福音家园
阅读导航

约书亚记第13章多译本对照查经

《约书亚记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
跳转至:

和合本书13:1约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地,

拼音版书13:1 Yuēshūyà niánjì lǎomaì, Yēhéhuá duì tā shuō, nǐ niánjì lǎomaì le, hái yǒu xǔduō wèi dé zhī dì,

吕振中书13:1 约书亚老迈,上了年纪;永恒主对他说∶「你已老迈,上了年纪;还有很多地剩下来、该取得的。

新译本书13:1 约书亚老了,年纪不小;耶和华对他说:“你已经老了,年纪不小;还有很多的地有待征服。

现代译书13:1 这时候,约书亚已经老迈。上主对他说:「你老了;可是还有广大的地方没有征服,

当代译书13:1 约书亚年事已高,上帝对他说:“你年纪已经大了,但还有许多地方有待征服,

思高本书13:1 若苏厄年纪已老,上主对他说:「你年纪已老,但还有广大的地区应当占领。

文理本书13:1 约书亚寿高年迈、耶和华谕之曰、尔寿高年迈、当取之地、尚存甚多、

修订本书13:1 约书亚年纪老迈,耶和华对他说:"你年纪老迈了,还有极多剩下的未得之地。

KJV 英书13:1 Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.

NIV 英书13:1 When Joshua was old and well advanced in years, the LORD said to him, "You are very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

和合本书13:2就是非利士人的全境和基述人的全地。

拼音版书13:2 Jiù shì Fēilìshìrén de quán jìng hé Jīshùrén de quán dì.

吕振中书13:2 所剩下的地、就是以下这些∶非利士人一带地方、和基述人的全地,

新译本书13:2 还剩下来的地,就是非利士人的全境和基述人的全地,

现代译书13:2 就是非利士和基述的整个地区,

当代译书13:2 这包括了非利士人和基述人所占据的所有地方。

思高本书13:2 还应占领的地区:是培肋舍特人的整个地区,和革叔尔人的全境;

文理本书13:2 即非利士四境、基述全地、

修订本书13:2 这是剩下的地:非利士人的全境和一切属于基述人的,

KJV 英书13:2 This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,

NIV 英书13:2 "This is the land that remains: all the regions of the Philistines and Geshurites:

和合本书13:3从埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地。有非利士人五个首领所管的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。

拼音版书13:3 Cóng Aijí qián de Xīhé hé wǎng bei, zhídào Yǐgélún de jìngjiè, jiù suàn shǔ Jiānán rén zhī dì. yǒu Fēilìshì rén wǔ gè shǒulǐng suǒ guǎn de Jiāsà rén, Yàshítū rén, Yàshíjīlún rén, Jiātè rén, Yǐgélún rén zhī dì, bìng yǒu nánfāng Yàwèi rén zhī dì.

吕振中书13:3 从埃及东面的西曷河往北、直到以革伦境界,就算迦南人的地;那里有非利士人五个霸主∶就是迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;并有亚卫人

新译本书13:3 从埃及东面的西曷河,向北直到以革伦的境界(这都算是迦南人的地方),由五个非利士人的首领管辖的迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的地方;并且有亚卫人,

现代译书13:3 以及南方亚卫人所有的土地。(这块地南自埃及边境的西曷河,北至以革伦的边境,原属於迦南人,就是住在迦萨、亚实突、亚实基伦、迦特,和以革伦的非利士五个王所有的。)

当代译书13:3 从埃及东面的西曷河直到北面以革伦边境的地方是属於迦南人的。五个非利士王分别统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人的地方,以及南方亚卫人的地区;

思高本书13:3 由埃及东方的史曷尔,到北方的厄刻龙的边界,这是属客纳罕人的地区;那五个培肋舍特酋长所管辖的迦萨人、阿市多得人、阿市刻隆人、加特人和厄刻龙人的地区,以南方的阿威人地区;

文理本书13:3 自埃及东之西曷溪、北至以革伦界、属迦南族之地、非利士五伯之迦萨、亚实突、亚实基伦、迦特、以革伦、及南方之亚卫、

修订本书13:3 是从埃及东边的西曷河往北,直到以革伦的边界,算是属迦南人的地,那里有非利士人五个领袖统治迦萨人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人;还有属于亚卫人的,

KJV 英书13:3 From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:

NIV 英书13:3 from the Shihor River on the east of Egypt to the territory of Ekron on the north, all of it counted as Canaanite (the territory of the five Philistine rulers in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron--that of the Avvites);

和合本书13:4又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的境界。

拼音版书13:4 Yòu yǒu Jiānán rén de quán dì, bìng shǔ Xīdùn rén de Mǐyàlā dào Yàfú, zhídào Yàmólìrén de jìngjiè.

吕振中书13:4 在南方;迦南人全地,和属西顿人的米亚拉,延到亚弗,直到亚摩利人的境界;

新译本书13:4 他们是在南方,以及迦南人全境和属西顿人的米亚拉,直到亚弗和亚摩利人的境界;

现代译书13:4 还有迦南人所有的土地,和属於西顿人和米亚拉,直到亚摩利人边境的亚弗;

当代译书13:4 还有整个迦南,就是从西顿人的米亚拉,到亚弗,直到亚摩利人边境的地方;

思高本书13:4 还有客纳罕人的全境,即由漆冬人的阿辣,直到阿费克,而直到阿摩黎人的边界地区;

文理本书13:4 又迦南全地、属西顿之米亚拉、至亚弗、及亚摩利界、

修订本书13:4 在南边;还有迦南人的全地,以及西顿人的米亚拉到亚弗,直到亚摩利人的边界;

KJV 英书13:4 From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:

NIV 英书13:4 from the south, all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek, the region of the Amorites,

和合本书13:5还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。

拼音版书13:5 Hái yǒu Jiābālè rén zhī dì, bìng xiàng rì chū de Quánlíbā nèn , jiù shì cóng Hēimén shān gēn de Bālìjiādé, zhídào Hāmǎkǒu.

吕振中书13:5 还有迦巴勒人之地、和日出方向的全利巴嫩、从黑门山根的巴力迦得、直到哈马口;

新译本书13:5 还有迦巴勒人的地和东面的黎巴嫩全境,从黑门山下的巴力.迦得,直到哈马口;

现代译书13:5 又有迦巴勒人的土地,黎巴嫩东边所有的土地—从黑门山南边的巴力迦得到哈马隘口。

当代译书13:5 还有迦巴勒人的地方,又有东方从黑门山山麓的巴力迦得直伸展到哈玛口;整个黎巴嫩的地方,

思高本书13:5 还有革巴耳人的地区,及东方的整个黎巴嫩区,由赫尔孟山麓巴耳加得,直到哈玛特关口。

文理本书13:5 又迦巴勒人之地、东方之利巴嫩全地、自黑门山麓之巴力迦得、至哈马道、

修订本书13:5 还有迦巴勒人的地,以及向日出方向的黎巴嫩全地,从黑门山下的巴力.迦得,直到哈马口;

KJV 英书13:5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.

NIV 英书13:5 the area of the Gebalites; and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.

和合本书13:6山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。

拼音版书13:6 Shān dì de yīqiè jūmín, cóng Lìbānèn zhídào Mǐsīlìfúmǎyīn, jiù shì suǒyǒude Xīdùn rén, wǒ bì zaì Yǐsèliè rén miànqián gǎn chū tāmen qù. nǐ zhǐguǎn zhào wǒ suǒ fēnfu de, jiāng zhè dì niānjiū fēn gei Yǐsèliè rén wéi yè.

吕振中书13:6 山地所有的居民、从利巴嫩直到米斯利弗玛音、所有的西顿人∶是我必将他们从以色列人面前赶出的;你只管将这地拈阄分给以色列人为产业、照我所吩咐你的。

新译本书13:6 从黎巴嫩直到米斯利弗.玛音,所有住在山地的居民,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前把他们赶出去。你只要照着我吩咐你的,把这地抽签分给以色列人作产业。

现代译书13:6 这地区包括住在黎巴嫩山和米斯利弗玛音之间山区的西顿人所有的土地。当以色列人前进的时候,我要亲自把这些人都赶出去。你要照着我命令你的话把这块地分配给以色列人。

当代译书13:6 我也一定替你赶走那些住在黎巴嫩到米斯利弗玛音一带的西顿人。你只管依照我的吩咐,把这些地用抽签的方法分给以色列其他九族和玛拿西族其中一半的人作产业吧。”

思高本书13:6 从黎巴嫩直到西方的米斯勒佛特玛殷,所有住在山地的居民,所有的漆冬人,我必从以色列子民面前,把他们赶走。你只管照我指示你的,将这地区抽签分给以色列人作为产业。

文理本书13:6 又自利巴嫩、至米斯利弗玛音、所有居山之西顿人、我必逐之于以色列人前、当循我命、签分其地、予以色列人为业、

修订本书13:6 从黎巴嫩直到米斯利弗.玛音,一切山区的居民,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶走他们。你只管照我所吩咐的,抽签将这地分给以色列人为业。

KJV 英书13:6 All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.

NIV 英书13:6 "As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,

和合本书13:7现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”

拼音版书13:7 Xiànzaì nǐ yào bǎ zhè dì fèn gei jiǔ gè zhīpaì hé Mǎnáxī bàn gè zhīpaì wéi yè.

吕振中书13:7 现在你要把这地分给九个族派、和玛拿西半个族派为产业。」

新译本书13:7 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”

现代译书13:7 现在,你把这块地分给其他的九个支族和玛拿西半支族,作为他们的产业。」

当代译书13:7 我也一定替你赶走那些住在黎巴嫩到米斯利弗玛音一带的西顿人。你只管依照我的吩咐,把这些地用抽签的方法分给以色列其他九族和玛拿西族其中一半的人作产业吧。”

思高本书13:7 现在你要这地方分给九支派和默纳协半支派作为产业。」

文理本书13:7 斯地分与九支派、及玛拿西半支派为业、

修订本书13:7 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。

KJV 英书13:7 Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,

NIV 英书13:7 and divide it as an inheritance among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh."

和合本书13:8玛拿西那半支派和流便、迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的,

拼音版书13:8 Mǎnáxī nà bàn zhīpaì hé Liúbiàn, Jiādé èr zhīpaì yǐjing shòu le chǎnyè, jiù shì Yēhéhuá de púrén Móxī zaì Yuēdànhé dōng suǒ cìgei tāmende,

吕振中书13:8 如便人和迦得人已经同玛拿西那半族派的人受了摩西在约但河东边所给予他们的产业,照永恒主的仆人摩西所给了他们的∶

新译本书13:8 玛拿西另半个支派,跟流本人和迦得人,已经得了摩西在约旦河东赐给他们的产业,是照着耶和华的仆人摩西赐给他们的,

现代译书13:8 吕便支族、迦得支族,和玛拿西半支族的人已经得到上主的仆人摩西分配给他们、在约旦河东岸的土地。

当代译书13:8 玛拿西族其中一半的人和吕便、迦得两族已经得到摩西在约旦河东分给他们的产业,

思高本书13:8 默纳协另半支派和勒乌本并加得二支派,已经得了梅瑟在约但河东岸分给他们的产业;按上主的仆人梅瑟分给他们的产业,

文理本书13:8 玛拿西半支派、及流便迦得二支派、已得其业于约但东、即耶和华仆摩西所予者、

修订本书13:8 吕便、迦得二支派已经和玛拿西另外半个支派得了产业,就是耶和华的仆人摩西在约旦河东所赐给他们的:

KJV 英书13:8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;

NIV 英书13:8 The other half of Manasseh, the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the LORD, had assigned it to them.

