福音家园
阅读导航

撒迦利亚书第9章多译本对照查经

《撒迦利亚书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
跳转至:

和合本亚9:1耶和华的默示应验在哈得拉地大马色(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华),

拼音版亚9:1 Yēhéhuá de mò shì yìngyàn zaì hǎ dé lǎ dì, Dàmǎsè ( shìrén hé Yǐsèliè gè zhīpaì de yǎnmù dōu yǎngwàng Yēhéhuá ).

吕振中亚9:1 神托永恒主的话在哈得拉地,落到大马色;因为属于永恒主的是亚兰的城市(传统∶人的眼目)、和以色列的众族派。

新译本亚9:1 以下是耶和华的默示:耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),

现代译亚9:1 这是上主启示的信息:他已经宣布要惩罚哈得拉地和大马士革城。不仅是以色列各支族属於上主,叙利亚的京城也属於上主。

当代译亚9:1 下面是上帝对哈得拉和大马士革的咒诅,因为主不单审判以色列,也同样审判其他的人。

思高本亚9:1 神谕:上主的话临於哈得辣客地,停在大马士革,因为阿兰的眼珠也像以色列的各支派一样,是属於上主的。

文理本亚9:1 耶和华之警示、应于哈得拉地、归于大马色、及其邻邑哈马、万人与以色列诸支派之目、皆仰望耶和华、

修订本亚9:1 耶和华的默示, 他的话临到哈得拉地、大马士革 -因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华-

KJV 英亚9:1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

NIV 英亚9:1 The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus--for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--

和合本亚9:2和靠近的哈马,并推罗、西顿;因为这二城的人大有智慧。

拼音版亚9:2 Hé kàojìn de hǎ mǎ, bìng Tuīluó, Xīdùn , yīnwei zhè èr chéng de rén dà yǒu zhìhuì.

吕振中亚9:2 还有交界的哈马,推罗和西顿,不管他们有多大的智能。

新译本亚9:2 又临到大马士革边界的哈马,还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。

现代译亚9:2 哈得拉边境的哈马也属於他,泰尔、西顿两城的人和他们的才智也属於上主。

当代译亚9:2 与大马士革比邻的哈马、推罗和西顿,你们不要自以为聪明。

思高本亚9:2 哈玛特也要属於 的版图,还有极其明智的漆东。

文理本亚9:2 亦归于推罗西顿、以其大有智慧也、

修订本亚9:2 和邻近的哈马, 以及推罗和西顿。 因为它极有智慧,

KJV 英亚9:2 And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

NIV 英亚9:2 and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.

和合本亚9:3推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。

拼音版亚9:3 Tuīluó wèi zìjǐ xiū zhú bǎo zhàng, jīxù yínzi rú chén shā, duī qǐ jīng jīn rú jiē shang de ní tǔ.

吕振中亚9:3 推罗为自己建造了堡障,堆积银子如尘沙,精金如街上的泥土。

新译本亚9:3 推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。

现代译亚9:3 泰尔为自己建筑堡垒,堆积金银,多得像街上的尘土。

当代译亚9:3 推罗虽然筑了坚垒,积蓄的金子银子虽然像尘土一样多,

思高本亚9:3 提洛为自己建筑了碉堡,堆积的银子多如尘土,金子像街市上的泥土。

文理本亚9:3 推罗为己建保障、积银如尘土、积精金如衢泥、

修订本亚9:3 推罗为自己建造坚固城, 堆起银子如尘沙, 纯金如街上的泥土。

KJV 英亚9:3 And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

NIV 英亚9:3 Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.

和合本亚9:4主必赶出她,打败她海上的权力;她必被火烧灭。

拼音版亚9:4 Zhǔ bì gǎn chū tā, dá baì tā hǎi shang de quán lì. tā bì beì huǒshào miè.

吕振中亚9:4 但是你看,主必夺取她的产业,将她的资财击落海中,她本身呢、必被火烧灭。

新译本亚9:4 看哪!主必夺去她的一切,摧毁她海上的势力,她必被火吞灭。

现代译亚9:4 但上主要把它的一切拿走,把它的财富丢到海里,这城要被烧毁。

当代译亚9:4 可是,主终必会把其中的居民赶散,把她的财富抛到海里去,又用火毁灭她。

思高本亚9:4 看,吾主必要占据她,把她的财富抛入海中;她必为火所吞灭。

文理本亚9:4 主必逐之、摧其权势于海、邑为火焚、

修订本亚9:4 看哪,主必赶出它, 重创它海上的势力, 它必被火吞灭。

KJV 英亚9:4 Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

NIV 英亚9:4 But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.

