖那里以后,有另一代的人兴起来了;他们不认识耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
现代译士2:10 那一代的人都死了以后,下一代的人却忘记了上主,以及他为以色列人民所做的一切事。
当代译士2:10 与他同一代的人也相继去世;到了第二代,人民已经不认识主,也不知道主曾经为他们的祖先做过些甚麽事。
思高本士2:10 当那一代人都归於他们的祖先以後,在他们之後,兴起了另一代,他们不认识上主,也不知道上主为以色列所行的事迹。
文理本士2:10 斯代之人、咸归其祖、又兴一代、不知耶和华、及其为以色列人所行之事、○
修订本士2:10 那世代的人也都归到自己的列祖。后来兴起的另一世代不认识耶和华,也不知道他为以色列所做的事。
KJV 英士2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.
NIV 英士2:10 After that whole generation had been gathered to their fathers, another generation grew up, who knew neither the LORD nor what he had done for Israel.
和合本士2:11以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力,
拼音版士2:11 Yǐsèliè rén xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, qù shìfèng zhū bā lì,
吕振中士2:11 以色列人行了永恒主所看为坏的事、去服事众巴力(即∶外国人的神);
新译本士2:11 以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
现代译士2:11 后来,以色列人民得罪上主,开始去拜巴力。
当代译士2:11 从此以后,以色列人便常做出主认为恶的事,并且敬拜假神巴力。
思高本士2:11 以色列子民行了上主视为恶的事,事奉了巴耳诸神。
文理本士2:11 以色列人行耶和华所恶、崇事巴力、
修订本士2:11 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
KJV 英士2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
NIV 英士2:11 Then the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.
和合本士2:12离弃了领他们出埃及地的耶和华、他们列祖的 神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒。
拼音版士2:12 Lí qì le lǐng tāmen chū Aijí dì de Yēhéhuá tāmen lièzǔ de shén, qù kòu baì bié shén, jiù shì sìwéi liè guó de shén, re Yēhéhuá fānù.
吕振中士2:12 离弃了领他们出埃及地的永恒主、他们列祖的上帝,去随从别的神、四围别族之民的神,去跪拜他们,来惹永恒主发怒。
新译本士2:12 他们离弃了领他们出埃及的耶和华、他们列祖的 神,去跟从别的神,就是他们周围各族的神,敬拜他们,惹耶和华发怒。
现代译士2:12 他们离弃了领他们出埃及的上主—他们祖先的上帝,去拜别的神,就是他们周围各国的人所拜的神明。他们拜这些神明,激怒了上主。
当代译士2:12 他们背弃了领他们离开埃及的主,叩拜邻邦的神祗,因而惹动主的怒气。
思高本士2:12 他们离弃了上主他们祖先的天主,即领他们出离埃及地的天主,而随从了别的神,叩拜他们四周各民族的神,因此触怒了上主。
文理本士2:12 违弃耶和华、其祖之上帝、即导之出埃及者、而从四周诸族之神、向之跪拜、激耶和华怒、
修订本士2:12 他们离弃领他们出埃及地的耶和华-他们列祖的上帝,去随从别神,就是四围列国的神明,向它们叩拜,惹耶和华发怒。
KJV 英士2:12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
NIV 英士2:12 They forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods of the peoples around them. They provoked the LORD to anger
拼音版士2:13 Bìng lí qì Yēhéhuá, qù shìfèng bāLìhé Yàsītālù.
吕振中士2:13 他们离弃永恒主,去服事巴力(即∶外国人的神)和亚斯他录(原文∶卖)。
新译本士2:13 他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。
现代译士2:13 他们离弃上主,去拜巴力和亚斯她录。
当代译士2:13 他们离弃了主,转去敬拜巴力和亚斯她录。
思高本士2:13 他们背离了上主,而事奉巴耳和阿市托勒特。
文理本士2:13 违弃耶和华、而崇事巴力、暨亚斯他录、
修订本士2:13 他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯她录。
KJV 英士2:13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
NIV 英士2:13 because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.
和合本士2:14耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中。又将他们付与四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。
拼音版士2:14 Yēhéhuá de nùqì xiàng Yǐsèliè rén fā zuò, jiù bǎ tāmen jiāo zaì qiǎngduó tāmende rén shǒu zhōng, yòu jiāng tāmen fù yǔ sìwéi chóudí de shǒu zhōng, shènzhì tāmen zaì chóudí miànqián zaì bùnéng zhàn lì dé zhù.
吕振中士2:14 永恒主向以色列人发怒,就把他们交在抢掠的人手中,这些人就抢掳他们;他又把他们交付(原文∶卖)于他们四围的仇敌的手中,以致他们在仇敌面前再也站不住。
新译本士2:14 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢掠的人手中,他们就抢掠他们;他又把他们完全交在他们四围的仇敌手中,以致他们在仇敌面前再不能站立得住。
现代译士2:14 因此,上主向以色列发烈怒,把他们交在掠夺他们的人手里,交给四周的敌人,使以色列人不能再抵抗敌人。
当代译士2:14 主就向他们大大发怒,把他们交在掳掠的人手中,让他们任人掳掠,又使他们饱受四周仇敌的压制,不能翻身。
思高本士2:14 於是上主对以色列大发忿怒,把他们交在强盗手中,叫强盗抢掠他们;将他们卖给四周的敌人,使他们不能抵抗他们的敌人;
文理本士2:14 耶和华怒以色列族、付于虏者之手、鬻于四周之敌、使不能御之、
修订本士2:14 耶和华的怒气向以色列发作,把他们交在抢夺他们的人手中,又把他们交给四围仇敌的手中,以致他们在仇敌面前再也不能站立得住。
KJV 英士2:14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
NIV 英士2:14 In his anger against Israel the LORD handed them over to raiders who plundered them. He sold them to their enemies all around, whom they were no longer able to resist.
和合本士2:15他们无论往何处去,耶和华都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的话,又如耶和华向他们所起的誓。他们便极其困苦。
拼音版士2:15 Tāmen wúlùn wǎng héchu qù, Yēhéhuá dōu yǐ zāihuò gōngjī tāmen, zhēng rú Yēhéhuá suǒ shuō de huà, yòu rú Yēhéhuá xiàng tāmen suǒ qǐ de shì. tāmen biàn jíqí kùnkǔ.
吕振中士2:15 无论他们出军到哪里去,永恒主的手总是加害他们,正如永恒主所说过的,又如永恒主向他们所起誓过的;他们便非常困苦。
新译本士2:15 他们无论去哪里,耶和华的手总是加害他们,好像耶和华说过的,又像耶和华对他们起誓过的;他们就非常困苦。
现代译士2:15 他们每次出战,上主都照自己所发的誓敌对他们。他们面临极大的苦难。
当代译士2:15 正如主曾向他们起誓所说的:他们无论到哪里去,主也不会放过他们。他要使他们处处碰壁,四面受敌;他们都要陷在水深火热的凄惨境况之中。
思高本士2:15 他们无论去那里,上主的手总是加害他们,犹如上主所说的,犹如上主向他们所起的誓,使他们受极大的痛苦。
文理本士2:15 无论何往、耶和华以灾祸击之、如其誓言、民极困苦、
修订本士2:15 他们无论往何处去,耶和华的手都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的,又如耶和华向他们所起的誓;他们就极其困苦。
KJV 英士2:15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
NIV 英士2:15 Whenever Israel went out to fight, the hand of the LORD was against them to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.
和合本士2:16耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
拼音版士2:16 Yēhéhuá xīngqǐ shì shī, shì shī jiù zhengjiù tāmen tuōlí qiǎngduó tāmen rén de shǒu.
吕振中士2:16 永恒主兴起了士师来,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
新译本士2:16 耶和华兴起了士师,士师就拯救他们脱离抢掠他们的人的手。
现代译士2:16 於是,上主为以色列人指派士师来领导他们,解救他们脱离侵略者。
当代译士2:16 然而,主却兴起士师拯救他们,使他们免受掳掠;
思高本士2:16 上主虽兴起民长,拯救他们脱离强盗的手;
文理本士2:16 耶和华兴起士师、拯民于虏者之手、
修订本士2:16 耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
KJV 英士2:16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
NIV 英士2:16 Then the LORD raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
和合本士2:17他们却不听从士师,竟随从叩拜别神,行了邪淫,速速地偏离他们列祖所行的道,不如他们列祖顺从耶和华的命令。
拼音版士2:17 Tāmen què bù tīng cóng shì shī, jìng suícóng kòu baì bié shén, xíng le xié yín, sù sù de piānlí tāmen lièzǔ suǒ xíng de dào, bù rú tāmen lièzǔ shùncóng Yēhéhuá de mìnglìng.