和合本书13:9是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,

拼音版书13:9 Shì cóng Yànèn gǔ bian de Yàluoer hé gǔ zhōng de chéng, bìng Mǐdǐbā de quán píngyuán, zhídào Dǐben,

吕振中书13:9 从亚嫩溪谷边的亚罗珥、和溪谷中间的城、跟米底巴的全平原、直到底本,

新译本书13:9 就是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中间的城,以及米底巴的整片平原,直到底本;

现代译书13:9 他们的土地从亚嫩谷边的亚罗珥一直到谷中的城,包括米底巴到底本所有的高原;

当代译书13:9 这些土地从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括了谷中的城镇、米底巴整个平原,直到底本的地方;

思高本书13:9 是从阿尔农谷旁的阿洛厄尔起,包括谷中的城邑,全默尔巴高原,直到狄朋;

文理本书13:9 其地自亚嫩谷滨之亚罗珥、及谷中之邑、与米底巴平原全地、至于底本、

修订本书13:9 从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,米底巴的整个平原,直到底本;

KJV 英书13:9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;

NIV 英书13:9 It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,

和合本书13:10和在希实本作王亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的境界。

拼音版书13:10 Hé zaì Xīshíben zuò wáng yà Mólì wáng Xīhóng de zhū chéng, zhídào Yàmén rén de jìngjiè.

吕振中书13:10 和在希实本作王的、亚摩利人的王西宏所有的城,直到亚扪人的境界。

新译本书13:10 还有在希实本作王的亚摩利人的王西宏所有的城镇,直到亚扪人的境界;

现代译书13:10 又伸展到亚扪边界,包括希实本的亚摩利王西宏所统治的各城。

当代译书13:10 并住在希实本的亚摩利王西宏所统治的各城,直到亚扪边境一带的地方;

思高本书13:10 还有在赫市朋为王的阿摩黎人王息红所有的城市,直到阿孟子民的边疆;

文理本书13:10 暨都希实本之亚摩利王西宏诸邑、至亚扪族之界、

修订本书13:10 还有在希实本作王的亚摩利王西宏的诸城,直到亚扪人的边界;

KJV 英书13:10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;

NIV 英书13:10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.

和合本书13:11又有基列地、基述人、玛迦人的地界并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦。

拼音版书13:11 Yòu yǒu Jīliè dì, Jīshùrén, Mǎjiā rén de dì jiè, bìng Hēimén quán shān, Bāshān quán dì, zhídào sǎ jiā.

吕振中书13:11 又有基列地、基述人玛迦人的地界,整个黑门山、整个巴珊、直到撒迦;

新译本书13:11 又有基列地、基述人和玛迦人的境界,以及整个黑门山、巴珊全地,直到撒迦;

现代译书13:11 这块土地也包括基列、基述和玛迦、整个黑门山,和巴珊全境,直到撒迦;

当代译书13:11 此外,又包括了基列、基述人和玛迦人的疆域、整个黑门山和巴珊,直到撒迦;

思高本书13:11 还有基肋阿得和革叔尔人与玛阿加人的领土,以及全赫尔孟山,全巴商,一直到撒耳加;

文理本书13:11 又有基列、与基述玛迦二族之境、及黑门全山、巴珊全地、至于撒迦、

修订本书13:11 还有基列,基述人和玛迦人的边界,整个黑门山、整个巴珊,直到撒迦;

KJV 英书13:11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;

NIV 英书13:11 It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salecah--

和合本书13:12又有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王,利乏音人所存留的只剩下他。这些地的人,都是摩西所击杀所赶逐的。

拼音版书13:12 Yòu yǒu Bāshān wáng E de quán guó. tā zaì Yàsītālù hé Yǐdelái zuò wáng ( Lìfáyīnrén suǒ cún liú de zhǐ shèngxia tā ). zhèxie dì de rén dōu shì Móxī suǒ jī shā, suǒ gǎn zhú de.

吕振中书13:12 又有噩的全国在巴珊;他在亚斯他录和以得来作王;利乏音人所留下来的只剩了他∶这些地方的人、摩西都把他们击败、并赶出了。

新译本书13:12 另有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王;他是利乏音人留下的余民。这些地方的人,摩西都把他们击杀了,赶走了。

现代译书13:12 又包括最后一个利乏音人噩王的国王—亚斯他录和以得来。摩西打败了这些人,把他们赶出去。

当代译书13:12 还有巴珊王噩所统辖的领土,噩曾经在亚斯他录和以得来为王,他原是仅存的利乏音人,因为摩西曾经击杀驱逐他们。

思高本书13:12 又巴商王敖格的全国领土,他原是勒法因人最後的遗族,在阿市塔洛特和厄德勒为王。这些地方的人,都被梅瑟击败赶走了。

文理本书13:12 都亚斯他录及以得来、利乏音族所遗者、巴珊王噩之国、斯地之人、摩西击而逐之、

修订本书13:12 还有在亚斯她录和以得来作王的巴珊王噩的整个国土,噩是利乏音人惟一存留的。摩西击败了这些人,把他们赶走。

KJV 英书13:12 All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.

NIV 英书13:12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei and had survived as one of the last of the Rephaites. Moses had defeated them and taken over their land.

和合本书13:13以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。

拼音版书13:13 Yǐsèliè rén què méiyǒu gǎn zhú Jīshùrén, Mǎjiā rén. zhèxie rén réng zhù zaì Yǐsèliè zhōng, zhídào jīnrì.

吕振中书13:13 以色列人却没有赶出基述人玛迦人;基述人玛迦人到今日仍然住在以色列中。

新译本书13:13 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人;因此,基述人和玛迦人住在以色列人中间,直到今日。

现代译书13:13 可是以色列人没有赶走基述和玛迦人;他们仍然居住在以色列境内。

当代译书13:13 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人,因此,这些人从此便住人在以色列人当中。

思高本书13:13 以色列子民 没有赶走革叔尔人和玛阿加人,因此革叔尔人和玛阿加人直到现在仍住在以色列人中间。

文理本书13:13 惟基述玛迦二族、以色列人未逐、二族居以色列中、至于今日、

修订本书13:13 以色列人却没有赶走基述人和玛迦人;基述人和玛迦人仍住在以色列中,直到今日。

KJV 英书13:13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.

NIV 英书13:13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.

和合本书13:14只是利未支派,摩西(原文作“他”)没有把产业分给他们。他们的产业乃是献与耶和华以色列 神的火祭,正如耶和华所应许他们的。

拼音版书13:14 Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī ( yuánwén zuò tā ) méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gei tāmen. tāmende chǎnyè nǎi shì xiàn yǔ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de huǒ jì, zhèng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende.

吕振中书13:14 只有利未的族派、摩西没有把产业分给他们;以色列的上帝永恒主的火祭、就是他们的产业,照永恒主所告诉他的。

新译本书13:14 只有利未支派,摩西没有把产业给他们;他们的产业就是献给耶和华以色列的 神的火祭,正如耶和华对他们所说的。

现代译书13:14 摩西没有分配土地给利未人。上主曾经告诉摩西,他们要分得烧献给上主—以色列上帝的祭物;这就是他们的产业。

当代译书13:14 摩西并没有把土地分给利未族作产业,因为以色列人献给上帝的祭,就是他们的产业。

思高本书13:14 惟独肋未支派没有分得产业,因为上主以色列的天主自己是他们的产业,有如上主对他们所说的。

文理本书13:14 利未支派、摩西不与之业、奉以色列上帝耶和华之火祭为其业、如其所谕、○

修订本书13:14 只是利未支派,摩西没有分产业给他们。他们的产业是献给耶和华-以色列上帝的火祭,正如耶和华对他们说的。

KJV 英书13:14 Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.

NIV 英书13:14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

和合本书13:15摩西按着流便支派的宗族分给他们产业。

拼音版书13:15 Móxī àn zhe Liúbiàn zhīpaì de zōngzú fèn gei tāmen chǎnyè.

吕振中书13:15 摩西将产业给了如便人的支派,按他们的家族给。

新译本书13:15 摩西按着流本支派的家族,把产业给了他们。

现代译书13:15 摩西分配一部份土地给吕便支族各家,作为他们的产业。

当代译书13:15 摩西曾经以吕便族的各家族为单位,把产业分给他们,他们所得的包括:

思高本书13:15 梅瑟给勒乌本支派,按照他们的家族,分了一份产业。

文理本书13:15 摩西给业于流便支派、循其室家、

修订本书13:15 摩西按着吕便支派的宗族分产业给他们。

KJV 英书13:15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.

NIV 英书13:15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, clan by clan:

和合本书13:16他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;

拼音版书13:16 Tāmende jìngjiè shì Yànèn gǔ bian de Yàluoer hé gǔ zhōng de chéng, kàojìn Mǐdǐbā de quán píngyuán.

吕振中书13:16 他们的境界是亚嫩溪谷边的亚罗珥、和溪谷中间的城、靠近米底巴全平原,

新译本书13:16 他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、

现代译书13:16 他们的地界延伸到亚嫩谷边的亚罗珥,和谷中的城,以及米底巴周围的高原;

当代译书13:16 从亚嫩谷的各城镇和谷旁的亚罗珥开始,到米底巴附近那整个平原的地方;

思高本书13:16 他们的地区,是从阿尔农谷旁的阿洛厄尔,包括中谷的城邑,直到默德巴整个高原。

文理本书13:16 其界自亚嫩谷滨之亚罗珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、

修订本书13:16 他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;

KJV 英书13:16 And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;

NIV 英书13:16 The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba

和合本书13:17希实本并属希实本平原的各城,底本、巴末巴力、伯巴力勉、

拼音版书13:17 Xīshíben bìng shǔ Xīshíben píngyuán de gè chéng, Dǐben, Bāmòbālì, Bǎibālìmiǎn,

吕振中书13:17 希实本和平原上属希实本所有的城;底本、巴末巴力、伯巴力勉、

新译本书13:17 希实本和平原上属希实本所有的城、底本、巴末.巴力、伯.巴力.勉、

现代译书13:17 又包括希实本和高原上所有的城,就是底本、巴末巴力、伯巴力勉、

当代译书13:17 此外还有希实本城和希实本平原所有的城市:底本、巴末巴力、伯巴力勉、

思高本书13:17 赫市朋和在这高原所有的城市:狄朋、巴摩特巴尔、贝特巴尔默红、

文理本书13:17 希实本与其平原诸邑、底本、巴末巴力、伯巴力勉、

修订本书13:17 还有希实本和属希实本平原的各城,底本、巴末.巴力、伯.巴力.勉、

KJV 英书13:17 Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,

NIV 英书13:17 to Heshbon and all its towns on the plateau, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,

和合本书13:18雅杂、基底莫、米法押、

拼音版书13:18 Yǎzá, Jīdǐmò, Mǐfǎyē,

吕振中书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

新译本书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

现代译书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

当代译书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

思高本书13:18 雅哈兹、刻德摩特、默法阿特、

文理本书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

修订本书13:18 雅杂、基底莫、米法押、

KJV 英书13:18 And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,

NIV 英书13:18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,

和合本书13:19基列亭、西比玛、谷中山的细列哈沙辖、

拼音版书13:19 Jīliètíng, Xībǐmǎ, gǔ zhōng shān de Xìlièhāshàxiá,

吕振中书13:19 基列亭、西比玛、溪谷之山的细列哈沙辖、

新译本书13:19 基列亭、西比玛、谷中山地上的细列哈.沙辖、

现代译书13:19 基列亭、西比玛、谷中山丘上的细列哈沙辖、

当代译书13:19 基列亭、西比玛、建立在谷中小丘之上的细列哈沙辖、

思高本书13:19 刻黎雅塔因、息贝玛、山中盆地的责勒特沙哈尔、

文理本书13:19 基列亭、西比玛、与谷中山上之细列哈沙辖、

修订本书13:19 基列亭、西比玛、谷中山冈上的细列.沙辖、

KJV 英书13:19 And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,

NIV 英书13:19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,

和合本书13:20伯毗珥、毗斯迦山坡、伯耶西末,

拼音版书13:20 Bǎipíer, Písījiā shān pō, Bǎyēxīmò.