和合本亚9:5亚实基伦看见必惧怕,迦萨看见甚痛苦;以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王,亚实基伦也不再有居民。

拼音版亚9:5 Yà shí jī lún kànjian bì jùpà. Jiāsà kànjian shén tòngkǔ. yǐ ge lún yīn shī le pànwàng méng xiū. Jiāsà bì bú zaì yǒu jūnwáng. Yàshíjīlún ye bú zaì yǒu jūmín.

吕振中亚9:5 亚实基伦看见必惧怕;迦萨必翻腾、非常难过;以革伦必因失所望而蒙羞。王必灭没于迦萨;亚实基伦必不再有居民。

新译本亚9:5 亚实基伦看见了,就必害怕;迦萨看见了也必非常痛苦;以革伦因失去盼望而蒙羞。迦萨的王必灭亡,亚实基伦必不再有人居住。

现代译亚9:5 亚实基伦城将看见这情形而惧怕;迦萨城看见了将痛苦难堪;以革伦也一样,它的希望都将破灭。迦萨将失去君王;亚实基伦将人烟绝迹。

当代译亚9:5 亚实基伦看见了就必然惧怕,迦萨看见也要痛苦呻吟,以革伦倚靠推罗抵御敌人的希望也被粉碎了,不但如此,迦萨的君王也必然被杀,亚实基伦也要完全灭亡。

思高本亚9:5 阿市克隆见了,必要害怕;迦萨也要极度战 ,厄刻龙也是如此,因为她依赖的,遭受了羞辱。迦萨的君王必要丧亡,阿市刻隆没有人居住。

文理本亚9:5 亚实基伦见之而恐惧、迦萨见之而痛苦、以革伦因绝望而蒙羞、迦萨王必沦丧、亚实基伦无人居处、

修订本亚9:5 亚实基伦看见必惧怕, 迦萨看见甚痛苦, 以革伦因失了盼望而蒙羞; 迦萨必不再有君王, 亚实基伦也不再有人居住,

KJV 英亚9:5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

NIV 英亚9:5 Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.

和合本亚9:6私生子(或作“外族人”)必住在亚实突,我必除灭非利士人的骄傲。

拼音版亚9:6 Sī shēng zǐ ( huò zuò waìzú rén ) bì zhù zaì Yàshítū. wǒ bì chúmie Fēilìshì rén de jiāoào.

吕振中亚9:6 杂种人必住在亚实突;这样、我就剪除了非利士人的骄傲。

新译本亚9:6 混杂的种族必住在亚实突,我必除掉非利士人的骄傲。

现代译亚9:6 混血的人种将住满亚实突。上主说:「我要使高傲的非利士人卑微。

当代译亚9:6 我要使外族人占领亚实突,挫非利士人的傲气。

思高本亚9:6 阿市多得必为杂种所居住。当我这样消除了培肋舍特人的傲慢,

文理本亚9:6 外族将居于亚实突、我必绝非利士人之骄、

修订本亚9:6 混血的人要住在亚实突; 我必除灭非利士人的骄傲。

KJV 英亚9:6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

NIV 英亚9:6 Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

和合本亚9:7我必除去他口中带血之肉和牙齿内可憎之物。他必作为余剩的人归与我们的 神;必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。

拼音版亚9:7 Wǒ bì chú qù tā kǒu zhōng daì xuè zhī ròu, hé yá chǐ neì ke zēng zhī wù. tā bì zuòwéi yú shèng de rén guīyǔ wǒmen de shén, bì zaì Yóudà xiàng zúzhǎng, Yǐgélún rén bì rú Yēbùsīrén.