吕振中士2:17 但是连他们的士师、他们也不听从,竟变节去服事而跪拜别的神;他们迅速地偏离了他们列祖听从永恒主命令所走的道路,而不照样地行。
新译本士2:17 但他们连士师也不听从,竟与别的神行了奸淫,敬拜他们;他们迅速偏离了他们列祖所行、听从耶和华命令的道路,他们没有照样行。
现代译士2:17 但是以色列人民不听从他们的士师,叛离上主,去拜别的神明。他们的祖先遵行了上主的命令,但是这新的一代很快就拒绝了。
当代译士2:17 可是,他们却不听从士师的话,很快便离开了他们祖先所行的路,不肯顺从主的命令,反而去敬拜外邦的神,就像一个不贞的女子一样。
思高本士2:17 但他们仍不肯听从他们的民长,反而与外邦的神行淫,顶礼叩拜,迅速地离开了他们祖先所走的服从上主命令的路,没有照样行事。
文理本士2:17 乃民不听士师、徇欲而从他神、向之跪拜、速违厥祖所行之道、不效其从耶和华之命、
修订本士2:17 然而,他们却不听从士师,竟随从别神而行淫,向它们叩拜。他们列祖所行的道,所听从耶和华的命令,他们都速速偏离了,并不照样遵行。
KJV 英士2:17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.
NIV 英士2:17 Yet they would not listen to their judges but prostituted themselves to other gods and worshiped them. Unlike their fathers, they quickly turned from the way in which their fathers had walked, the way of obedience to the LORD'S commands.
和合本士2:18耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。他们因受欺压扰害,就哀声叹气,所以耶和华后悔了。
拼音版士2:18 Yēhéhuá wèi tāmen xīngqǐ shì shī, jiù yǔ nà shì shī tóng zaì. shì shī zaì shì de yīqiè rìzi, Yēhéhuá zhengjiù tāmen tuōlí chóudí de shǒu. tāmen yīn shòu qīyē rǎo haì, jiù āi shēng tàn qì, suǒyǐ Yēhéhuá hòuhuǐ le.
吕振中士2:18 永恒主为他们兴起了士师,又和那士师同在;尽那士师在世的日子、永恒主总是拯救他们脱离仇敌的手;因他们在压迫者欺压者底下所发出的哀哼声,永恒主就怜恤他们。
新译本士2:18 耶和华为他们兴吉士师的时候,耶和华就与那士师同在;那士师在世的日子,耶和华总是拯救他们脱离仇敌的手;因为他们在压迫和苦害他们的人底下发出哀声,耶和华就怜悯他们。
现代译士2:18 每当上主指派士师给他们,上主就跟那士师同在,在他活着的年日救人民脱离仇敌。上主因他们受苦、受欺压的哀声而怜悯他们,
当代译士2:18 人民受到敌人的压迫和苦待而呻吟不已,主看见他们的景况,就怜悯他们,为他们兴起士师,把他们从敌人手中拯救出来。在这段期间之内,主常与士师同在;
思高本士2:18 当上主给他们兴起民长时,上主与民长同在,在民长一生的岁月中,救他们脱离仇敌的手,因为上主听见了他们受压迫欺凌发出的叹息,而怜悯了他们;
文理本士2:18 耶和华既为兴起士师、则偕之拯民于敌手、至终其世、盖耶和华见民受人虐迫而哀叹、乃回其意、
修订本士2:18 耶和华为他们兴起士师,耶和华与士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。耶和华因他们受欺压迫害所发出的哀声,就怜悯他们。
KJV 英士2:18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
NIV 英士2:18 Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.
和合本士2:19及至士师死后,他们就转去行恶,比他们列祖更甚,去事奉叩拜别神,总不断绝顽梗的恶行。
拼音版士2:19 Jízhì shì shī sǐ hòu, tāmen jiù zhuǎn qù xíng è, bǐ tāmen lièzǔ gèng shén, qù shìfèng kòu baì bié shén, zǒng bú duàn jué wán geng de è xíng.
吕振中士2:19 但是那士师死了以后,他们就转而变坏、比他们祖宗更坏,去随从而事奉跪拜别的神、总不放下他们的坏行为和刚愎的行径。
新译本士2:19 可是士师死了以后,他们就转而行恶,比他们的列祖更厉害,去随从别的神,事奉和敬拜他们,总不放弃他们的恶行和顽梗的行径。
现代译士2:19 可是,一旦那士师死了,人民就故态复萌,过腐败的生活,并且比前一代的人更可恶。他们去服事别的神,拜别的神,不放弃邪恶顽抗的行为。
当代译士2:19 然而,士师去世以后,他们又故态复萌,转去叩拜其他神祗,比他们的祖先更甚。他们执迷不悟,不肯弃绝恶行。
思高本士2:19 可是民长一去世,他们又转而行恶,行为比他们的祖先更坏,去追随外神,事奉叩拜他们,总不放弃他们祖先的恶行和顽抗的行为。
文理本士2:19 迨士师没后、民仍转而行恶、较甚于祖、从事他神、而跪拜之、不改其行、与其顽梗、
修订本士2:19 但士师一死,他们又转去行恶,比他们祖宗更坏,去随从别神,事奉叩拜它们,总不放弃他们的恶习和顽梗的行为。
KJV 英士2:19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
NIV 英士2:19 But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their fathers, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
和合本士2:20于是,耶和华的怒气向以色列人发作。他说:“因这民违背我吩咐他们列祖所守的约,不听从我的话,
拼音版士2:20 Yúshì Yēhéhuá de nùqì xiàng Yǐsèliè rén fā zuò. tā shuō, yīn zhè mín wéibeì wǒ fēnfu tāmen lièzǔ suǒ shǒu de yuē, bù tīng cóng wǒde huà,
吕振中士2:20 于是永恒主向以色列人发怒,说∶「这国的人对我的约、我所吩咐他们祖宗守的、既越犯了,不听我的声音,
新译本士2:20 于是耶和华的怒气向以色列人发作,说:“因为这国的人违背我吩咐他们列祖的约,不听从我的话,
现代译士2:20 於是上主就又向以色列发怒,说:「既然这人民废弃了我命令他们祖先遵守的约,不听从我,
当代译士2:20 因此,主向他们大大发怒,说:“这人民违背了我跟他们祖先所立的约,不听从我的话。
思高本士2:20 因此上主对以色列大发忿怒说:「因为这百姓违犯了我与他们祖先缔结的盟约,没有听从我的声音;
文理本士2:20 耶和华怒以色列人曰、斯民乃背我命其祖所守之约、不听我言、
修订本士2:20 于是耶和华的怒气向以色列发作,说:"因为这国违背我吩咐他们列祖当守的约,不听从我的话,
KJV 英士2:20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
NIV 英士2:20 Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant that I laid down for their forefathers and has not listened to me,
和合本士2:21所以约书亚死的时候所剩下的各族,我必不再从他们面前赶出。
拼音版士2:21 Suǒyǐ Yuēshūyà sǐ de shíhou suǒ shèngxia de gè zú, wǒ bì bú zaì cóng tāmen miànqián gǎn chū,
吕振中士2:21 我必不再把约书亚死那时候所遗留下的列国人从他们面前赶出,
新译本士2:21 因此,约书亚死后仍剩下来的列国,我也不再从他们面前赶走,
现代译士2:21 我也不把约书亚死的时候还留在这地的各族赶出去。
当代译士2:21 因此,我不会把在约书亚去世时还没有赶走的外族人驱逐出去,
思高本士2:21 为此,若苏厄死後所剩下的民族,我也不再由他们面前,驱逐任何一个,
文理本士2:21 故约书亚卒时所遗诸族、我必不复逐之、
修订本士2:21 约书亚死的时候所剩下的各国,我必不再从他们面前赶出任何一个,
KJV 英士2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
NIV 英士2:21 I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died.
和合本士2:22为要借此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。”
拼音版士2:22 Wéi yào jiè cǐ shìyàn Yǐsèliè rén, kàn tāmen ken zhào tāmen lièzǔ jǐn shǒu zūnxíng wǒde dào bù ken.
吕振中士2:22 为的是要藉着这些国的人来试验以色列人、看他们肯不肯谨守永恒主的道路、而遵行它,像他们祖宗谨守遵行的样子。」
新译本士2:22 为要借着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”
现代译士2:22 我要用他们来考验以色列人民,看他们是否像他们祖先一样遵行我的道路。」
当代译士2:22 却要藉此试验他们是否愿意像他们的祖先一样,遵行我的道。”
思高本士2:22 为试验以色列是否谨守遵行上主的道路,有如他们的祖先所遵行的一样。」
文理本士2:22 以试以色列族效其列祖、遵行耶和华之道否、
修订本士2:22 为要藉此考验以色列是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。"
KJV 英士2:22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
NIV 英士2:22 I will use them to test Israel and see whether they will keep the way of the LORD and walk in it as their forefathers did."