吕振中书13:20 伯毗珥、毗斯迦下坡、伯耶西末、

新译本书13:20 伯.毗珥、毗斯迦山坡、伯.耶西末、

现代译书13:20 伯比珥、比斯迦山坡,和伯耶西末。

当代译书13:20 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯耶西末,

思高本书13:20 贝特培敖尔、丕斯加山坡、贝特耶史摩特、

文理本书13:20 伯毗珥、毗斯迦山麓、伯耶西末、

修订本书13:20 伯.毗珥、毗斯迦山斜坡、伯.耶施末;

KJV 英书13:20 And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,

NIV 英书13:20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth

和合本书13:21平原的各城,并亚摩利王西宏的全国。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长以未、利金、苏珥、户珥、利巴击杀了。这都是住那地属西宏为首领的。

拼音版书13:21 Píngyuán de gè chéng, bìng yà Mólì wáng Xīhóng de quán guó. zhè Xīhóng céng zaì Xīshíben zuò wáng, Móxī bǎ tā hé Mǐdiàn de zúzhǎng Yǐwèi, Lìjīn, Sūer, Hùer, Lìbā jī shā le. zhè dōu shì zhù nà dì shǔ Xīhóng wéi shǒulǐng de.

吕振中书13:21 平原所有的城、和亚摩利人的王西宏的全国;这西宏曾在希实本作王;摩西把他和米甸的首领、以未、利金、苏珥、户珥、利巴、击杀了∶这些都是西宏的公侯、住那地的。

新译本书13:21 平原上所有的城和亚摩利人的王西宏的全国。这西宏曾经在希实本作王,摩西把他和米甸的首领以未、利金、苏珥、户珥和利巴都击杀了。这些都是西宏的王侯,住在那地。

现代译书13:21 他们的土地也包括高原上所有的城和希实本的亚摩利王西宏全部的国土。摩西击败了西宏王,也打败了米甸的首领们:以未、利金、苏珥、户珥,和利巴。这些首领曾经为西宏王统治这地区。

当代译书13:21 甚至曾经在希实本作王的西宏所拥有在高原上的各城镇和他所统治的整个地区,都分给吕便的族人了。这西宏和他手下几个米甸首领:以未、利金、苏珥、户珥和利巴,都是被摩西杀死的。

思高本书13:21 高原上各城市,和在赫市朋为王的阿摩黎人王息红的整个国土。梅瑟曾杀了息红和住在那地方上的息红藩属,米德扬的酋长:厄威、勒狄、族尔、胡尔和勒巴。

文理本书13:21 平原诸邑、与都希实本亚摩利王西宏之国、此王及其所辖米甸诸伯、以未、利金、苏珥、户珥、利巴、俱为摩西所击、

修订本书13:21 还有平原的各城,和亚摩利王西宏的整个国土。这西宏曾在希实本作王,摩西把他和米甸的族长以未、利金、苏珥、户珥、利巴击杀了;他们都是属西宏的领袖,曾住在这地。

KJV 英书13:21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.

NIV 英书13:21 #NAME?

和合本书13:22那时,以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。

拼音版书13:22 Nàshí Yǐsèliè rén zaì suǒ shā de rén zhōng, ye yòng dāo shā le Bǐer de érzi shùshì Bālán.

吕振中书13:22 在以色列人所刺死的人以外、他们也用刀杀了比珥的儿子占卜者巴兰。

新译本书13:22 在以色列人所杀的人中,比珥的儿子占卜者巴兰也被他们用刀所杀。

现代译书13:22 在以色列人所杀的人当中,有比珥的儿子占卜者巴兰。

当代译书13:22 此外,以色列人还杀了比珥的儿子术士巴兰。

思高本书13:22 以色列子民杀这些人时,也用刀杀了贝敖尔的儿子巴郎术士。

文理本书13:22 以色列人杀彼众时、并以刃杀术士、比珥子巴兰、

修订本书13:22 以色列人杀了这些人时,也用刀杀了比珥的儿子占卜的巴兰。

KJV 英书13:22 Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.

NIV 英书13:22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.

和合本书13:23流便人的境界就是约旦河与靠近约旦河的地。以上是流便人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

拼音版书13:23 Liúbiàn rén de jìngjiè jiù shì Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì. yǐshàng shì Liúbiàn rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng.

吕振中书13:23 如便人的境界是约但河跟河的沿岸。这些地方是如便人的按着宗产业、按家族所得的城、和属这些城的村庄。

新译本书13:23 流本人领土的疆界是约旦河,这就是流本人按着家族得着的产业所包括的众城,和属于这些城的村庄。

现代译书13:23 吕便支族的西边是以约旦河为界。以上这些城镇都分配给吕便支族各家,作为他们的产业。

当代译书13:23 以上便是吕便人按着家族所分得的城镇和村庄。他们占有的地域,以约旦河为界。

思高本书13:23 勒乌本子孙的地区以约但河为界:以上是勒乌本子孙按照家族,分得作为产业的城市和所属的村镇。

文理本书13:23 流便族之西界乃约但、以上诸邑、与其乡里、为流便族之业、循其室家、○

修订本书13:23 吕便人的地界就是约旦河和靠近约旦河的地。以上是吕便人按着宗族所得为业的城镇和所属的村庄。

KJV 英书13:23 And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.

NIV 英书13:23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, clan by clan.

和合本书13:24摩西按着迦得支派的宗族分给他们产业。

拼音版书13:24 Móxī àn zhe Jiādé zhīpaì de zōngzú fèn gei tāmen chǎnyè.

吕振中书13:24 摩西将产业给了迦取支派、迦得人,按他们的家族给。

新译本书13:24 摩西按着迦得支派的家族把产业分给迦得支派。

现代译书13:24 摩西也分配一部份土地给迦得支族各家,作为他们的产业。

当代译书13:24 摩西又以家族为单位,给迦得族人分地。

思高本书13:24 梅瑟按照他们的家族,给加得支派,给加得子孙,分得了一份产业。

文理本书13:24 摩西给业于迦得支派、循其室家、

修订本书13:24 摩西按着迦得支派的宗族分产业给他们。

KJV 英书13:24 And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.

NIV 英书13:24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, clan by clan:

和合本书13:25他们的境界是雅谢和基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥。

拼音版书13:25 Tāmende jìngjiè shì Yǎxiè hé Jīliè de gè chéng, bìng Yàmén rén de yī bàn dì, zhídào lā bā qián de Yàluoer.

吕振中书13:25 他们的境界是雅谢、是基列所有的城、以及亚扪人一半的地,直到拉巴东面的亚罗珥;

新译本书13:25 他们的境界包括雅谢和基列所有的城,以及亚扪人的一半土地,直到拉巴前面的亚罗珥;

现代译书13:25 他们的地界包括雅谢和基列所有的城,以及亚扪人土地的一半,直到拉巴东边的亚罗珥;

当代译书13:25 他们分得的土地包括雅谢和基利境内所有的城邑,还有亚扪人的一半领土;直伸展到拉巴前面的亚罗珥。

思高本书13:25 他们的地区是雅则尔,基肋阿得所有的城邑和阿孟人的一半土地,直到勒巴对面的阿洛厄尔;

文理本书13:25 其境乃雅谢基列诸邑、亚扪人地之半、至拉巴相对之亚罗珥、

修订本书13:25 他们的地界是雅谢和基列的各城,以及亚扪人之地的一半,直到拉巴前面的亚罗珥;

KJV 英书13:25 And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;

NIV 英书13:25 The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;

和合本书13:26从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,

拼音版书13:26 Cóng Xīshíben dào Lāmāmǐsībā hé Bǐduōníng, yòu cóng Mǎhāniàn dàoDǐbì de jìngjiè,

吕振中书13:26 从希实本到拉抹米斯巴、和比多宁,又从玛哈念到底璧(或译∶罗底巴)的境界,

新译本书13:26 从希实本直到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧的境界;

现代译书13:26 又包括从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,从玛哈念到罗底巴的边界。

当代译书13:26 又从希实本直到拉抹米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境;

思高本书13:26 又从赫市朋直到勒玛特米兹帕和贝托宁、从玛哈纳殷到罗德巴尔的边境;

文理本书13:26 又自希实本至拉抹米斯巴、及比多宁、更自玛哈念至底璧界、

修订本书13:26 还有从希实本到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的边界,

KJV 英书13:26 And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;

NIV 英书13:26 and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;

和合本书13:27并谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地,以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的极边,都在约旦河东。

拼音版书13:27 Bìng gǔ zhōng de Bǎiyàlán, Bǎinínglā, Shūgē, Sǎfèn, jiù shì Xīshíben wáng Xīhóng guó zhōng de yú dì, yǐjí Yuēdànhé yǔ kàojìn Yuēdànhé de dì, zhídào Jīníliè hǎi de jí bian, dōu zaì Yuēdànhé dōng.

吕振中书13:27 又在山谷中有伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地,以及约但河跟河的沿岸,直到基尼烈海尽边、在约但河东边。

新译本书13:27 还有在谷中的伯.亚兰、伯.宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国中的余地,以约旦河作疆界,直到基尼烈海的底端,都在约旦河东。

现代译书13:27 约旦谷的部份包括伯亚兰、伯宁拉、疏割,和撒分,就是希实本王西宏其馀的土地,西边的边界是约旦河,往北伸展到加利利湖。

当代译书13:27 还有谷中的伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分(撒分是从前希实本王西宏国中的一部分土地,)这片土地以约旦河为界,沿东岸直伸展到加利利海的顶端,

思高本书13:27 还有谷中盆地的贝特哈兰、贝特尼默辣、稣苛特、匝丰、赫市朋王息红国中的其馀土地;以约但河为界,沿约但河东岸直到基乃勒特海的顶端:

文理本书13:27 谷中之伯亚兰、伯宁拉、疏割、撒分、即希实本王西宏国之余地、沿约但河滨、至基尼烈海隅、在约但东、

修订本书13:27 和谷中的伯.亚兰、伯.宁拉、疏割、撒分,就是希实本王西宏国土中其余的地,以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的边缘,都在约旦河东。

KJV 英书13:27 And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.

NIV 英书13:27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Kinnereth).

和合本书13:28以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

拼音版书13:28 Yǐshàng shì Jiādé rén àn zhe zōngzú suǒ de wéi yè de zhū chéng, bìng shǔ chéng de cūnzhuāng.

吕振中书13:28 这些地方是迦得人的产业,按家族所得的城、和属这些城的村庄。

新译本书13:28 这就是迦得人按着家族得着的产业所包括的城镇,和属于这些城的村庄。

现代译书13:28 以上这些城镇分配给迦得支族各家,作为他们的产业。

当代译书13:28 以上这些便是迦得人按家族所分得的产业。

思高本书13:28 以上是加得子孙按照家族,分得作为产业的城市和所属的村镇。

文理本书13:28 以上诸邑、与其乡里、为迦得族之业、循其室家、○

修订本书13:28 以上是迦得人按着宗族所得为业的城镇和所属的村庄。

KJV 英书13:28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.

NIV 英书13:28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, clan by clan.