吕振中亚9:7 我必除去他们口中带血的肉,和他们牙齿间可憎的禁物;他们必作为余剩之民归于我们的上帝;必像个族系在犹大中;以革伦人必像耶布斯人。

新译本亚9:7 我必除去他们口中的血,和他们牙齿间可憎之物。余剩下来的人要归于我们的 神,像犹大的一族;以革伦人也必像耶布斯人一样。

现代译亚9:7 他们不再吃带血的肉,或其他可憎的食物。所有残存的人都将成为我的子民,像犹大支族中的一族。以革伦人将成为我的子民,正如耶布斯人一样。

当代译亚9:7 我必除去她口中血淋淋的祭肉和牙缝间可憎的肉屑。馀下的人民必归向我,就像犹大的一个新宗族一样。以革伦人更可以成为我的子民,好像从前的耶布斯人一样,

思高本亚9:7 由他的口中除去带血的祭肉,从他的牙齿间除去可憎的祭物之後,他的遗民也必要归属於我们的天主,有如犹大中的一个家族;厄刻龙也必像耶步斯人。

文理本亚9:7 除其口中之血、齿间可憎之物、彼将为我上帝之遗民、若犹大中之族长、以革伦若耶布斯人、

修订本亚9:7 我要除去他口中带血之肉 和牙齿内可憎之物。 他必作余民归于我们的上帝, 在犹大像族长一样; 以革伦必如耶布斯人。

KJV 英亚9:7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

NIV 英亚9:7 I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

和合本亚9:8我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来,暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。

拼音版亚9:8 Wǒ bì zaì wǒ jiā de sìwéi ān yíng, shǐ dí jūn bùdé rènyì wǎng lái. bào nüè de rén ye bú zaì jīngguò, yīnwei wǒ qīnyǎn kàn gù wǒde jiā.

吕振中亚9:8 我必在我家四围扎营来抵挡敌军(或改点母音作∶我必在我家四围扎营作为防卫者),不使人来回经过;不使再有压迫者从他们身上经过;因为如今我亲眼看到了。

新译本亚9:8 我必在我的家四围安营,不容敌军出入往来;欺压人的不能再侵犯我的子民,因我现在亲眼看顾他们。

现代译亚9:8 我要看守我的土地,不让军队践踏。我也不准暴君再压迫我的子民。我已经看见我的子民所受的痛苦。」

当代译亚9:8 我要在我家四周扎营防守,亲自监视,使敌人不能入侵。压迫我子民的外族人不能再践踏我的土地了。

思高本亚9:8 我要为我的家自作营寨,防御往来的人,不再让残暴者由他们中间经过,因为如今我要亲眼防守。

文理本亚9:8 我将建营以环我室、抵御敌军、绝其往来、使暴虐者不复经行斯境、盖我目顾之、○

修订本亚9:8 我要扎营在我的家, 敌军不得任意往来, 暴虐的人也不再经过, 因为我亲眼看顾。

KJV 英亚9:8 And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

NIV 英亚9:8 But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.

和合本亚9:9锡安的民哪,应当大大喜乐!耶路撒冷的民哪,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。

拼音版亚9:9 Xī 'ān de mín nǎ, yīngdāng dàdà xǐlè. Yēlùsǎleng de mín nǎ, yīngdāng huānhū. kàn nǎ, nǐde wáng lái dào nǐ zhèlǐ. tā shì gōngyì de, bìngqie shīxíng zhengjiù, qiā qiā hé hé dì qí zhe lü, jiù shì qí zhe lü de jū zǐ.

吕振中亚9:9 锡安子民哪,尽情快乐吧!耶路撒冷子民哪,欢呼吧!看哪,你的王来到你这里,他得胜而胜利(与素译『拯救』一词同字)!谦卑谦卑地骑着驴,骑着驴驹、母驴的崽子。

新译本亚9:9 锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。

现代译亚9:9 锡安的居民哪,要欢喜快乐!耶路撒冷的人民哪,要欢呼!看!你们的君王来了!他得胜,凯旋而来,却谦虚地骑着一匹驴子—骑着一匹小驴。

当代译亚9:9 锡安的居民哪,欢呼吧!看,你们的王来了,他虽然是公义和得胜的王,却谦卑地骑着小驴而来。

思高本亚9:9 熙雍女子,你应尽量喜乐!耶路撒冷女子,你应该欢呼!看,你的君王到你这 来,他是正义的,胜利的,谦逊的,骑在驴上,骑在驴驹上。

文理本亚9:9 锡安女欤、尔其大乐、耶路撒冷女欤、尔其欢呼、尔王临尔、彼乃公义、且施拯救、温柔而乘驴、即驴之驹、

修订本亚9:9 锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。

KJV 英亚9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

NIV 英亚9:9 Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.