和合本士2:23这样,耶和华留下各族,不将他们速速赶出,也没有交付约书亚的手。
拼音版士2:23 Zhèyàng Yēhéhuá liú xià gè zú, bú jiāng tāmen sù sù gǎn chū, ye méiyǒu jiāofù Yuēshūyà de shǒu.
吕振中士2:23 这样、永恒主就留下这些国的人,不将他们迅速地赶出,也不把他们交在约书亚手里。
新译本士2:23 这样,耶和华留下这些国的民,不迅速把他们赶走,也不把他们交在约书亚手里。
现代译士2:23 因此,上主准许那些民族留在这块土地上,没有把他们交给约书亚,也没有在约书亚死后赶他们出去。
当代译士2:23 主果然让这些外族人居留下来,没有立刻把他们赶走,也不让以色列人去剿灭他们。
思高本士2:23 因此,上主保留了那些民族,没有迅速驱逐他们,也没有把他们交在以色列人手中。
文理本士2:23 耶和华遂留此诸族、不速逐之、亦不付于约书亚手、
修订本士2:23 耶和华留下那些国家,不将他们速速赶出,也不把他们交在约书亚的手中。
KJV 英士2:23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
NIV 英士2:23 The LORD had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua.
士师记第2章-灵修版圣经注释
士师记第二章 第 2 章士 2:1-3> 神的使者传达了哪些信息?
2:1-3 这次事件显示以色列人与神的关系有了重大的改变。神在西奈山与以色列人立了神圣而有约束力的协议,称之为约(参出 19:5-8 ),在这个约中,神承诺使以色列人成为特别的民族(参创 12:1-3 的注释),且保护他们;只要顺服祂,神就赐他们无与伦比的大福。以色列人这方所当尽的本分是爱神,遵守祂的律法。但是因为他们弃绝神,不顺服祂,所以神也就不保护他们,协议不再有效。不过神并不想弃绝祂的百姓,如果他们再求神饶恕,老老实实地顺服祂,必能领受祂奇妙的福分。
神帮助他们攻占应许之地的协议虽不再生效,却并未废除使他们成为叫世人蒙福的民族的应许(这应许在弥赛亚到世上来的时候实现了)。祂仍然要以色列人成为圣洁的族类(正如祂要我们成为圣洁一样),祂常常使用仇敌的欺压,领百姓回转归向祂,这也是祂言出必行的警告(参利 26 ;申 28 )。这一卷书记载许多这类的事件,神容许祂的百姓受欺压,为使他们悔改归向祂。
人常会期盼神成全祂的应许,却推卸当尽的责任。所以在你支取神的应许以前,请先查问自己“我是否尽了本分?”
士 2:4> 你曾经为自己的罪痛哭流涕过吗?你为什么而流泪?
2:4 以色列人知道犯了罪以后,就放声大哭,深感忧愁。由于我们有犯罪的倾向,所以悔改是灵性觉醒的真正表现。悔改表示恳求神赦免,我们也要离弃罪恶之道。除非我们为自己的罪行真心悔改,否则就不算是真实的悔过。我们知道自己做错了,就应当向神坦然承认,不可设法隐瞒,蒙混过去。
士 2:7-9> 这里也记载了约书亚的离世
──士师记第2章
2:7-9 这一段与约书亚记的 24 章 29 至 30 节,都是记载约书亚的死。这几节经文既是以前发生之事的概述,也是对约书亚记中略去的士师记第一章所记的事件的补充(关于约书亚,请看约书亚记第 2 章的 " 人物介绍 " )。
士 2:10> 让下一代认识耶和华的名,又岂止是教会的责任呢
──士师记第2章
2:10 以色列的老一辈人死了,新一代的人不再顺从耶和华。本书的 2 章 10 节至 3 章 7 节所描写的,正是以色列人一再的体验:犯罪、受神惩罚,悔改、蒙拯救、再犯罪,周而复始循环不息。每一代人都未能教导下一代爱神、顺服祂,而这正是神律法的中心要旨(参申 6:4-9 )。许多人爱把基督教信仰的教导工作,推卸到教会或基督教学校身上。但是神说,引领教导儿女信仰的责任主要在家庭。父母就是子女的榜样,所以信仰乃是家中的大事。
士 2:11-15> 迦南人为何拜巴力和亚斯她录?
2:11-15 巴力是迦南地掌管风暴与雨水之神,所以迦南人认为他管理菜蔬和庄稼。亚斯她录象征爱情、战争、多产的女神(人也称她为亚施她得 Astarte 或以施她 Ishtar )。庙妓与献孩童为祭,是拜迦南偶像仪式中的重头戏。这个世代的以色列人,放弃了列祖的信仰,开始叩拜这地的偶像假神。有许多事物会引诱我们放弃原则,想讨别人的欢心,因而做出不蒙神悦纳的事。不要受环境影响而不顺服神。
士 2:12-15> 神为什么把拜偶像看为至恶呢?
2:12-15 神对于拜偶像的人,常有最严厉的攻击与惩罚。因拜偶像违背了十条诫命中的前两条(参出 20:3-6 )。迦南人几乎每个季节、活动、或是地方,都有不同的神。对他们来说,耶和华只是另一位加在他们的众神之中的神。以色列人却不同,他们应当单单敬拜耶和华,不应明知神是独一的真神,同时又敬拜偶像。敬拜偶像的人也不会相信偶像是创造他们的主宰,因为偶像是由他们的手雕塑出来的。这些偶像只代表人性之中的情欲、血气以及不道德的种种性情。神乃是灵,也是至善至圣的,所以祂不能容忍人既敬拜祂,又叩拜偶像。
士 2:15-16> 神既把以色列交到仇敌手中,又兴起士师拯救他们?
2:15-16 以色列人虽然不顺服,神仍然给他们兴起士师,拯救他们脱离欺压,表明对他们的大怜悯。怜悯是“没有按照人所当得的报应人”的意思。这正是神对待以色列人,也是祂现在对待我们的态度。我们的不顺服,本来只配受他公义的审判!但是神藉着耶稣基督,使我们免受罪的惩罚,并向我们施怜悯,独有祂能救我们脱离罪。当我们求神赦罪的时候,其实是求我们本不配得的。我们信靠基督为我们成全的救赎,就可以体验到神的赦免。
士 2:16-19> 悖逆悔改,反反覆覆,这是否我的属灵经历?
2:16-19 以色列人在士师时代经历了七次兴衰( 1 )悖逆神,( 2 )因此受仇敌欺压,( 3 )蒙敬畏神的士师拯救,( 4 )在士师治理之下忠于神,( 5 )当士师死后又忘记神。我们也容易像他们一样反反覆覆;与敬畏神之人相近的时候,会忠于神;但是在没有良好的属灵领袖的时候,就随从引诱而偏离神。所以要立志,不管环境怎样困难都忠于神。
士 2:17> 迦南人拜的偶像为何能那样快地吸引以色列人?