和合本书13:29摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。

拼音版书13:29 Móxī bǎ chǎnyè fèn gei Mǎnáxī bàn zhīpaì, shì àn zhe Mǎnáxī bàn zhīpaì de zōngzú suǒ fèn de.

吕振中书13:29 摩西将产业给了玛拿西半个族派,是按玛拿西人半个支派、按他们的家族给的。

新译本书13:29 摩西把产业分给玛拿西半个支派,是按着玛拿西半个支派的家族分给他们的。

现代译书13:29 摩西分配一部份土地给玛拿西半支族各家,作为他们的产业。

当代译书13:29 摩西又按玛拿西族另外一半的人,以家族为单位给他们分配产业,

思高本书13:29 梅瑟也给默纳协半支派,给默纳协半支派子孙,按照他们的家族,分了一份产业。

文理本书13:29 摩西给业于玛拿西半支派、循其室家、

修订本书13:29 摩西分产业给玛拿西半支派,这是按着玛拿西半支派的宗族分的。

KJV 英书13:29 And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.

NIV 英书13:29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, clan by clan:

和合本书13:30他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全国,并在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十个。

拼音版书13:30 Tāmende jìngjiè shì cóng Mǎhāniàn qǐ, bāokuò Bāshān quán dì, jiù shì Bāshān wáng E de quán guó, bìng zaì Bāshān, Yáer de yīqiè chéngyì, gōng liù shí gè.

吕振中书13:30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩全国、并在巴珊的睚珥所有的帐篷村、六十个城,

新译本书13:30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地、巴珊王噩的全国,并且在巴珊的睚珥的所有村落,共六十座城,

现代译书13:30 他们的地界延伸到玛哈念,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全部土地,以及在巴珊、属睚珥的六十个村庄。

当代译书13:30 他们所得的土地从玛哈念开始,包括整个巴珊,就是巴珊王噩的全部领土以及境内睚珥的全部六十个城镇,

思高本书13:30 他们的地区是起自玛哈纳殷,包括全部巴商,即巴商王敖格的全部国土,巴商境内属雅依尔的各村庄,共六十村庄;

文理本书13:30 其境自玛哈念、巴珊全地、即巴珊王噩之全国、与巴珊境内、睚珥诸邑六十、

修订本书13:30 他们的地界是从玛哈念起,包括整个巴珊全地,就是巴珊王噩的整个国土,以及在巴珊、睚珥的一切城镇,共六十个;

KJV 英书13:30 And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:

NIV 英书13:30 The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan--all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,

和合本书13:31基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。

拼音版书13:31 Jīliè de yī bàn, bìng Yàsītālù, Yǐdelái, jiù shì shǔ Bāshān wáng E guó de èr chéng, shì àn zhe zōngzú gei Mǎnáxī de érzi Machir de yī bàn zǐsūn.

吕振中书13:31 基列的一半、和亚斯他录以得来,在巴珊的噩国中的城,给玛拿西的儿子玛吉的子孙,按家族给玛吉子孙之一半的。

新译本书13:31 还有基列的一半和亚斯他录、以得来,就是在巴珊,噩的王国的两座城,都是按着家族分给玛拿西的儿子玛吉的孙子,就是分给玛吉的一半孙子。

现代译书13:31 又包括半个基列和巴珊王噩的两座大城—亚斯他录和以得来。以上这些土地都分配给玛拿西半支族;这半支族是玛拿西的儿子玛吉的后代。

当代译书13:31 摩西又以家族作单位,给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙分配产业。他们得到的土地包括基列的一半,以及巴珊王噩的两个城亚斯他录和以得来。

思高本书13:31 还有基肋阿得的一半和敖格在巴商的都城阿市塔洛特和厄德勒:以上地区按照家族,分给了默纳协的儿子玛基尔的子孙,即玛基尔的一半子孙。

文理本书13:31 基列之半、及巴珊王噩之邑、亚斯他录以得来、俱归玛拿西子玛吉裔之半、循其室家、○

修订本书13:31 还有基列的一半,以及巴珊国的王噩的亚斯她录和以得来两座城。这些地是按着宗族分给玛拿西儿子玛吉子孙的,就是给玛吉一半子孙的。

KJV 英书13:31 And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.

NIV 英书13:31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh--for half of the sons of Makir, clan by clan.

和合本书13:32以上是摩西在约旦河东对着耶利哥的摩押平原所分给他们的产业。

拼音版书13:32 Yǐshàng shì Móxī zaì Yuēdànhé dōng duì zhe Yēlìgē de Móyē píngyuán suǒ fèn gei tāmende chǎnyè.

吕振中书13:32 以上这些地方就是摩西在约但河东边、耶利哥对面的摩押原野所分的产业。

新译本书13:32 以上这些地方是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。

现代译书13:32 以上所记是当年摩西在摩押平原划分耶利哥和约旦河东岸土地的情形。

当代译书13:32 上面记载的是摩西在约旦河东那面对着耶利哥的摩押平原所分配的产业。

思高本书13:32 以上是梅瑟在约但河东岸,耶里哥面对摩阿布旷野 ,所划分的产业。

文理本书13:32 以上诸业、乃摩西在约但东、摩押平原、耶利哥相对之处所分者、

修订本书13:32 以上是摩西在约旦河东,耶利哥对面的摩押平原所分配的产业。

KJV 英书13:32 These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

NIV 英书13:32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.

和合本书13:33只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华以色列的 神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

拼音版书13:33 Zhǐshì Lìwèi zhīpaì, Móxī méiyǒu bǎ chǎnyè fèn gei tāmen. Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shì tāmende chǎnyè, zhēng rú Yēhéhuá suǒ yīngxǔ tāmende.

吕振中书13:33 但是利未的族派、摩西却没有把产业给予他们;以色列的上帝永恒主就是他们的产业,照永恒主所告诉他们的。

新译本书13:33 可是利未支派,摩西却没有把产业分给他们,因为耶和华以色列的 神就是他们的产业,正如耶和华对他们所说的。

现代译书13:33 他没有分配土地给利未支族;他告诉他们,那献给上主—以色列上帝的祭物就是他们分得的产业。

当代译书13:33 至於利未族,摩西并没有给他们分产业,因为主以色列的上帝就是他们的产业。

思高本书13:33 至於肋未支派,梅瑟没有给他们分配产业,因为上主以色列的天主自己是他们的产业,有如上主对他们所说的。

文理本书13:33 惟利未支派、摩西不给以业、以色列之上帝耶和华为其业、如其所谕、

修订本书13:33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们。耶和华-以色列的上帝是他们的产业,正如耶和华对他们说的。

KJV 英书13:33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.

NIV 英书13:33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the LORD, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.

约书亚记第13章-灵修版圣经注释

约书亚记第十三章   第 13 章 

  书 13-19 章 > 终于可以分地了!他们要怎么样来分呢
──约书亚记第13章 

  13-19 章 这卷书余下的十二章,讲述十二个支派拈阄分应许之地的情形。首先是利未支派不可有地业,因为他们要全力服事百姓,不得去经营自己的私业( 13:14 ; 21 )。其次是吕便,迦得,与玛拿西半支派,已经得到约旦河东之地了,那是摩西所答允他们的(参民 32 )。另外犹大与约瑟支派(以法莲与玛拿西半个支派),已经领受了他们祖宗雅各在四百五十年以前应许给他们的地(参创 48:22 ;书 15-17 章)。这样,其余的几个支派拈阄分所剩之地( 18 章)。 

  从雅各最初对他众子的祝福(参创 \cs15 49 ),以及摩西给十二支派的祝福看来,(参申 33 )各支派所要得的土地,已经大致明了。他们二人的祝福,皆有预言性质,尽管约书亚为余下的几个支派拈阄决定这地的分配,所拈出的结果却与雅各和摩西预言的相同。 

  书 13:1> 人老了,事奉神是有心无力了
──约书亚记第13章真的吗? 

  13:1 约书亚年纪渐老
──约书亚记第13章这时介乎八十五至一百岁之间。不过,神仍有工作给他做。我们的社会常常高举年轻力壮的人,将老人放在一边。其实,老人的经验满有智慧,如若给他们机会,鼓励他们去做的话,他们确实是有用之材。基督徒绝不可从事奉神的职务上退休。过了退休年龄的人,不要以为年老使自己不能事奉神,或为自己找藉口。 

  待征之地 

  书 13:7> 哪里是神给我们的“应许之地”?我们有没有去占领? 

  13:7 迦南地之中,还有许多以色列人未得之地,但是神的计划是要他们继续向前去得那地,将那地也归在各支派所占的地中;祂的心意是要他们征服全地。神知道未来,祂既然领导你,就知道摆在你前面的胜利。当年以色列人仍需出征作战,如今我们为自己的“未得之地”,也需面对试炼,力战而得。 

  什么是我们的“未得之地”?可能是海外宣教,将圣经译成新的语言文字,本地新的宣教工作,尚未得救的群体或机构,没有揭发的公众问题,或是道德上的争论,生活中没有承认的罪,或者是未充分开发的人力与物力。神要你去征服什么地方,那个地方就是神对你的“应许之地”。只要成全神吩咐我们去完成的任务,将来就会得新天新地为产业(参启 21:1 )。 

  13:13 以色列人在迦南定居以后,遭遇到许许多多的问题,其中一个原因,就是他们没有把那地的所有居民全赶出去。剩下来信奉异教的百姓,好像瘟疫一样,令他们苦难不息,士师记记载了这些事件。以色列人没有将生活中的罪恶完全除尽,现代的基督徒,也常常未将自己生活中的罪完全除掉
──约书亚记第13章二者都会有同样悲惨的后果。请再读出埃及第二十章中的十条诫命,然后扪心自问,我是否容忍犯罪的习惯与想法?我是否同意,认为做到一半就算够好?我是否严以责人,宽以恕己? 

  书 13:15-23> 在约旦河东居住的支派有
──约书亚记第13章 

  13:15-23 每个支派所分得的土地,和那个支派始祖的性格常常有很微妙的关系。例如,约瑟的品格敬虔(参创 49:22-26 ),他的后裔以法莲与玛拿西这两个支派就得到迦南地之中最肥沃、出产最丰富的土地。犹大甘愿亲自代替弟弟便雅悯被留下,换取兄弟的安全(参创 44:18-34 ),他的后裔就得到迦南地中最大的一分,最后建立了南国犹大,成了大卫王朝的基地。吕便因为与父亲的妾侍同寝(参创 49:4 ),所以在这段经文中说,他的后裔只得到荒凉的地区。 

  书 13:29> 玛拿西支派为什么分为二? 