和合本亚9:10我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马,争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平,他的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。

拼音版亚9:10 Wǒ bì chúmie Yǐfǎlián de zhàn chē, hé Yēlùsǎleng de zhàn mǎ. zhēng zhàn de gōng ye bì chúmie. tā bì xiàng liè guó jiǎng hépíng. tā quánbǐng bì cóng zhè hǎi guǎn dào nà hǎi, cóng dà hé guǎn dào dìjí.

吕振中亚9:10 他(传统∶我)必砍毁以法莲的战车,砍死耶路撒冷的战马;作战的弓必被砍拆。他必向列国讲和平;他的统治必从这海管到那海,从大河管到地极。

新译本亚9:10 我必从以法莲除掉战车,从耶路撒冷除掉战马。争战的弓必被除掉,他要向列国宣讲和平。他的统治权必从这海延伸到那海,从幼发拉底河直到地极。

现代译亚9:10 上主说:我要拿走以色列的战车,除灭耶路撒冷的战马;战场上使用的弓也要毁灭。你们的王要在列国中促进和平;他要统治四海,从幼发拉底河到地的尽头。

当代译亚9:10 我要解除以法莲和耶路撒冷的一切军备。我要向各国宣布和平,他的权柄将延绵伸长,从幼发拉底河直到地极,遍及全地。

思高本亚9:10 他由厄弗辣因铲除战车,从耶路撒冷除掉战马,作战的弓箭也要被消灭; 要向万民宣布和平, 的权柄由这海到那海,从大河直到地极。

文理本亚9:10 我必绝以法莲之车、与耶路撒冷之马、除争战之弓、彼将向列邦言和平、其权所及、自此海至彼海、自大河至地极、

修订本亚9:10 我必除灭以法莲的战车 和耶路撒冷的战马; 战争的弓也必剪除。 他要向列国讲和平; 他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极。

KJV 英亚9:10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

NIV 英亚9:10 I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

和合本亚9:11锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人,从无水的坑中释放出来。

拼音版亚9:11 Xī 'ān nǎ, wǒ yīn yǔ nǐ lì yuē de xuè, jiāng nǐ zhōngjiān beìlǔ ér qiú de rén, cóng wú shuǐ de kēng zhōng shìfàng chūlai.

吕振中亚9:11 锡安哪、你,你也如此,为了和你立的约之血、我必将你中间被掳被囚的人从无水坑中释放出来。

新译本亚9:11 锡安哪!至于你,因着我与你立约的血,我把你中间被囚禁的人从无水的坑里释放出来。

现代译亚9:11 上主说:由於我跟你们立的约,就是用牲祭的血印证的约,我一定释放你们—从乾旱的流亡坑中释放你们。

当代译亚9:11 因为我曾经用血跟你立约,我必将你中间被掳的人从乾涸的坑中释放出来。

思高本亚9:11 你,熙雍女子!因了你盟约的血,我要从无水地牢中释放你的俘虏。

文理本亚9:11 若尔、因尔盟约之血、我将释尔俘囚、出于眢井、

修订本亚9:11 锡安哪,我因与你立约的血, 要从无水坑里释放你中间被囚的人。

KJV 英亚9:11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

NIV 英亚9:11 As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.

和合本亚9:12你们被囚而有指望的人,都要转回保障。我今日说明,我必加倍赐福给你们。

拼音版亚9:12 Nǐmen beì qiú ér yǒu zhǐwang de rén, dōu yào zhuǎn huí bǎo zhàng. wǒ jīnrì shuō míng, wǒ Bìjiābeì cì fú gei nǐmen.

吕振中亚9:12 被囚而有指望的人哪,返回堡砦哦!我今日郑重地说明∶我必加倍地还报你们。

新译本亚9:12 你们被囚仍有盼望的人哪!要归回保障。今天我要宣告:我必加倍补偿给你。

现代译亚9:12 有盼望的流亡者啊,回来吧!回到你们安全的地方来!我现在告诉你们,我要加倍的补偿你们!

当代译亚9:12 被掳的人哪,快回到安全的地方去吧,你们还有希望,我必因你们所受的痛苦,加倍怜悯和补偿你们。

思高本亚9:12 怀着希望的俘虏,必要回到你这 。熙雍女子!我必双倍偿还你在充军之日所遭受的一切,

文理本亚9:12 有望之俘囚欤、宜归保障、我今宣告、必偿尔维倍、

修订本亚9:12 被囚而有指望的人哪,要转回堡垒; 我今日宣告,我必加倍补偿你。

KJV 英亚9:12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

NIV 英亚9:12 Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.