2:17 以色列人为什么很快就偏离对神的信仰?其原因很简单,迦南人的宗教,对他们贪欲的本性更有吸引力,使他们得到更多眼前短暂的好处(对性的放任并使人口与农业多产等)。最有吸引力的一项乃是容许人自私,人几乎可以随心所欲,为所欲为,只要顺服迦南人的众神之一就可以了。他们不但容许有妓女与娈童,甚至提倡以此作为敬拜的仪式。
然而,信靠独一的真神并不能使人得到眼前的好处,满足人的罪性。罪的本质是自私的,而神的生命之道则是舍己,所以我们必须靠基督的帮助,按神的道而生活。
以色列人喜欢敬拜偶像的原因
──士师记第2章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
士师记第2章-丁道尔圣经注释
D 毁约之后果(二1~5)
本处经文记载耶和华如何面对其背信的子民。耶和华的天使(angel of the Lord;和合本:耶和华的使者),在旧约中,常用来表示耶和华神向人显现祂自己的方式。有些学者认为「天使」(angel)由一地旅行至另一地是令人难以了解的观念,因此主张该字应译为使者(messenger;RV 旁注),并应该解为以色列人中间的一位知名领袖,可能指非尼哈。但若我们理解到此处地点的转换乃与「支派联盟」的圣所(包括会幕及约柜)有关时,此难题便迎刃而解了。在旷野时期,神的荣耀与会幕息息相关,并见证神在他们中间的临在。现在人们进占应许地的最初阶段告一段落后,中央圣所之位置亦由吉甲(位于约但河及耶利哥之间)移至更适合的地点。波金是「哭泣者」(weepers)的意思,位置不详。七十士译本将此节译为上到波金,到伯特利,对以色列人说,此译法虽不无困难之处,但亦有助于将伯特利与波金拉上关系。士师记别处有经文记载伯特利为圣所所在地(士二十18~28,二十一1~4),更加强此说之可靠性;同时,献祭(二5b)通常是在中央祭坛举行。另外,创世记三十五8的记载亦可显示此二名之相关,利百加的奶母底波拉死后被葬在伯特利境内的树底下,那棵树名叫亚伦巴古,意为「哭泣的橡树」(the oak of weeping)。这种地名人名的谐音法,在希伯来文中十分普遍。
自从近年考古发掘出美索不达米亚的条约形式
──士师记第2章特别是赫人宗主国与其属国的条约
──士师记第2章之后,我们对盟约的认识便有突破性的增长。22其中明显可见约的固定形式。在盟约中,赫人君王首先宣告他的名、他光辉的品格及其为属国人民所行的伟大事迹。接着,在盟约的本文中,列出了属国必须遵守的条例,其中最主要的一项便是要忠心顺服赫人之君主。之后,便呼求神只作为见证,并列出信守此约的祝福或违背此约的咒诅,如此整个条约便大功告成。许多学者在出埃及记二十章、申命记一至二十八章,以及约书亚记二十四章中,都指出许多与这种盟约结构相当类似之处。
本处的重点与毁约有关。耶和华神信实地实行祂给列祖的应许(参:出三十三1;民十四23,三十二11;申一35,十11,三十一20、21、23,三十四4;书一6)。祂将他们由埃及带出来,领他们进入应许地。由此可见,全能的神完全毫无缺失,祂所行的不会背乎祂公义的本性。但是此约并不是毫无条件的,以色列人必须对她的救主及神忠实不变,顺服祂的诫命:「爱耶和华你的神,遵行祂的道,谨守祂的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上,赐福与你」(申三十16)。并且,神特别吩咐以色列人不得与迦南人立约,不得与当地堕落的宗教同流合污(出二十三32、33,三十四10~16)。不过,以色列国失败了,她没有遵守这些吩咐,不但重蹈覆辙,后来也不断故态复萌,她对耶和华不忠,以致承受苦难的后果。他们盛行与迦南人通婚,无可避免使得对耶和华单一的敬拜受到污染并妥协,在属灵的低潮中,不自觉地以为当地的沃土丰收乃拜当地神只所赐,转而敬拜假神。
迦南人最后消失其独立的民族特征,23融入以色列人当中。这虽然显出以色列人的优势,但迦南人的酵至终却渗透入整个以色列国。这种妥协带来后果之惨痛,记载得最清楚的恐怕是本章有关以色列的历史记载了。耶和华神要求跟随祂的人绝对忠心及顺服,拒绝任何自私或因事制宜的妥协。本章虽记载如此惨痛的事件,却更彰显出神的恩典:祂并未因以色列国毁约便完全不留余地的将之铲除。反向的,祂兴起士师、先知,为要警告以色列人的不忠,并将他们带回归向祂。就算在祂最大的审判降临在以色列人身上,导致公元前七二一及五八七年亡国的苦难之时,祂仍未放弃祂救赎的旨意,转而藉着一群净化了的余民,为新约开路;以色列人动荡历史中所缺乏的敬爱顺服,因着基督的死而得到新的、内在的动力。无怪乎耶和华可以如此宣告:我永不废弃与你们所立的约(士二1)。
以色列人因自己的罪受到责备,就放声而哭。若观其后历史的发展,说他们在这里所流出的眼泪很肤浅也不为过。在这里,其实没有证据显示他们是真心且永远的悔改。耶和华并未因这种外在表现而受到蒙骗,祂要人撕裂心肠,并非要人撕裂衣服(珥二12~14;参:诗五十一17)。
3. 希伯来经文可直译为「他们要作你的肌肋(sides)」,大多数的学者赞成将 ṣiddîm(肌肋)改成为 ṣarîm(adversiries,仇敌),因而译作「他们必作你们的仇敌」,将此节经文与民数记三十三55及约书亚记二十三13作更直接的联系。另有学者将希伯来文的 ṣiddîm 与亚述文的 ṣaddu(意为「网」、「网罗」、「陷阱」)相比,使整段经文成为一个清楚的暗喻,亦即当地的居民将成为陷阱,以色列人被引诱走上歧途,去敬拜异邦诸神时,便被绊跌,而当地的诸神会用鎚将他们钉在那里,使他们无处可逃。24此处引用的例子,是一种巴勒斯坦通用的捕鸟网罗(当鸟飞入网罗中时,牵动一种弹簧将之打昏或刺穿)。
19请参阅导论Ⅱ:B 以色列的士师〔书版第15页〕。
20E. C. B. MacLaurin, in VT, XV.4, 1965, pp. 468-474. 在此 MacLaurin 提出一强力理由,主张亚衲的儿子与非利士人有关。
21一个明显的问题是:在大卫漫长且成功的统治下,怎可能有一个如此接近他的首都的迦南城市是未被征服的?有一可能的推测为「基色」(Gezer)应作「基拉耳」(Gerar),可能创世记二十六1、8所提及的位于迦萨东南方十一哩的城市(参:创二十一32、34),又名「非利士人的地」。
22参:J. A.Thompson, The Ancient Near Eastern Treaties and the Old Testament(Tyndale Press, 1964).
23参:J. Gray, TheCanaanites (Thames & Hudson, 1964). 作者指出(16页)迦南人乃指一种文化,而非特定的一个民族,主要为公元前第二千年居住于叙利亚及巴勒斯坦一带,并以闪族人民为主的人口。
24Driver, p. 6.
Ⅱ 士师时期的以色列(二6~十六31)
A 士师时期之介绍(二6~三6)
二6~10. 约书亚之死。本段经文与约书亚记二十四28~31平行,这更支持了导论中的看法,认为一章2节至二章5节有不同的来源,但编者将之置于此处以作为全书的背景介绍。约书亚记以此段记载作为全书及征服迦南时期之结语,在此处则以之引进士师时期,如此便可清楚解释此二记载为何有些微出入了。例如在士师记二7用大(great)此一形容词来描述耶和华所作之事(和合本:耶和华为以色列人所行大事),但是约书亚记二十四31却没有这个形容词。多加一个形容词并非小事,因为若以耶和华为以色列人所行大事为背景来看,则士师记所记载的离经叛道之事更显出其不可原谅之处。
第6节帮助我们明白攻占迦南地之性质,约书亚所领导的盟军击溃迦南人的总防线,但是个别的支派却需要各自面对其所属分地的争战。因此,在示剑重新立约的大会之后,约书亚便派遣各支派,差他们去完成占领地业的使命。约书亚记二十三章记载了约书亚年纪老迈时的事,其与第二十四章应该差不多同时,显然各支派仍须经过一段长时期的艰苦战役,才可以说是征服该地。若留意征服迦南地可分成这两个阶段,则有关征服的一些难题自然迎刃而解。