  13:29 玛拿西支派一分为二。他们有许多人选择在河东定居下来,因为那地特别适于牧放牛羊(参民 32:33 ),其余的人则喜欢在河西之地居住,所以这支派就分为两半。 

  书 13:33> 神不给利未支派地业,是因为
──约书亚记第13章 

  13:33 利未支派被分别出来,专心事奉神,他们需要更多的时间与流动性,而其他有地的支派则做不到这点。如果给利未人土地的话,就意味着叫他们负起更多的责任与义务,反而阻碍他们事奉神。因此神安排其他支派奉献财物,以供给利未人的需要(参民 35:2-4 ,那里讲到利未人从其他支派地业中得到城邑的情形)。
──约书亚记第13章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-丁道尔圣经注释

约书亚记第十三章   Ⅱ 以色列各支派分配地业(十三 1 ~二十一 45 ) 

  A 剩余的未得之地(十三 1 ~ 7 ) 

  1.  约书亚已到了晚年;在五经中,他第一次出现是在往西乃山之时,这里的记录与其相符(出十八 7 ~ 13 ;书二十三 1 )。当时他已经是一名战士,是百姓的领袖之一。在旷野经过四十年,而在他率领之下又经过多年的争战(书十一 19 ),有一处提及,约书亚参与征服之役,直到 110 岁的高龄,接近死期(书二十四 29 )。这句话引介了本书新的段落。 

  2.  剩余的城市与地区,是在迦南地的边界之内(民三十四 1 ~ 12 ),而以色列人尚未去占有的地方。第 2 ~ 7 节所记的地区,成为下文的前言(参:士一章),就约书亚记十二~二十一章而言,这乃是分配地业的前言。在约书亚记一 2 ~ 4 ,讲到以色列人要进入迦南地,征服该地的事时,也同样是以介绍约书亚为前言,接下去则是神对他所说的话。第一章的信息,是勉励他们要去征服;第十三章的重点,则是强调尚未征服的地。 

  有关非利士人和基述人的地,参:约书亚记十一 22 ,十二 5 的注释。前者居住在沿海一带,后者则在加利利海以东出没。 

  3.  非利士人之地,是以城市清单来描述,表五所列出的是五个传统大城。 

  表五:非利士人之地(十三 3 ) 

  经节  

  城名  

  阿拉伯名  

  以色列名  

  地图号码  

  3  

  迦萨(十一 22 ) 

  亚实突(十一 22 ) 

  亚实基伦 

  迦特(十一 22 ) 

  伊革伦  

  T H]arube 

  Esdu^d 

  `Asqala^n 

  T es]-S]a^fi 

  K el-Muqanna`  

  T Ashdod 

  T Ashqelon 

  T Zafit 

  T Miqne  

  099101 

  117129 

  107118 

  136123 

  136131  

  正如第十二章,这里也以各城的首领来标识该城。不过,此处的“首领”一字,并不是平常译为“王”的字(希伯来: melek[ ),而是一个特别的字, 非利士人的首领 (希伯来: seren ),在旧约中这里是第一次出现。虽然对这个字的意思看法不同,不过它可能与早期希腊文的“领袖”一字, tyrannos ,有关。 466 若是如此,这就又是一个证据,显示非利士人源于爱琴海。 467 亚卫人 是族名,亦即,不是地名,而是族群之名。非利士各城的名字亦是如此,它们都是族名。有人指认亚卫(申二 23 )是在非利士以南一带。 468 

  4.  迦南的边界,是根据旧约其他地方,和埃及新国度的资料来界定(参:书一 4 )。整个巴力迦得以北(书十一 17 )并未征服,沿海一带也未夺下。这里按照其居民分为四个地区:西顿人、亚摩利人、迦巴勒人。 西顿人 包括整个沿岸地带,就是非利士的边界,南边到亚弗,向北则到迦巴勒人的边界。米亚拉则无从辨识。 469 

  亚摩利人的境界 ,是圣经中对“亚摩利人”一词很特别的用法。在其他地方,它代表迦南人,或许特指在山地的人。这里它则是亚木鲁王国( Ammurru ),这些人只存在于晚铜时期(主前 1550 ~ 1200 年),当时这个国以南是埃及控制的地方,以北则是赫人之地。这一带是在卡伯河( Nahr el-Kalb )以北。 470 

  5.  迦巴勒是比伯洛( Byblos )的城邦,他所控制的地区是沿海一带,是迦南人北界以北的西顿沿岸。 

  6a .  利巴嫩包括现代利巴嫩国中央从南到北的山脉。至于巴力迦得,参:约书亚记十一 17 的注释 。 

  神应许要赶出西顿所控制之地区的居民( 6 节),向东包括利巴嫩和米斯利弗玛音一带,直到联合王国时期,这个应许才实现。大卫当时控制了这一带,但是所罗门又失去了(王上十一 23 ~ 25 )。雷尼( Rainey )认为,以赛亚书九 1 的“沿海的路”是指加利利以北的平原,倘若他的看法正确,那么这一带后来又出现在先知的预言中, 471 而成为应许之地的一部分。 

  表六:利巴嫩地区各城(十三 4 ~ 6 ) 

  经节  

  城名  

  阿拉伯名  

  地图号码  

  4  

  西顿(十一 7 ) 

  亚弗 472  

  S]aida{ 

  Afqa  

  184329 

  231382  

  5  

  迦巴勒(比伯洛) 

  哈马口  

  Jebeil 

  Lebweh  

  210391 

  277397  

  6  

  米斯利弗玛音(十一 7 )  

  Serifah ? 473  

  187298  

  6b ~ 7.  在分配地业的时候,土地的区分是理想式的。迦南人的领域,就是应许之地,是在约但河以西。约但河以东已经分配给流便、迦得和玛拿西半支派。不过,那块地方并不属于应许之地,即,迦南地。下面所讲的未征服之地,只在迦南境内,不含约但河以东之地。约但河以东的支派已经从摩西得到了他们的地业(民三十二章)。现在,在新的分配要进行之前,先将这件事再重述一番。 

  波尔金注意到,第 1 节提到,这是神向约书亚所说的话, 474 他将这一点与约书亚记十三~二十一章其他的发言记录作比较。其他的例子也可说明约书亚记十三 1 真是如此。因为,对未征服之地的描述,是以约书亚和约瑟支派的对话,以及约书亚和其余七个支派的对话之形式来记录的(书十七 14 ~ 18 ,十八 3 ~ 8 )。迦勒向约书亚所说的话,描述了他将去征服的地区(书十四 12 )。同样,神的话中也讲到逃城(参:书二十 1 ~ 6 的注释 )。波尔金将神所说尚未征服之地的经文列了出来:约书亚记十五 63 (耶路撒冷),十六 10 (基色),十七 11 ~ 13 (玛拿西地内六座迦南城),十八 2 (给七个支派的地业)和十九 47 (但所失去的地带)。波尔金注意到,约书亚记内的外人,不是被毁灭,就是被纳入圣约的团体中, 475 喇合与基遍人便是如此。后来,基尼洗人迦勒、西罗非哈的女儿押撒,和境内所留下的少部分迦南人也是如此。既然这些人都活下来,分享了地业,以色列人应当明白,自己并没有完全实现神的命令。在约书亚记十三~二十一章内所观察到的这些事,与这几章中讲到全地的分配成为对比。直到最后,这种对比才显出其严重性(参:书二十一 43 ~ 45 的注释 )。 

  对基督徒而言,以色列人未能完全征服迦南地,预表我们在今生无法尽享神的祝福(林前十 1 ~ 13 )。虽然神呼召基督徒要完全圣洁,但我们都不完全。我们生活在张力之中,一方面我们在今生应当可以完全顺服圣灵而活,从而得着奖赏,但另一方面,我们又会失败,以致无法得着神的赏赐。这种矛盾在今生无法彻底解决,不过神仍然应许会与信徒同在,加添他们的力量,以得着神的赦免,并过顺服的生活(约壹一 5 ~ 10 )。 

  466 参 L. Koehler W. Baumgartner 和 J. J.

  Stamm, Hebra/isches und Arama/ isches Lexikon zum Alten Testament , 3rd edition, 5 vols. ( Leiden : Brill, 1967 ~ 1995), 727 页。希伯来文和希腊文最前面的字母(希伯来文 samekh ,希腊文 tau )有可能是相符的。 

  467 G . W. Ahlstro/m , The History of Ancient Palestine from the Palaeolithic Period to Alexander's Conquest , ed. D. Edelman, JSOT Supplement 146 (Sheffield: JSOT PRESS, 1993), 306 ~ 333 页。 

  468 S. E. McGarry, 'Avvim' in ABD , I,

  531 ~ 532 页。 

  469 这种解释( me{` a{ra^ )最能说明为何后来它在 MT 变成“洞穴”( m#`a{ra^ ),在七十士译本则成为“从迦萨”( me{` azza^ )。参 Barthe*lemy , 27 ~ 28 页; Na'aman, Borders , 52 页,注 23 。 

  470 M . Liverani, 'The Amorites' in POTT ,

  100 ~ 133 (123 ~ 124) 页; Aharoni, Land , 237 ~ 239 页。 

  471 A . F. Rainey, 'Toponymic Problems

  (cont.)', Tel Aviv , 8, 1981, 146 ~ 151 页。 

  472 不是沙仑平原的亚弗,而是在西顿与比伯洛之间边界上的亚弗。它靠近比伯洛东南方的 Nahr Ibrahim 河。参 Aharoni, Land , 238 页。 

  473 Na'aman 审慎地提出这种可能性,参 Borders , 49 页,在推罗以东十二哩,里他尼河以南约一哩处。 

  474 Polzin, 127 ~ 131 页。 

  475 Plozin, 130 ~ 134 页。 

  B 约但河东的地业分配(十三 8 ~ 33 ) 

  第 3 ~ 18 节是按照地形的特色,来描述整个地区,最后的结语,为第二十一章利未人之城的伏笔。这块地方从南边的亚嫩河谷直到北边的巴珊和黑门山。它从约但河向东伸展,直到沙漠,雅博河上游及其他河流所能及之处,这与十二 1 所描述西宏和噩加起来的国土相当。本段详述从南到北的各城,如何分配给流便( 15 ~ 23 节)、迦得( 24 ~ 28 节),和玛拿西半支派( 29 ~ 31 节)。 

  表七:分配给流便与迦得之地(十三 9 ) 

  经节  

  地名  

  MT  

  七十士  

  阿拉伯名  

  地图号码  

  9  

  亚罗珥(十二 2 ) 

  亚嫩谷(十二 2 ) 

  谷中的城 

  米底巴 

  底本  

  有 

  有 

  有 

  有 

  有  

  有 

  有 

  有 

  无 

  有  

  `Ara`ir 

  el-Mujib 河谷 

  Kh el-Medein-eh )? 476 

  Ma^deba{ 

  T

  Dhiba^n ? 477  

  228097 

  240092 

  225124  

  至于西宏和噩的国,和第 10 ~ 13 节内所有的地名,参十二 2 ~ 5 的注释 。 

  15 ~ 23.  除了以上所提到的城之外,分配给流便的地业还包括表八所列的地方。 

  表八:分配给流便之地(十三 17 ~ 20 ) 

  经节  

  地名  

  MT  

  七十士  

  阿拉伯名  

  地图号码  

  17  

  巴末巴力  

  有  

  有  

  kh el-Quweiqiyeh?  

  220126  

  或 Kh Libb? 478  

  222113  

  伯巴力勉  

  有  

  有  

  Ma{`i^n  

  219120  

  18  

  雅杂  

  有  

  有  

  Kh el-Medeineh 479  

  236111  

  基底莫  

  有  

  有  

  `Aleiya^n 或 Saliyah  

  233104  

  米法押  

  有  

  有  

  Umm er-Ras]as] 480  

  237101  

  19  

  基列亭  

  有  

  有  

  Qaryat el-Mek-hai-yet]  

  220128  

  或 Kh el-Qereiy-a^t ?  