约书亚和跟随他的长老还在世时,以色列人都忠于耶和华,由此可见约书亚的影响力。圣经的记载经常强调约书亚的军人品质及其战果。然而,在约书亚辉煌的战果之下,是他对耶和华深刻的忠诚,以及他所拥有与伟大的前任领袖摩西可以媲美的品德。约书亚如同历世与神同行的人一样,是世上的盐,阻止腐败,致力纯洁。但是每一世代都必须自己走过属于自己的属灵历程,不能恋栈于历史英雄的属灵光辉之中。显而易见的是,在以色列早期历史中,显然已无法免除外邦的影响,当约书亚以及同时代的长老去世后,新的一代不但没有上一代的信心,连耶和华为以色列人所行之事也全都置诸脑后(二10)。
本书导论中,曾提及约书亚及同时代之长老的统治时期约三十年;显然这是就其最低年限而言,因为约书亚于一百一十岁时去世,而在出埃及时他只不过是一个少年人(参:出三十三11)。他被称为耶和华的仆人(8节),这是常用来形容摩西或是以色列历史中其他杰出领袖(诸如大卫及众先知)的名称,暗指一个具特别使命的职称。没有任何其他的职分是比「忠心的耶和华的仆人」更高贵或更光荣了(参:来三5)。亭拿希烈(9节)应作「亭拿西拉」(书十九50,二十四30),显然一位抄写的文士将子音倒反来写了。约书亚安葬之处应当位于现代的泰布涅(Tibneh),位于伯特利西北十哩之处。
二11~19. 神对以色列人离经叛道之审判。以色列人两世纪之久的历史在此有一总评,指出耶和华处理以色列所依据之准则。在这段期间不断有下列四部曲的循环出现:离经叛道、被奴役、呼求神、蒙拯救。接下来的经文便按这个模式发展。以色列国离弃耶和华神,这是不忠于他们列祖的罪行,有意地藐视耶和华神为他们所行的大事(尤其是自埃及得拯救一事)。以色列人所有的传统都是证据,原应坚固他们的信心,但是他们却反而转向当地四围列国所敬拜的诸神,以为迦南人的宗教更能帮助他们繁荣富强。
13. 巴力(Baal)乃迦南多神信仰中伊勒(E1)之子,掌管风暴雨露,因此控制农产的收成。伊勒是较隐而不现的神只,巴力则是诸多作为的神只,因此古代近东极为风行对巴力的敬拜。旧约中记载了一些巴力的别名,例如:巴力比利士(Baal-berith;士九4)、巴力毘珥(Baal-peor;民二十五3)、巴力迦得(Baal-gad;书十一17)、巴力西卜(Baal-zebub、Baal-zebul;王下一2)。耶洗别将腓尼基人所拜的巴力米尔夸特(Baal-melqart)引进以色列人中间。「巴力」是迦南人称叙利亚人之神哈达(Hadad)之名。因此,同时期的旧约作者往往总称之为复数的「诸巴力」(Baalim)。「诸巴力」一字亦可解作「诸丈夫」、「诸主人」、或「诸君主」,含有淫乱的隐喻(参二17注释),许多先知也经常采用这种隐喻(如:何二1及下,三1及下;耶三6及下等等)。
亚斯他录女神(Ashtaroth)是巴力的配偶,乃掌管战争及生育的女神,巴比伦人称之为伊施他(Ishtar),叙利亚北部的人则称之为亚拿特神(Anath)。乌加列文本中的亚拿特神常以「童贞女」之形像出现,是巴力的妹妹,乃诸多作为之女神。肥沃月湾自然界诸神之间的关系,有相当程度之变移性。这些生育神只的敬拜常常包括各式各样淫荡的行为,特别以迦南地为然,常有极为堕落的敬拜形式,其中包括了献婴孩为祭的仪式。
14、15. 以色列人未将迦南人铲除净尽,导致迦南神只继续受到敬拜。他们虽然在战场上击败迦南地的居民,却臣服在当地诸神萎靡的影响下。士师记之作者清楚知道当地的众神只根本不存在,完全是敬拜者脑中的幻想。真神只有一位,祂兴起四围的国家,如责罚的杖一样攻击祂自己的子民,以大能彰显祂对以色列不忠的愤怒。以色列人遭侵略、奴役、一蹶不振,经过这种因果恶性循环(他们的属灵力量被重感官享受的巴力崇拜所耗尽,随之而来的是道德及身体活力的一蹶不振),以色列国落在极为困苦的情况之下。他们离弃耶和华还有另一恶果,因为以色列国的合一主要凭藉宗教力量,以与神所立之约为核心,表达于支派联盟的祭坛(amphictyonicshrine)前之敬拜。当这个宗教上的结合力量削弱时,他们的合一也就难以维系,变得越来越零乱分散。
16. 这一节经文中,并没有明确提到以色列人在困苦中转向他们所离弃的神;但是,后来的经文一再出现这种呼求(三9等等),使我们可以作此假设。当以色列国真的向耶和华神呼求的时候,祂在祂的怜悯及长久忍耐之中,兴起士师以拯救他们脱离压制者的手。我们在导论25中已然论及这些士师乃蒙受神的恩赐,具有超自然的力量,并彰显此大能于拯救人民以及拯救之后的治理工作。但是,他们的影响力相当短暂。以色列人好像患了失忆症,当眼前危机一过,便忘记了先前的困苦及因困苦所带来的短暂悔改。由此显示他们的「转向耶和华」,只不过是肤浅的权宜之计。我们在国家遭遇危机(本世纪世界大战时刺激全国投入祷告可以为证)或面临切肤之痛的个人危机时,可能也有相似的经历。我们多麽容易利用这位全能的神,把祂当成一种危机时的救急服务!不论是对古时的以色列,还是对今日属灵的以色列而言,都应该用一生之久的献身,表达因蒙神拯救而产生的感激之情(参:罗十二1及下)。
17. 他们在士师活着的时候已然显示不完全的顺服,作者将之形容为属灵上的邪淫,竟随从叩拜别神(AV及RV:「他们崇拜其他的神」,RSV:他们在其他神只之后行淫乱)。以色列人蒙召为耶和华的新娘,却离弃了衪,跟随其他诸多爱人(亦即迦南地掌管生育的诸神)。公元前第八世纪的先知以赛亚及何西阿,便是采用这个破碎的婚姻盟约作为先知书之背景,其后一个半世纪的先知耶利米,也用此比喻来形容犹大国相同的窘境(耶三1及下)。
19. 这节显示出每下愈况的恶化,每一个循环都带来更严重的背道及腐败,其悔改也比以前的更加肤浅、表面化。这个过程与我们现代对人之心理的了解十分吻合。不同年代的用词可能有所不同,但是旧约所展现对人性深湛的洞见却是无法否认的。连续不断地犯罪可以磨灭良心的呼声,悔改也可能越来越肤浅、表面化,无可胜数的思想及行为使人的性格落入无法自拔的习惯中,到一个地步,若非神迹出现,人很难真正悔改,真心寻求神。
二20~23. 不断离经叛道的后果。以色列人对西乃山之约的责任是:忠贞不贰地顺服在他们中间大行奇事的耶和华。就他们与他们的「救主─神」之间特殊的关系(申四32~40)而言,这不算是过分的要求。神信实守约,实现祂向列祖所应许的,赐与他们应许之地。然而,以色列的不顺服无可避免地带来神的管教。神在以色列境内留下外族人以作为对他们悖逆的刑罚,并试验他们在将来是否会守约;这对现代读者而言,似乎很难理解,因为经文同时说以色列人不合神心意的原因就是未将这些外族人赶出去。
对士师记的作者而言,这完全不成问题,因他相信耶和华的主权,相信每一件事均可直接归因于祂权能的旨意,因此不可能有任何其他的次因。当以色列人不顺服神,导致情况改观时,神的主权仍然得以彰显:神容许迦南人留在他们中间,他们的存在成为与神立约之民是否忠贞的试验。这是一个严格的试验,在大多数的情况下,以色列人失败了。
……圣经注释本章结束
士师记第2章-士师记第2章-新旧约圣经辅读注释
士师记第二章 属灵的遗产(二 1 ~ 10 )今天读的经文可分作两段来看,其中各有一句重要钥句。 1 ~ 5 的钥句是“没有听从”( 2 ); 6 ~ 10 的钥句是“不知道耶和华”( 10 )。当第一代的百姓不听从神的话去生活时,当然也不会用神的话去教育下一代。所以他们的子孙不认识耶和华,必然是上一代的责任了!
.不听从神( 1 ~ 5 )
──士师记第2章以色列民脱离埃及为奴的生活,蒙神以神迹异能拯救,过红海、渡旷野,亲眼看见那些神迹的一代,都已死在旷野(除了约书亚和迦勒)。新生的一代,亦经历过约旦河,耶利哥城陷落的神迹等等,可是他们没有听从神的吩咐,把迦南地的异族清除,却留下他们作苦工。神说,这些外邦人和他们邪淫的宗教风俗,终有一天成为心腹大患。百姓因神的责备而放声大哭,表明他们尚有悔意,但是却看不见他们有悔改的行动。悔而不改,又有什么用呢?
.不认识神( 6 ~ 10 )
──士师记第2章这几节圣经,简略叙述以色列民在迦南地居住,已经过了几代。当约书亚与及那些长老在生之时,百姓都事奉耶和华,可惜这一代过去之后,他们与神的关系便随之而去,我们的信仰生活是否好像这些以色列人呢?我们今日肯事奉神,因为有我们信赖的领袖?我们今日对神的认识,是间接的认识?是因听道而得的知识?抑或是生命上的认识?也许你已经是教会领袖了,你有否听从神的话生活呢?你是否真的认识神呢?你堪作神的工人吗?
思想 基督徒美好的见证,必能继往开来。你是否一个能被别人学习爱主的活榜样呢?
恶性循环(二 11 ~ 23 )
冰冻三尺,非一日之寒。信徒犯罪、跌倒,看来似乎是偶一不慎,但是大多数是日积月累下来的妥协和软弱而成,所谓物腐而后虫生。
.极其困苦( 11 ~ 15 )
──士师记第2章以色列人背弃圣洁的耶和华,转而追随迦南人所拜的偶像。“巴力”和“亚斯她录”是迦南人信奉的风雨之神和生育女神。迦南人迷信每届旱季之时,都是巴力死亡所引起。如要巴力复活,降下甘霖,就要到巴力庙去拜祭,并与庙中的祭司发生肉体关系,藉这些行动,刺激巴力降雨。而迦南人亦认为亚斯她录是巴力之妻。亚哈时代,拜巴力和亚斯她录之风亦十分兴盛(王上十八章)。圣经常用“行耶和华眼中看为恶的事”去形容拜巴力,因为拜巴力实在是非常淫乱的宗教活动,以色列人却乐此不倦。他们因滥交、乱交所引起的疾病而导致死亡的人为数甚多。道德沦丧,加上只赖雨水与自然能力,却不事耕耘生产,因此百姓的生活就越来越苦。基督徒若追随世俗,放荡不羁,体贴肉体,终必如以色列人般自取败坏。
.恶性循环( 16 ~ 13 )
──士师记第2章士师记就是重复记录了以色列人背弃耶和华,遭受敌人攻击;继而悔改呼求耶和华,神于是兴起士师拯救,享受太平若干年又重蹈覆辙!请不要迷信这是基督徒生活的“规律”!我们可以靠赖主,藉祂的怜悯,一直保持在属灵高原上生活的。
.“耶和华发怒”( 12 、 20
──士师记第2章耶和华是不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。人若令耶和华发怒,就表明人作恶过甚,漠视神的恩慈到了极点,受责岂不是该当的吗?
思想 请省察自己灵性的“起”与“落”。基督徒的生命是否可以长期稳定在属灵的高原上呢?
──士师记第2章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
士师记第2章-圣经串珠版注释
士师记 第二章 注释1-5
以民拜迦南人的偶像
是因为他们没有把迦南人赶出,受这些人风俗的影响。以民对神不忠
,结果不能胜过迦南人。虽然百姓听到责备後立刻悔懊,但只是短暂
的(参 2:11起)。
1
「耶和华的使者」:在旧约有时是指被神差派的天使(如
撒下24:16;
亚1:12-13),但许多时候被视作神自己,因为 向
人说话是用第一人身, 满有权柄(创16:7起; 21:17起;
22:11起
等)。因此,神的使者出现就表示神向人显现。神使者的工作
包括毁灭和审判(撒下24:16; 王下19:35),保护和拯救(
出14:19; 诗34:7),带领和教导(创24:7, 40;
出23:23)。
2:6-3:6
以民触犯第一条诫命
约书亚死後,以民的历史多次重复以下程序:以民背弃神,神藉迦南
人的迫害惩罚他们,於是以民悔改,神便兴起士师去拯救他们 ; 3:7
起对此有更详细的描述。
9
「亭拿希烈」:与亭拿西拉同(参串9), 在伯特利西北十六
公里(十英里)。
11
「诸巴力」:不同地方拜不同的巴力神。
13
「巴力」:参「何西阿书简介」之「写作背景」。
「亚斯她录」为女神名,相传为巴力妻,与巴力一样赐予生命
。巴力崇拜盛行於叙利亚
──士师记第2章 迦南一带。
2:20-3:6
无论历史怎样发展,神仍然掌管一切。以民不守约,神便没有为他们
赶走所有迦南人。迦南人既然没有完全被赶出,神便藉他们去试验以
民是否忠心。
思想问题(第 2章)
1 神为什麽要差遣使者责备以色列民?
从 1-3节这番话你体会到神的心肠是怎样的?
2 以色列民听了神使者的话後为什麽放声大哭( 4)?
你曾否因神的话而流泪,你的哭泣又是为了什麽缘故?
3 以色列民的下一代为什麽不知道耶和华和 的作为( 10)?
今天教会的教育事工当如何引为监戒?
作长辈或父母的又应如何使下一代认识神?
4 耶和华眼中看为恶的事( 11)是指什麽?
惹耶和华怒气的又是什麽?你对神的属性有什麽认识?
5 为何以色列人这麽容易随从迦南人事奉巴力和亚斯她录?
同样,有什麽促使你经常陷入罪中呢?
6 神向以色列人发怒,将他们交付敌人手中( 14),这是否表示神
不爱自己的子民?
神的忿怒与 的慈爱是否有冲突呢?
7 耶和华为何要兴起士师?
这表明神仍以什麽态度对待 的子民?
8 耶和华为什麽後悔呢( 18)?
……圣经注释本章结束
士师记第2章-启导本圣经注释
士师记
士师记第二章
2:1 “波金”的意思是“垂泪者”,可能就是伯特利附近的亚伦巴古(义为“垂泪的橡树”,是以撒的妻子利百加葬她奶母的地方;创35:8)。神的使者在以色列宗教圣地伯特利附近举哀的地方痛斥以民未能坚守诺言,去努力取得分配给他们的土地(1:27-36),只有听凭他们落在敌人的手中(3节)。此事或发生在士师时代初期,摩押人攻打耶利哥和吉甲的时候,在以笏领便雅悯和以法莲人救亡之前(3:12及以后)。
吉甲是以色列人入迦南早期的总部所在(书1:12-18;4:19-5:12)。“耶和华的使者”通常指神差派代祂说话的人,例如先知(6:8-11),也可以是天使(创28:12)。
2:2 与迦南地的居民立约,等于容忍当地的偶像神祇,沾染道德上不洁的风俗,是一种毁弃与神已立之约的行为(参出23:32)。
2:6 从本节到3:6为本书“引言”的下半,是《约书亚记》24:28-31的继续。我们可以说,士师时代的历史从此处开始:先述说约书亚同时代的人如何忠信(9节),与新一代的不忠不义对照(10节),11-19节为此作了解释。从3:7到16:31详细记叙以民在迦南地如何离弃正道,受到压迫,向神哀求又得到拯救循环不已的史事。
2:11 “巴力”是迦南人所拜的掌管生育和自然的男神的称号,义为“主”,以石柱为像。迦南人相信此神借雨(赐生命给土壤)、闪电(它的剑和矛)、雷(它的声音)显现,力能控制自然秩序。“巴力”若用复数“诸巴力”则泛指一般假神,有“别神”的意思。
2:13 “亚斯他录”是迦南人所拜的“赐子观音”,为男神巴力的配偶,以木柱为像。亚斯他录又有亚舍拉等别的名字(10:6;撒上7:3-4;12:10;王上11:5,33;王下23:13)。圣经中巴力与亚斯他录常常并称。拜这些神祇的仪式渗入污秽的淫行,有时且以儿童为祭,拜亚斯他录的仪式尤其淫秽。以色列人的道德与信仰受到污染,后来也跟着当地人拜天象和偶像,陷在大罪中,家破国亡(参王下17:7-23)。
2:16 “士师”:看书前〈参考资料〉。士师在此时期与祭司、先知、长老等同负领导责任,主要为领导人民作战,拯救脱离敌人的压迫;在某种程度上担当君王的行政角色;不过其影响力只在一代或一个地区。
本书记有大小士师各六人。大士师为俄陀聂、以笏、底波拉、基甸、耶弗他与参孙;小士师为珊迦(3:31)、陀拉(10:1)、睚珥(10:3)、以比赞(12:8)、以伦(12:11)、押顿(12:13)。
2:17 “行了邪淫”是说以色列人背弃耶和华去拜偶像,如同有夫之妇背夫别恋,败德淫贱。
2:21 神留下若干迦南族不予消灭,用以考验以色列人的信心。参3:1注。
……圣经注释本章结束
士师记第2章-马唐纳圣经注释
士师记注释 二1~5 耶和华的使者在波金(悲哭的人)斥责百姓的不顺服。第1节说他从吉甲(祝福之地)上到波金(悲哭之地)。以色列人由胜利堕进哀痛里。他们没有赶出迦南人,也未能毁灭他们的偶像和祭坛。因此主拒绝把当地的居民……赶出去,反而容许他们侵扰以色列人。本段指出后来压迫的根由。无怪乎百姓就放声而哭,并给那地起名叫波金!二6~10 本段重温约书亚人生的终结,并那在他以后的世代。在申命记第六章里,主给了他的百姓明确的吩咐,但他们没有顺从,便陷入第10节形容的愁伤光景中;既欠缺属灵领袖,神的百姓相对也欠缺顺服。以色列的老一辈人死了,新一代的人不再顺从耶和华。他们完全不认识他,不事奉他、爱他和顺从他,甚至不知道他是谁。本书的2章10节至3章7节所描写的,正是以色列人一再的体验:犯罪、受神惩罚,悔改、蒙拯救、再犯罪,周而复始循环不息。每一代人都未能教导下一代爱神、顺服他,而这正是神律法的中心要旨(参申6:4-9)。上一代没有教导子孙敬畏耶和华和持守他的诫命,先祖的忽略导致他们的子孙背弃信仰。
二.前看(二11~三6)
二11~19 另一方面,余下的经节前瞻整个士师时代,勾画出当时一个四重的循环:
罪 (11-11)
苦役 (14,15节)
哀求 (这里没有说明,参看三9;三15;四3等)
拯救 (16~18节)
这种行为模式也形容为:
背叛
惩罚
痛悔
安息
以色列人在士师时代经历了七次兴衰:(1)悖逆神,(2)因此受仇敌欺压,(3)蒙敬畏神的士师拯救,(4)在士师治理之下忠于神,(5)当士师死后又忘记神。詹逊指出这个士师记的大纲(11-19节),把焦点带到两个截然不同的真理上,都在全书显明出来:
(1)人内心严重的罪恶,反映他们忘恩负义、顽梗、反叛和愚昧。
(2)神的长久忍耐、耐性、爱和怜悯。
圣经里只有这卷书把这两个真理放在这么尖锐的对比上——以色列彻底的失败和耶和华持久的恩典!