  216124  

  西比玛  

  有  

  有  

  Kh el-Qibsh? 481  

  细列哈沙辖  

  有  

  有  

  ez-Za{ra^t  

  203111  

  谷中的山  

  有  

  有  

  Mt. `At]t]arus  

  20  

  伯毗珥  

  有  

  有  

  毗斯迦山坡(十二 3 )  

  有  

  有  

  摩押高原西北边  

  伯耶西末(十二 3 )  

  有  

  有  

  T el-`Az]eimeh  

  2008132  

  有关巴兰的死,参:民数记三十一 8 。 

  24 ~ 28.  除了以上已经提到的各城,迦得所得的地都列在表九。 482 

  表九:分配给迦得之地(十三 25 ~ 28 ) 

  经节  

  地名  

  MT  

  七十士  

  阿拉伯名  

  地图号码  

  25  

  雅谢  

  有  

  有  

  kh Jazzir 483  

  219156  

  巴拉  

  有  

  有  

  `Amma^n  

  238151  

  26  

  拉抹米斯巴  

  有  

  有  

  Kh Jel`ad  

  223169  

  比多宁  

  有  

  有  

  Kh Bat]neh  

  217154  

  玛哈念  

  有  

  有  

  Kh ed-Dhahab el-Garbi 484  

  214177  

  底璧  

  有  

  有  

  T Dober 485  

  209232  

  27  

  伯亚兰  

  有  

  有  

  T Iktanu  

  214136  

  伯宁拉  

  有  

  有  

  T el-Bleibil  

  210146  

  疏割  

  有  

  有  

  T Deir `Alla{  

  208178  

  撒分  

  有  

  有  

  T el-Qo^s 486  

  208182  

  29 ~ 31.  玛拿西半支派所得的地,其中有一些已经讨论过,只有 睚珥的一切城邑 487 没有提到。睚珥是玛拿西的一个儿子,他的地业在加利利海(=基尼烈湖)以东,包括六十个有人口聚居的地方。 488 如果他就是同名的士师,那么,他的三十个儿子就统治了其中三十个中心。 489 到了历代志上写作的时期,当地的城或乡的数目,乃是二十三。 490 “城邑”一字的翻译不太有把握,不过这可能是个例子,显示当时有用家族之名来命名地区或市镇的风气。 491 玛吉子孙所得之地,也有这种倾向。 492 

  32 ~ 33.  第 33 节提到利未人的产业,说法与第 14 节很相似。这里总结了约但河以东的地业分配,亦即,在 8 ~ 13 节讲约但河以东之地的概况,而 14 ~ 33 节讲各支派所得之地。这段成了十四 3 ~ 4 约但河以西地业分配的前言,那里又将这事复述了一遍。利未人被耶和华拣选,专门来事奉祂(出三十二 26 ~ 29 )。他们代替了以色列各家的长子,神曾说凡头生的都属于祂(民八 15 ~ 22 ;申十 8 ~ 9 )。有几点值得注意: 

  第一,在约但河东分配地业时提到利未人,提醒众人,两者所承受的产业,都是在摩西的领导之下分得的,而不是由约书亚主导的。 

  第二,约但河两边的地业分配都提到利未人,表示他们代表所有支派各家的长子。因此,这个支派将所有的产业都连结在一起。 

  第三,他们对耶和华的事奉,为约但河两岸所承受之地提供了神学要素。所有支派都是在利未人的帮助下来敬拜神,因为献祭与祝福都是由他们协助处理的。这一点成为二十一章利未人所得之城的伏笔,而十四 4 已经提及。利未人分散在全国各地,也代表了敬拜以色列之神的这个民族是合一的民族。 

  476 这可能是一个很小的前哨基地,消失之后未留痕迹。参 D. N. Pienaar , 'Die stad aan die rivier (Jos 13:16)', Nederduits

  Gereformerde Teologiese Tydskrif , 30, 1989, 376 ~ 382 页。其他的建议,包括 Khirbet

  el-Medeineh ,是在 Sa{li{yeh 溪和 Sa`i{deh 溪的交口处。参 J. M. Miller, 'Six Khirbet el-Medeinehs in the Region East of the Dead Sea ', BASOR , 276, 1989, 25 ~ 28 页。 

  477 这个地点是否为底本,尚有疑议,不过埃及新国度中,有它的证据,参增注:“希实本的位置” ,和“进入迦南的日期” 。亦参 R. S.

  Hess, 'Fallacies in the Study of Early Israel ', TynB , 45, 1994, 342 ~ 344 页。 

  478 Quweiqiyeh 是传统辨识的位置。参 G. L.

  Mattingly, 'Bamoth-Baal' in ABD, I, 574 ~ 575 页。若巴末巴力可以和 Beth Bamoth 扯上关系, Dearman 便提议 Libb 。参 J. A.

  Dearman, 'Historical Reconstruction and the Mesha Inscription'in Moab , 185 ~ 186 页。 J. M.

  Miller, 'The Israelite Journey through (around) Moab and Moabite Toponymy', JBL ,

  108, 1989, 577 ~ 595 [589 ~ 590] 页不认为是 Libb ,不过他的论点是否定民二十一章和士十一章的宣告,就是以色列行进时绕过摩押。 Miller 认为雅杂才是 Libb 。 

  479 J. M. Miller, 'Six Khirbet el-Medeinehs

  in the Region East of the Dead Sea', 25 页; J. A. Dearman, 'The Levitical Cities of

  Reuben and Moabite Toponymy, BASOR , 276, 1989, 55 ~ 66 (61 ~ 63) 页;同作者, 'The

  Location of Jahaz', ZDPV , 100, 1984, 122 ~ 126 页。 

  480 A . Niccacci, 'Scoperto I'antico nome di Um

  Er-Rasas: Mefaa', Rivista Bib , 35, 1987, 83 ~ 84 页; Y.

  Eltizur, 'The Identification of Mefa'at in View of the Discoveries from Kh. Umm

  er-Ras]a{s] , IEJ , 39, 1989, 267 ~ 277; R. W.

  Younker and P. M. Daviau, 'Is Mefa'at to be Found at Tell Jawa (South)?', IEJ ,

  43, 1993, 23 ~ 28 页; A. Kallai, 'A Note on "Is Mefa'at to be Found at Tell Jawa

  (South)?"', IEJ , 43, 1993, 249 ~ 251 页。 Kallai 仍然较喜欢视米法押为 Tell Jawa 。虽然这也可能,不过,在 Kh. Umm er-Ras]a{s] 出土的拜占庭马赛克,似乎使得这晚近所辨识的地点更具说服力。 

  481 这个辨识有疑问,因为那里没有铁器时期的遗迹。参 Kallai,

  441 页。 Wu/st 建议一个靠近伯巴力勉的地点。参 M. Wu/st , Untersuchungen zu den siedlungsgeographischen Texten des Alten

  Testaments. I O/stjordanland (Weisbaden:

  Harrassowitz, 1975), 160 页; P. N. Franklyn, 'Sibmah' in ABD , VI, 1 ~ 2 页。 

  482 有关基列,参十三 11 ;有关亚扪人,参十三 10 ;有关亚罗珥,参十二 2 和十三 9 ;有关希实本,参十二 2 和十三 10 。 

  483 J. L. Peterson, 'Jazer' in ABD ,

  III, 650 ~ 651 页。 

  484 D. V. Edelman, 'Mahaniam' in ABD ,

  IV, 472 ~ 473 页,描述该地点:“……位于 Zerqa 的北边,在一片宽阔的地中,从河流突然转为 S 形的弯处,在西岸可以看到南端。它旁边有一个小城, Teld ed-Dhahab es-Sharqia ,在河的南岸, S 形弯的东边。后者很可能便是毗努伊勒。” 

  485 D. V. Edelman, 'Lo-debar' in ABD ,

  IV, 345 ~ 346 页,他描述它“很具策略地位,在哥兰西南顶端之下,在 Yarmuk 的北边,面对约但河平原,在加利利海的南边与东南边。” 

  486 P. N. Franklyn, 'Zaphon' in ADB ,

  VI, 1040 页。有人曾认为 Tell es-Sa'idiyeh 是撒分,但这地可能是撒拉但,参三 16 的注释 。 

  487 其他的地方,参十三 11 ~ 12 和 30 。 

  488 民三十二 41 ;申三 13 ~ 14 ;王上四 13 。 

  489 士十 4 。这个睚珥被称为基列人。 

  490 代上二 22 ~ 23 。 

  491 Na'aman, Borders , 190 页。 

  492 参:书十七 1 ~ 6 的注释 。 

  
──约书亚记第13章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-约书亚记第13章-新旧约圣经辅读注释

约书亚记第十三章   凭信心预先领受(十三 1 ~ 12 ) 

  .“还有许多未得之地”( 1 )
──约书亚记第13章约书亚已经征服了迦南本区一带地方,但是另外还有许多要得之地,也是神应许赐给以色列人的。今天,我们的灵性亦是如此。虽然我们已经得救,但是神还有许多恩典要赐给我们,是我们未曾经历的。我们应该继续奔跑那摆在我们前头的路程,向标竿努力,“要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓三 14 )。保罗的“竭力追求”的态度就是我们的榜样。 

  .凭信分地
──约书亚记第13章耶和华在这一段经文里面提到许多地方,都是约书亚还未曾得到的( 2 ~ 6 )。但是神吩咐他只管照祂所吩咐的,将这地用抽签方式分给以色列人为业( 6 )。神必将这些地方赐给他们,这是神应许的第二部分。神既然已将应许的第一部分赐给他们,必定将第二部分也赐给他们,这只是时间问题而已。神要约书亚凭信心接受祂完全的应许。这是“信心预领”的功课,是我们应该学习的。事实上,所有的信心都是预领的。当亚伯拉罕到达迦南时,他发现那地已被别人占领。但是他凭信心在示剑的摩利橡树那里筑了一座坛,向神献上感谢。虽然当时的情况与神的应许不同,但是他并不灰心,反而预先献上感谢。这就是信心的预领。 

  祈祷  愿我学习“信……是未见之事的确据”。 

  河东分地(十三 13 ~ 33 ) 

  .吕便、迦得,及玛拿西半支派所分得之地( 15 ~ 32 )
──约书亚记第13章摩西生前已将这三个支派应得之地分给他们。这里重述一次。在复述之中,除了地名之外,亦提及两件事: 

  1. 以色列人“没有赶逐基述人、玛迦人;这些人仍住在以色列中,直到今日。”( 13 )这些人是以色列人偷偷留下的,他们没有遵行摩西的命令消灭他们。其后他们把迦南地的败坏宗教带给以色列人,成为咒诅的根源。今天也有不少基督徒偷偷留下罪恶在心中,或在生活里,结果渐渐产生腐化的作用。以色列人曾深受两种人的迫害:一是以色列人出埃及时,那些混杂在他们中间的“闲杂人”(出十二 38 )。这些闲杂人就是常起贪欲之心的埃及人,他们带坏了以色列人(民十一 4 )。二是未被消灭的迦南人。他们把迷信的腐化作用带入以色列人中间。神早已多次向以色列人发出警告,但是他们充耳不闻。 

  2. 巴兰被杀( 22 )。巴兰曾以假冒伪善的手法引诱以色列人犯奸淫和吃祭偶像之物的罪(民二十五 1 ~ 2 ;启二 14 )。 

  .利未人的分( 14 、 33 )
──约书亚记第13章摩西没有把地分给利未人,因为他们是专责事奉耶和华的。神为他们另有预备:“他们的产业乃是献与耶和华以色列的神的火祭”( 14 ),“耶和华是他们的产业”( 33 )。神自己就是最好的产业。 

  祈祷  感谢,因为赐我能力赚取所需;但更要感谢的是,是我的产业!
──约书亚记第13章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-圣经串珠版注释

约书亚记 第十三章 注释   13:1-33 拈阄分取河东领地 

  1-7 以色列人仍未占领地中海沿岸一带地方 

  2「基述」:与12:5及13:11,

      13的基述不同,这地方属南部。 

  3「西曷河」:有时指尼罗河尽东的支流(赛23:3),有时指西乃沙漠东北角的埃及小河(书15:4),这里可能是後者。 

  「以革伦」:在分地时属犹大支派(15:11),後转属但支派。(19:43) 

  「迦萨」、「亚实突」、「亚实基伦」:均在地中海岸南部。 

  「迦特」、「以革伦」:则靠近内陆山麓。非利士人是地中海中部过来的移民,所住这一带原属迦南人。 

  4「米亚拉」:地点不详。 

  5「迦巴勒」:在腓尼基沿岸西顿以北。 

  「哈马」:在利巴嫩山脉里的山谷奥良河处,是以色列地的最北界限。 

  8-33 分河东地给二支派半 

  8-13 二支派半得地的范围 

  9「米底巴的全平原」:实为一高原,在亚嫩河以北和希实本以南。其高度为海拔六百多公尺。 

  「底本」:在这高原之南部。 

  15-23 流便支派所得之地在约但河东之南部 这里所列的城市大概沿亚罗珥至希实本一带。 

  17「巴末巴力」:在米底巴附近。 

      「伯巴力勉」:又名巴力免(民32:38)或伯米恩(耶48:23)。比稳(民32:3)可能是同一地方,在米底巴以南六公里(四英里)。 

  18「基底莫」:在底本之东北十二公里(七英里半)。 

  「米法押」:确实地点不详。 

  19「基列亭」:在底本之西北十公里(六英里),後来落在摩押人手上(耶48:1)。 

  「细列哈沙辖」:可能在约但谷。 

  21「亚摩利王西宏的全国」:并非全属流便(参27),此说乃大概而已。 

  24-28 迦得支派所得之地在河东山谷 

  26「拉抹米斯巴」:在希实本以北十六公里(十英里)。 

  「比多宁」:在拉抹米斯巴北面。 

  「底璧」:与10:38之底璧不同。 

  27「伯亚兰」:在约但河口东北十三公里(八英里)。 

  「伯宁拉」:在耶利哥以东约廿四公里(十五英里)。 

  「疏割」:在雅博河以北三公里(二英里)。 

  「撒分」:在北部。 

  29-31 玛拿西半支派所得之地包括巴珊和基列北部一带 

  32-33 结语 

  思想问题(第 13章) 

  1 神指出以色列民未得之地目的何在? 

  给他们什麽应许?参 6节。 

  以色列人须怎样回应神的应许?参 7节。 

  2 本章章首便提出以色列人未得之地,可见他们不能满足於 12章所 记载的战绩。 

  在基督应许信徒的各种福气中,你是否仍有未得之部分,参提前 4:13-16; 彼後1:4-11。 

  有否祈求神帮助你得到? 

  3  13节的记录有何含意?参申3:14注。 

  你认为以色列民是否不能将基述人及玛迦人赶出呢? 

  为什麽? 

  4 神拣选利未人专职事奉 ,不给他们地业( 14),你想原因何在 ?参民 18:24。 

  今日信徒中有那些如昔日的利未人一样专职服事神? 

  其他信徒应如何支持他们?参民 18:24; 西4:3。 

  5 你可记得巴兰( 22)的事迹? 

  他为何会落得如此下场呢?参民 22-25;

      31:7-16。 

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-启导本圣经注释

约书亚书

约书亚记第十三章

13:1 《约书亚记》分上下两部分1-12章记述以色列人怎样征战取得迦南;13-24章记载怎样分地及与神立约,及以后住在迦南以之为业的事。

本章到19章记下分给十二支派土地的地理概况。这些记载对确定圣经中早被遗忘的古代地名甚有用处。今天考古学进步,许多难稽考的地方已被重新发现。

约书亚此时年近百岁,故说“年纪老迈”。参书前〈参考资料〉“本书作者”条。迦勒此时已85岁(14:10)。二人同时代,年龄应相近。

13:2-6 这些是以色列人未能完全占领的地方,称之为“未得之地”。虽然未得,仍旧分配。

13:3 西曷河为以色列国与埃及边界的埃及小河(民34:5)。

13:29 玛拿西有半支派在约旦河东已分得土地,另半支派在河西得地(17:7-13)。

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-马唐纳圣经注释

约书亚书注释   贰·在应许之地定居(一三~二一)

  一.尚未占领之地(一三1~7)

  一三1~6 约书亚这时已经是一个老人了,而以色列人的应许之地仍未全数占领。第2至6节形容在西南和东北的部分,仍是由外邦人居住。我们也知道幼发拉底河东面的土地是应许给犹太人的,但他们从未取得这地。

  一三7 主指示约书亚占领得来的地土,通过拈阄分给九个支派和玛拿西半个支派。

  二.分配地土(一三8~一九51)

  1.分地给流便、迦得和玛拿西半支派

  一三8~33 两个支派半获分配在约但河东的地土如下:整个地区被两个支派半占据了(8~13节);流便(15~23节);迦得(24~28节);以及玛拿西半支派(29~31节)。那是摩西所答允他们的(参民32章)。

  利未支派没有分配产业(14节),由于这是祭司的支派,耶和华因而特别成为他们产业(33节)。他们要全力服事神和百姓,不得去经营自己的私业。减去利未支派,剩下的只有十一个支派。但是约瑟的两个儿子,以法莲和玛拿西,包括在约瑟位分之内;所以把支派数目增至十二个。约瑟的两个儿子包括在内,因为雅各在临死前认领他们为他的儿子(创四八5)。

  在横过约但河时击杀的人中,特别提到巴兰被杀的事迹(22节)。主没有忘记这位邪恶的先知曾使他的百姓陷入严重灾难中(参看民二三~二五)。“要知道你们的罪必追上你们。”(民三二23)

  第25节出现一个有趣的问题。迦得支派得以占据亚扪人一些的土地,但申命记二章19节却禁止。然而,这亚扪人的地早被亚摩利人的王西宏夺去,成为他国的一部分。所以以色列人当时是从西宏手中夺取士地,这地已不再属于亚扪人了。

  第26节提到的底壁并非前一章的同一个城。这城是在约但河东,而约书亚占领的是在河的西边。

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-21世纪圣经注释

约书亚书   注释 

  十三 1 至二十一 45 分配应许地 

  有些支派在占领应许地之前已获得分配(十三 1-7 )。这些未得之地是仍未安居的支派的信心挑战。 

  虽然所有以色列人都协力争战,要在应许之地建立国土,但不同的支派却以不同的方法,在不同的时间占领他们的领土,而他们成功的程度也各有不同。河东的两个半支派是主动提出要求,并获摩西分配约但河东之地(十三 8-33 ;参十二 1-6 )。在约但河西,犹大、以法莲和玛拿西为自己开拓领土,其后获约书亚分配(十五 1 至十七 18 )。然而,其余的 7 个支派,并没有这样的成功。约书亚要测量余下的地,分为 7 个地区,再抽签分配给他们(十八 1 至十九 51 )。各支派便自由地按其所获分配的地去攻取和占领。 

  十三 1-7 未攻取之地 

  约书亚记对以色列人占领迦南地的性质和范围,陈示了两种观点:以闪电式和壮观的战役,征服了整个应许地(十一 16-23 ,二十一 43-45 ;参出二十三 23 );在一段长时间内有一连串的许多战役(十一 18 ),因在征服应许地后,仍要在这片广阔的土地上,一点一点地逐渐取得占领权(十三 1-7 ,十八 3 ;参出二十三 27-30 ;士一)。要解决这个矛盾,就必须留意两个因素。 

  首先,圣经历史家是从神学角度去铺排他们的材料。有时候,好像在列王纪、历代志和新约的福音书一样,不同的作者会从不同的角度去叙述一段相同的历史。为了强调一些要点,他们会小心地选择材料,按着主题来加以组织,而不一定按事件的时序,然后在有需要时加以编辑。他们写历史是为了诱发回忆和默示异象,而不单是按时序去记载事件。我们的作者欢呼庆贺的是,约书亚叫人叹为观止的战役结束时,迦南的抵御力量也消灭了。他用「地」一字去表达整个地区和其上的居民。现在地上的民都被击败了,可以说在地理上而言,整片土地已被攻取。那回忆目的是激励以色列人去攻取仍未能占领之地。 

  其次,以色列人占领应许地和其后的安息是一些可以扩展的主题,因为以色列人是「渐渐」(出二十三 30 ),而不是全然(来四 1-14 )取得那地。未来各世代必须付出他们的一分力(士三 1-4 )。历代志的作者使用士师记三章 1 至 4 节来指出戴维比约书亚伟大,因为他的统治范围是从「埃及前的西曷河至罗博(哈马口)」;作者叙述时所使用的,是这两段经文独有的词汇。以赛亚看见这些理想的国界在弥赛亚时代已成功到达(赛十一 12-16 )。在占领应许地过程的任何一个时刻,我们都可以说,是神成就了祂的应许。此外,我们可以看见,每一个成就,都是最终成就的一部分。对于神的国度,新约也表达出相同的张力:天国已经临到,但在最圆满的意义上,却仍未临到。 

  未得之地是: 

  第 2-3 节那将要成为非利士的地区,从西曷河(尼罗河)至基色。虽然这地后来由非利士人统治(参十一 22 ;创十 14 ),它却是神应许赐给以色列人的应许地的一部分。亚卫人住在迦萨的旁边。 

  第 4 节迦南人的地区,从属西顿人的米亚拉(地点不详),远至比布罗斯( Byblos )东南面的亚弗和亚摩利人的境界,这大概是在利巴嫩境内的阿慕努王国( Amurtuo )。 

  第 5 节迦巴勒人的地区,即比布罗斯一带和黑门山下巴力迦得以东至哈马口的利巴嫩全境。 

  其它未得之地是:耶斯列谷的战略性城市
──约书亚记第13章米吉多、他纳、以伯莲、隐多珥和伯善(十七 11-12 ;参士一 27 )。 

  沿岸平原有亚弗、基色和多珥(十三 4 ,十六 10 ,十七 11 ;比较士一 27 、 29 )。 

  耶路撒冷城(十五 63 ;比较士一 21 )和基述、玛迦人的地区(十三 13 )。 

  这些说明表示以色列人在巴勒斯坦的山区划出了他们的地界,而本地居民仍住在平原,因为他们用铁车威吓着以色列人(参十七 16 ;士一 19 )。 

  第 6 节的「分」意指「使掉下来」(即所抽的签由神来控制;参民三十三 54 ;赛三十四 17 ;弥二 4-5 )。 

  十三 8-33 约但河东之分地 

  本章目的是给读者一个有关约但河东之地的整合概念,那是由摩西所分配的。 

  十三 8-13 探察约但河东支派所得之地 

  这分地与十二章 1 至 5 节连系起来。作者先提及玛拿西那半支派,并非因为那是最重要的,而只是为了连接着第 7 节。 

  十三 14 利未支派 

  第 14 和 33 节用以标示河东支派分地之详尽记述( 15-31 节)的开首和结尾。这样,既强调了利未人的产业
──约书亚记第13章耶和华和祂的祭物,也把它们区分出来。最上好的产业是与耶和华相交,这产业是凡渴望得到的人都可得着(比较诗十六 5 ,一一九 57 ,一四二 5 ),表示产业并非必定与土地有关。 

  十三 15-23 流便支派 

  这部分先列出 12 个被征服的城镇( 17-20 节),然后再叙述占领约但河东之地的历史( 21-22 节;参民二十一 21-32 )。「西宏的全国」( 21 节上)要加以界定,因为在第 27 节中,这国的一部分归给了迦得。看来这里所指的是伸展至高原的那部分。 

  第 21 下 -22 节提到亚摩利王西宏被击败时,又讲述米甸首领、术士巴兰(二十四 9-10 ;申二十三 4-5 )被击杀,强调了那位赐律法者摩西给应许地带来政治和属灵管理方面的改变(参十二 1-5 的注释)。 第 23 节是一个概述或总结。 