二20~23 由于以色列人持续不服从,神决定容许列邦留在这地上,借此责罚他的百姓(20~23节)。惩罚不服从,并不是主不赶出所有迦南人的惟一原因。他留下他们来试验以色列(22节;三4),并锻练后代争战(三1,2)。我们能够从中领受心得,为何主容许信徒面对问题和试炼。他想知道 “他们肯……谨守遵行我的道不肯。” (22节)
……圣经注释本章结束
士师记第2章-21世纪圣经注释
士师记 注释二 1-5 耶和华责备以色列不顺服
这单元是一章 1 节至二章 5 节的高峰。二章 1 节耶和华的使者「上去」,因回顾及评估的时候到了(参一 1 及二 1-22 的注释)。作者在此说出以色列人在第一章失败的真正原因:不忠于耶和华(二 2 ;参出三十四 12-16 )。如果以色列忠于耶和华,他们就可取得全盘胜利,但是现在换来的,不是祝捷庆典,而是痛苦的哀哭(二 4 )。
附注
第 1 节耶和华的使者是耶和华自己,以天使的形象显现(参六 11-24 ,十三 3-21 )。「吉甲」(意即「哭泣者」)可能就是伯特利,但是这里称它为波金,原因记在第 4 至 5 节。第 3 节「因此我又说」较准确的翻译是「而我也说过」。这译法表示耶和华曾发出警告(民三十三 35 ;书二十三 13 ),而不是到二章 20 节以后,耶和华宣告祂的目的时才发出这警告。
二 6 至三 6 乔舒亚死后:灵性堕落
二 6-10 陷入背道
耶和华使者在二章 1 至 5 节的话,带出以色列不忠的主题。作者现在开始以新的角度,再次回顾这段乔舒亚死后的时期。只是一代过去,以色列人就淡忘神通过乔舒亚为以色列人作的大事,及对神的真知识。
附注
节 6-10 节整段的背景记载在第二十四章(尤其是 28-31 节)。第 9 节「亭拿希烈」位于耶路撒冷西北的山上。
二 11-19 士师时代概览
这几节经文概述以后 10 数章多次重复出现的格式。以色列因拜别神(二 11-13 )而惹耶和华动怒。耶和华把他们交给敌人(二 14-15 ),惩罚他们。他们生活困苦,耶和华就兴吉士师拯救他们(二 16-18 )。士师死后,他们又故态复萌(二 19 )。耶和华既发怒,又施怜悯(二 12 、 18 下)。以色列人又顽梗又悖逆(二 17 、 19 下)。
附注
「诸巴力和诸亚斯他录」(二 11 、 13 )是迦南人供奉的神只,分别是男神及女神。迦南人相信他们掌管大自然,控制天气,能够令土地肥沃,加强动物和人的繁殖力。「士师」(二 16 、 18 、 19 )要担当不同层面的角色,包括军事方面(好像拯救者)、宗教方面(好像神律法的宣讲者,参二 17 )和法律诉讼方面,太平时要处理纷争(参四 4-5 )。
二 20 至三 6 耶和华最后的回应
这段经文谈到士师时代结束的境况。经文告诉我们耶和华看见以色列人不断背道,而最后作了些甚么。乔舒亚死后,神留下迦南人,原是用来考验以色列人的忠心。但最后神长久留下迦南人,为要惩罚以色列人的不忠(二 20 至三 4 )。换言之,以色列人考试不及格,耶和华就执行祂在波金对以色列人的警告(二 3 )。三章 4 至 5 节撮述全书的导言:以色列人住在迦南人中间(参一 1 至二 5 ),事奉他们的神(参二 6 至三 6 )。这里第一次提及以色列人跟迦南人通婚,但这事是耶和华明文禁止的(申七 3 )。
附注
二 22 希伯来原文没有「我要用他们」(和合本译作「藉此」)等字。第 22-23 节指乔舒亚死后(书二十三 4-5 ),神留下迦南人,原是要考验以色列人。
……圣经注释本章结束
士师记第2章-丰盛的生命研读版注释
士师记 2:1耶和华的使者:耶和华的使者指责以色列人没有将迦南人全部赶出(参出3:2注;参“天使与耶和华的使者”一文)。
专题论文12:天使与耶和华的使者
士2:1“耶和华的使者从吉甲上到
波金,对以色列人说:‘我使你们从埃及上来,领你们到我向你们
列祖起誓应许之地。我又说:‘我永不废弃与你们所立的约。’”
圣经
中时常提到天使,本文将概述圣经有关天使的教义。
“天使”一词(希伯来文malak;
希腊文angelos)的本意是“信使”。天使是神在天上的信使或仆役(来1:13~14),是神在创世以前创造的(伯38:4~7;诗148:2,5;西1:16)。
1. 尽管所有天使在起初
受造之时都甚好而且圣洁(创1:31),
但是圣经仍然讲到天使有善恶之分。天使也有自由意志,所以许许多多天使曾经跟随撒但一同
背叛神(结28:12~17;彼后2:4;犹6节;启12:9;参太4:10注),偏离他们蒙恩事奉神的本位,因而放弃了他们
属天的地位。毫无疑问,这些堕落的天使就是新约中所说的鬼魔(太25:41;参犹6节;参“胜过
撒但和鬼魔的能力”一文)。
2. 圣经讲到良善天使的
数目成千上万,难以计数(王上22:19;诗68:17;148:2;但7:9~10;启5:11),但是经文中有名在录的只有两位:米迦勒(但12:1;犹9节;启12:7)和
加百列(但9:21;路1:19,26)。很显然天使也分为不同等级:米迦勒是天使长(该
名的字面意思是“具有领导地位的天使”,
犹9节;比较帖前4:16);然后是
撒拉弗(赛6:2),基路伯(结10:1~3),天上执政掌权的天使(弗3:10;西1:16)以及无
数事奉神的天使(来1:13~14;启5:11)。
3. 天使都是灵体,善天
使昼夜不停地赞美神(来1:6;启5:11;7:11)。它们遵行神的旨意(民22:22;诗103:20),
能够见神的面(太18:10),顺服耶
稣基督的主权(彼前3:22),地位
比人更高(来2:6~7)并且居住在
天上(可13:32;加1:8)。天使既不嫁也不娶(太22:30),永远不会死(路20:34~36),但人不能敬拜天使(西2:18;启19:9~10)。天使有时会以人形显现(通常为年轻男子,身上并没有翅膀,比较创18:2,16;19:1;来13:2)。
4. 天使遵照神的命令在
地上有很多活动。当神向摩西晓谕律法时,天使担任了重要的角色(徒7:38;比较加3:19;来2:2)。
天使的职责主要与他们在基督的救赎使命中所扮演的角色有关(参
太1:20~24;2:13;28:2;路1~2章;徒1:10;启14:6~7)。
他们因着地上罪人的悔改而欢喜(路15:10),为神的子民效力(但3:25;6:22;太18:10;来1:14),察验地上信徒的生活(林前11:10;弗3:10;提前5:21),
替神传达信息(亚1:14~17;徒10:1~8;27:23~24),回应人的祷告(但9:21~23;徒10:4),
有时帮助人明白预言性异梦和异象(但7:15~16),坚固试炼的神子民(太4:11;路22:43),保守敬畏神、恨恶罪恶的圣徒(诗34:7;91:11;但6:22;徒12:7~10),惩治神的仇敌(王下19:35;徒12:23;启14:17~16:21),与鬼魔争战(启12:7~9)并且带领得救的人回归天家(路16:22)。
5. 在末期,天使长米迦
勒率领众天使与撒但及其使者之间的争战将愈加激烈(启12:7~9)。众天使将同基督一同再来(太24:30~31),并且神向全人类施行审判时天使也将在场(路12:8~9)。
耶和华的使者
我们
必须特别提到“耶和华的使者”(有
时也作“主的使者”),他是在旧
约和新约都出现过的一位独一无二的天使。