  十三 24-28 迦得支派 

  第 25 节是一个概述,并限定东面的界限,而第 26 节则限定南面和北面的界限。第 27 节列出在约但河谷西面所拓展之地。那介绍的公式句( 24 节;参 15 、 29 节)意思是说,并非别人,就是摩西给予他们这世袭的产业(参一 6 的注释)。「基列的各城」在基列南部的雅谢附近(参 31 节)。「亚扪人的一半地」指西部,即亚嫩和雅博之间,而不是东部(参十二 1-5 ;申二 19 )。不要把这亚罗珥跟亚嫩谷边的亚罗珥混淆了(参十二 2 ,十三 16 )。 

  参流便﹑迦得和河东之玛拿西支派  

  十三 29-31 玛拿西的半支派 

  玛拿西的儿子玛吉的一半子孙所得之地,南面边界是在玛哈念,但圣经没有再确实说明其余的疆界。这大致跟申命记三章 4 节和 13 至 15 节的描述相配合。玛拿西作为雅各布家中的长孙,特别得着两份产业,尽管雅各布在创世记四十八章中对长孙另有选择。 

  十三 32-33 总结 

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-丰盛的生命研读版注释

约书亚记  13:1  

  约书亚年纪老迈:从

  这章起进入了约书亚记的第二部分。这时绝大部分土地已被占领,凡有组织的抵抗都被击溃。尽

  管有些土地还未得到(2~6节),这

  地上却已“太平,没有争战了”(11:23)。 

  13:6  

  我必……赶

  出他们去:神

  应许将迦南人从以色列民面前赶出去,不过这应许的条件是以色列民要顺服神。 以色列人疏忽大意,没有将所有的迦南人赶出去,所以神准许一些迦南人住在他的子民

  中间。这给以色列民带来了许多问题,尤为严重的是他们因此陷入拜偶像的罪恶之中。如果我们

  不诚心遵守神应许的条件,神并不一定会成就他的应许。 

  13:7  

  把这地分给……为

  业:13~22章所记的12个支派的土地划分是以色列人一次深刻的属灵经历。它应验了神关于这地的应许,

  并且也使以色列民盼望那比他们现在所享的更大更美的安息(比

……圣经注释本章结束

约书亚记第13章-每日研经丛书注释

约书亚记第十三至十五章   扩展土地
──约书亚记第13章首要原则(十三 1- 十四 5 ) 

  (一) 

  将圣经时代以色列的产业的律法加以系统化并不容易。任何时候我们讨论旧约时代的民族,谈的当然是那个民族在一段长时期中的改变情况。中间的一段期间,我们说的是两个相邻而且多少属于独立王国的较为稳定状态。早期我们看到的是一个分散的、较属于部落式民族的定居和合并的图画。较后的圣经时代,犹太人或者飘泊在中东,或者定居在围绕耶路撒冷的旧犹大地,这是一个非常扩张的帝国的细小的行政区域。人们对于所有权和产业的态度随时代而改变。 

  社会结构当然很不相同。然而,有两种思路经常重复出现。一是土地拥有权属于公有,而这个‘公社’( "Commune" )是包罗范围较广的家族。在最早的部落式的社会,这种情形是显而易见的。但是后期的习惯法律,当家庭成员面对丧失土地的危机时,广泛的家族成员便会出手相助(读路得记时便能看到这种实例)。 

  以下几章所显示的另一持续不变的思路朝向不同的方向。有时与笔者所说的发生冲突,有时却有增强的作用。这就是全部土地属上帝所有的观点,既非私人所有也非团体产业。他是所有权的最高持有人,有权分配给他的族人。 

  这是贯穿约书亚记后半部(十三至十九章)的主要思想,说明他不仅是至高之上帝,也是土地拥有,站在主动的地位提醒约书亚去做未完成的工作。或者,较清楚的说明是做为以色列的上帝,对以色列的土地负有责任。与迦南的宗教冲突的一个大因素是在名称上。巴力这个名称,正代表了拥有者、物主、丈夫或主人。 

  (二) 

  上帝提醒年纪老迈的约书亚说:‘你年纪老迈了,还有许多未得之地’( 1 节)。拥有权是真正的但不是绝对的;上帝给予,但不是放弃不理。正如圣餐之前感恩祷文所说:‘不因他施予而减少,也不因他不施予而见增’。对以色列人来说,‘拥有’比名义上的拥有权有更积极的含意。十三章七节说把土地分给他们作为他们的产业,这土地是需要耕种和发展的。 

  笔者特意将一节和七节串连起来是有原因的。圣经学者都承认接下去的几章约书亚记,内容发展错综复杂,以致资料,难于一致。初稿似乎是经过增订,而且常有打岔的情形出现。打岔的段落中又常有加插的部分。在加插过程中,一些主要的观点有了修改。我们只须读第十三章几节经文,便能找到第一个例子。 

  初稿( 7 节的大部分,然后 7 节)是接在一至十二章之后,那里谈及约书亚还有广大的地方没有征服,还指出要把所得之地分给各支派为业。经过重写的二至 - 六节一段,揭示了一个副题:约书亚事实上没有完全征服迦南地。当然,这一段显得含糊不清。在希伯来文和英文都可作不同的阐释。‘完全征服’可以指‘完全占有’或者‘彻底拥有’。这样,地理上的计算就需要解释了。分给的方法不是按十二支派的数目划分,而是按九个半支派计算。因此另一段的插入是提醒读者另外两个半支派已在约但河东边定居。它们的疆土在八至十二节中有简单的描述(接下去一节指出在东边还有未被围困的领土)。但在计算上仍然不够清楚。圣经用两个主要方法计算以色列共有十二支派。一个方法是将利未及约瑟支派算在里面;另一个算法是排除利未人而把约瑟算为二支派:以法莲及玛拿西。约书亚记用的是第二个方法。利未人不需要拥有土地,他们的责任与祭坛及圣火有关。只是经文上对这件工作的描述可能值得另作考虑。第卅三节重复了十四节的话。类似的重复在圣经中是常有的,为的是让读者在加插部分之后仍能找到线索
──约书亚记第13章十五至卅二节阻滞我们,以便把八至十二节的内容加长。经文的初稿提及过约但河,只要说明外约但已在掌握之中。如果约书亚记是一部以色列在约但河西边产业的完整记录,最好是把约但河东的产业记录也包括在内,因此有十五至卅二节的记载。但是当利未支派又把我们带到产业的问题上时,值得注意的是经文指出上帝本身是他们的产业。利未支派与上帝的国得失攸关。 

  第十四章的开始又把我们带回主要问题上。它让我们面对十三章开始所指示的方向
──约书亚记第13章约但河西迦南地的分配,这里还特别指出约书亚是由代表团协助。产业的分配是由拈阄的方式进行,并且现在解释了利未支派不算在内,二个半加九个半仍然成为十二支派。在这种情况下他们的神圣职务在我们看来好像过于超现实,但我们再次得到保证他们在俗世弟兄的土地之内有他们的城邑和公用草原。 

  犹大领先迦勒随后(十四 6- 十五 63 ) 

  这儿第一次而且很详细的提及犹大在迦南地南面的土地。创世记中有关雅各(即以色列)的家庭资料,把流便、西缅和利未的名字排在犹大之前。犹大的名气不仅于此可见,而且在许多其他圣经传统中也都反映出来:在以色列北国沦陷时,她还生存;当以色列国崩溃及被掳期间,她继承和执行了所有以色列和圣经的传统。旧约圣经实际上是一本犹太人的经典。犹大与长兄流便最早串演了把做梦的约瑟卖去埃及使他生存下来(创卅七章)
──约书亚记第13章后来在接下去的一章,他与他玛有了可耻的事情。但在有关早期传统中很少提及犹大将来的角色。 

  约书亚记的后半部不仅给予犹大首要的地位,而且对他有详尽的描述。最先是在十五章一至十二节中对于疆界的详细描述。犹大的南邻是以东。我们常以为以东属于南外约但。但在初期的王国和很晚的罗马统治时期均称以土买是从死海与撇特拉( Petra
──约书亚记第13章编者注:撇特拉是死海的首府,参见本社出版圣经地理 229-300 页)之间的山寨向西伸展。犹大东岸以死海为边界。它的北面边界与便雅悯族为邻(参见十八 15-19 )。读者若熟悉通往现代耶路撒冷城外的路线,会发觉北边疆界的东面一半靠近耶路撒冷通向耶利哥的道路,而西部是铁路路线,由耶路撒冷直达海岸平原。将地中海划为犹大西部的边界,是对拥有权作最大要求,因这样做是漠视非利士城镇在海岸平原的联盟。对土地权作要求的最方便方法,是假定别人不存在。 

  二十至六十二节记述犹大国土的纲要,及各地点的名单。对现代的历史地理学家来说,这些地区不是金矿便是其他矿的矿区,看他们需要什么。许多犹大城镇以后不再在圣经中出现,但是别是巴(十五 8 )仍是别得温( Bedouin )部落的主要市场,也是以色列南面的主要城镇。洗革拉( 31 节)是赠给大个人的礼物,答谢他对非利士人的服务(撒上廿七 6 )。亚杜兰附近的山洞( 35 节)为大提供了避难所(撒上廿二 1 )。拉吉( 39 节)和希伯仑( 54 节)已在第十章出现。约柜从非利士人那里送回,在大未曾将它送上耶路撒冷之前,基列耶琳人把它接回去(撒上七 1 )。基列耶琳的另一个名字基列巴力或称巴拉( 9 节),使我们明白有些人对于含有敌意的地方名字态度审慎,有些人就不那么在意了。最后第六十二节提及死海之畔,马赛大以北的隐基底美丽绿洲。盐城可能是一九四七年发现了死海古卷之地库姆暖( Qumran )的古老的小镇。 

  本章里有两个值得注意的例外,一个很清楚明确,一个较为隐藏不露。最后的一节承认耶路撒冷无法征服,而它的原有居民耶布斯人与四周围的犹大人同住(这一点又令我们想起我们在第十章的讨论)。审慎的读者会留意到四十五至四十七节列了城镇的名称,却没有写下总数。以革伦、亚实突和迦萨及一切有关联的土地不算在内,但都有提及。这张城镇名单较那表扬大堆沿海地方的描述更为可靠,但没有涉及非利士一词。 

  现在就留下迦勒了。迦勒在犹大的山区与希伯仑的联系似乎是一件值得争论的事。有关的圣经传统难以彼此一致。根据约书亚记十五章十四节的记载,是 迦勒 将巨人亚衲的后代赶出希伯仑,又从那里攻打底璧的居民。根据士师记一章十至十一节的记载, 犹大 人在这些行动上有功劳。但是在约书亚记十章卅六至卅七节中,我们读到 约书亚 彻底毁灭了希伯仑及其居民。十一章卅一节又说约书亚毁灭了‘住在山区、希伯仑、底璧、亚拿伯、犹大山地……所有的亚衲族。’却没有列明作什么贡献。难怪那些推动迦勒要求的人两次而且很详尽加以报导(十四 6-15 ),第一段且引用摩西自己说的话(令读者想起民十四 24 及申一 36 的记载)。迦勒及约书亚
──约书亚记第13章有的人说迦勒是精神上的领导人物
──约书亚记第13章他们在以色列人过约但时,使以色列人排除惧怕迦南人的心理。迦勒终于得到希伯仑为业。后来希伯仑成为大的第一个首都。
──约书亚记第13章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   约书亚记   支派   摩西   他们的   迦南   以色列   之地   产业   河东   以色列人   土地   译本   修订本   耶和华   西顿   文理   平原   圣经   注释   约旦   亚斯   犹大   地方   分配   底本   地区   埃及   的人   当代   约旦河   士人
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释