1. 耶和华的使者第1次是在旷野向夏甲显现(创16:7);后来又向以下一些人显现:亚伯拉罕(创22:11,15)、雅各(创31:11~13)、
摩西(出3:2)、出离埃及的众人(出14:19)以及在波金的所有以色列人(士2:1,4),巴兰(民22:22~36)、约书亚(书5:13~15,
此处所说的“耶和华军队的元帅”极可能就是耶和华的使者)、基甸(士6:11)、大卫(代上21:16)、以利亚(王下1:3~4)、
但以理(但6:22)和约瑟(太1:20;2:13)。
2. 耶和华的使者所担负
的某些职责与一般天使担负的一样。有时他只是向神的子民传达从神而来的信息(创22:15~18;31:11~13;
太1:20)。此外,神也差遣他的使者供应他子民的需要(王上19:5~7),保护他们脱离危险(出14:19;23:20;但6:22),有时甚至将他们的仇敌灭掉(出23:23;王下19:34~35;比较赛63:9)。如果神的子民悖逆神而作恶多端,神会用他的使者来毁灭他们(撒下24:16~17)。
3. 耶和华的使者的真实
身份是一个颇具争议的问题,而其中一个特别的原因就是他向人发话时用的方式:
(1) 士师记2:1讲到:“耶和华的使者……对以色列人说:‘我使你们从埃及上来,领你们到我向你
们列祖起誓应许之地。’我又说:‘我永不废弃与你们所立的约。’”当我们把此处经文与
圣经中其它有关此事的经文对比查考时,就会发现这些作为都是与以色列人立约的耶和华神亲
自所行的。正是这位全能的神曾经向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓,要将迦南地赐给他们的后裔为
业(创13:14~17;17:8;26:2~4;28:13),起誓说这约是永远的约(创17:7);正是他带领以色列人出埃及(出20:1~2),并且把他们带进应许之地(书1:1~2)。
(2) 当耶和华的使者向约
书亚显现时,约书亚就俯伏在地敬拜他(书5:14)。许多人因而相信这是主神亲自以可见的人形向他显现,否则,这天使必定会指
示约书亚不可拜他(比较启19:10;22:8~9)。
(3) 更为明显的是,在荆
棘的火焰中向摩西显现的耶和华的使者也明确无误地宣称:“我
是你父亲的神,是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神”(出3:6;参创16:7注;出3:2注)。
4. 由于耶和华的使者与
耶和华神如此接近等同,并且他还他以人形显现,所以有些人认为耶和华的使者就是三位一体
真神中的第二位格,即永活的基督,在他借童女生下而道成肉身以前,他就是以这种方式显现的
。
2:2
不可与这地的居民立
约:神拒
绝帮助以色列人把敌人全部赶出,主要原因是以色列人没有将自己从周围外邦人可憎的罪恶中
分别出来,从而成为神的圣洁子民(比较申7:2,5,16;12:3;30:16)。
2:3
因此……我
必不将他们从你们面前赶出:如
果我们不切切寻求神,不遵守他的义道,那么神就会收回他的帮助、能力和保护。
2:10
有别的世代兴起:随着进入应许之地的上一代人的逝去和新一代人的兴起,以色列人开始了灵性上堕落与复兴的
交替循环。士师记反映的循环过程如下:
1. 新一代的人偏离了他
们列祖所行的道,失去了个人与神之间的亲密关系(10节)。
2. 这导致他们认同周围
外邦文化的生活方式和价值观念,而普遍悖逆神(11~13节)。
3. 神对以色列人的审判
是把他们交给仇敌压迫和辖制(14~15节)。
4. 后来以色列人在苦难
中呼求耶和华,对自己的背道表示悔改(15,18节)。
5. 神兴起有圣灵能力的
领袖,借着他把以色列人从受欺压奴役的苦境中拯救出来,并使他们重新归向神(16,18节)。
2:13
巴力和亚斯他录:巴力是迦南人敬拜的主要神祗,是掌管生育、雨水和植物的神,巴力的配偶亚斯他录被认为是掌
管战争和生育的女神,她被画成像或刻成雕塑。敬拜巴力的仪式中包含淫乱的庙妓制及祭献儿
童的邪恶活动。以色列人对巴力崇拜的妥协行为不断遭到先知的指责(王
上17~18章;22:17~27;王下1,13,17章;耶10:12~16;14:22;何2:8,
16~17)。
2:16
耶和华兴起士师:在以色
列灵性、道德和社会走向堕落的时期,士师成为他们支派的领袖和军事长官。神兴起士师的目的
是在百姓悔改、重新归向神之后,借此将他的子民从敌人手中拯救出来。士师们有杰出的领导才
能,在神的大能帮助下为以色列人成就了许多大事(18节;6:11~16;13:24~25;14:6)。
2:17
偏离他们列祖所行的
道:10~17节的叙述是
我们明白以色列人灵性沦丧实质的关键。
1. 在士师管治时期,新
兴的一代以色列人偏离了他们列祖所行的道,离弃了与神立的约(10节),转向罪恶(11~13节)。
他们开始怀疑先祖们的标准和律法(17节)。
2. 他们不遵从神的话语(2,17节),各人任意而行(比
较17:6;21:25)。
3. 以色列人没有完全从
迦南人邪恶的文化中分别出来(11~13节;1:28);相
反,他们贪恋迦南人的物质财富和不道德的享乐(12~13节;1:27~28,
30,33;参“拜偶像的实质”一文)。他们与迦南人通婚(3:5~6),并且开始敬拜巴力和亚斯他录(13节),
这样,两种文化和生活方式不可避免地混合在一起了。
4. 这段历史说明,自亚
当夏娃犯罪之时起,人性的自然倾向就是堕落。不论个人或群体,如果想要保持属灵生命力常盛
不衰,就必须借着神的恩典,通过悔改、祷告和重新立志归神,从而时常有属灵的更新(比较代下7:14;赛57:15;太5:6;犹20节)。
2:19
行恶,比他们列祖更
甚:从这
里我们看出以色列人越来越堕落,他们在灵性上一代比一代更败坏悖逆。同样,新约时代里的信
徒也应该经常反省自问,自己是像先辈们一样地顺服神呢,还是远离了先辈原先的标准而越来越
效法世俗的社会?
2:19 总不断绝
顽梗的恶行:神
的选民不忠于神和他话语的行为,在整个圣经历史上反复出现。
1. 旧约圣经中多次记载
了选民背离神的仁爱、公义、宽恕和启示,其中特别值得一提的有亚当(创3:1~7)、
亚当的后代(创6:1~7)、挪亚的后
代(创11:1~9)以及以色列的百姓(出32章;士1~21章;王
上;王下;徒7:34~53)。
2. 同样,在新约圣经中
主耶稣和使徒们都指出,在末后的世代,教会中的许多人都将离开真道,偏离基督在圣经中的启
示(太24:10~12,24;提后1:15;4:1~4;启2~3章)。
3. 然而,圣经强调指出,
在灵性沦丧的时期仍有一部分守信的余民会坚信神和神的启示。圣经中列举了许多忠信子民,
比如以诺(创5:21~24)、挪亚(创6:9~12)、亚伯拉罕(创12~24章;18:19)、约瑟(创37~50章)、
摩西(出33:11~14;申34章)、约书亚和迦勒(民14:1~10)、
路得(路2:12)、撒母耳(撒上2:26;3:19);以利
亚(王上18:20~22;19:9~18;
罗11:2~5)、众先知(徒7:52)、施洗约翰(路1:15~17)、
西缅和亚拿(徒2:25~38)、众门徒(徒5:27~42)、保罗(提后4:6~8)、
启示录2~3章中的得胜者、启示录14:1~5,
……圣经注释本章结束