和合本亚9:13我拿犹大作上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我要激发你的众子,攻击希腊(原文作“雅完”)的众子,使你如勇士的刀。

拼音版亚9:13 Wǒ ná Yóudà zuò shang xián de gōng, wǒ ná Yǐfǎlián wèi zhāng gōng de jiàn. Xī 'ān nǎ, wǒ yào jīfā nǐde zhòng zǐ, gōngjī xī lā ( yuánwén zuò Yǎwán ) de zhòng zǐ, shǐ nǐ rú yǒng shì de dāo.

吕振中亚9:13 我拿犹大做我上弦的弓,拿以法莲做张了弓的箭。锡安哪,我必激动你的众子去攻击希腊的众子(传统∶你的众子、希腊阿),使你如勇士的刀剑。

新译本亚9:13 我把犹大作我手上拉开的弓,把以法莲作我弓上的箭。锡安哪!我必激动你的众子,去攻击希腊的众子;我必使你像勇士的刀剑。

现代译亚9:13 我要使用犹大,像使用弓弩;我要使用以色列,像使用箭矢;我要使用锡安的人民,像使用刀剑,去攻打希腊人。

当代译亚9:13 犹大是我的弓,以法莲是我的箭,我要激励你们,使你们好像勇士的刀一样,攻击希腊。

思高本亚9:13 因为我要以犹大作我张开的弓,以厄弗辣因作我弓上的箭。熙雍!我要鼓动你的子民,使你有如勇士的剑,为攻击雅汪子民。

文理本亚9:13 我以犹大为已弯之弓、以以法莲为在弦之矢、锡安欤、我将激尔子、以攻雅完之子、使尔若勇士之剑、

修订本亚9:13 我为自己把犹大弯紧, 我使以法莲如满弓。 锡安哪,我要唤起你的儿女, 希腊 啊,我要攻击你的儿女, 使你如勇士的刀。

KJV 英亚9:13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

NIV 英亚9:13 I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword.

和合本亚9:14耶和华必显现在他们以上,他的箭必射出像闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。

拼音版亚9:14 Yēhéhuá bì xiǎnxiàn zaì tāmen yǐshàng. tāde jiàn bì shè chū xiàng shǎndiàn. zhǔ Yēhéhuá bì chuī jiǎo, chéng nánfāng de xuán fēng ér xíng.

吕振中亚9:14 永恒主必显现在他们以上;他的箭必射出如闪电;主永恒主必吹号角,乘南方的旋风而行。

新译本亚9:14 耶和华必在他子民头上显现,他的箭必像闪电一般射出;主耶和华必吹起号角,乘着南方的暴风而行。

现代译亚9:14 上主要在他子民头上显现;他射箭有如闪电。至高的上主要吹号角;他要在暴风雨中从南方而来。

当代译亚9:14 主必亲自领导他们作战,他的箭快如电光。主上帝吹响进军的号角,他好像南方的暴风一样,向敌人猛击。

思高本亚9:14 上主必要在他们上面出现,像闪电一般射出 的箭;吾主上主必要吹起号角,乘着南方的旋风前来。

文理本亚9:14 耶和华将见于其上、发矢如闪电、主耶和华吹角、御南方之旋风而行、

修订本亚9:14 耶和华要显现在他们身上, 他的箭要射出如闪电。 主耶和华必吹角, 乘南方的旋风而行。

KJV 英亚9:14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

NIV 英亚9:14 Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,

和合本亚9:15万军之耶和华必保护他们。他们必吞灭仇敌,践踏弹石;他们必喝血呐喊,犹如饮酒;他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。

拼音版亚9:15 Wàn jūn zhī Yēhéhuá bì bǎohù tāmen. tāmen bì tūn miè chóudí, jiàntà dàn shí. tāmen bì hē xuè nà hǎn, yóu rú yǐn jiǔ. tāmen bì xiàng shèng mǎn xuè de wǎn, yòu xiàng tán de sì jiǎo mǎn le xuè.

吕振中亚9:15 万军之永恒主必围护他们;他们必吃喝,必践踏甩机;必吃喝闹嚷嚷、如同喝酒;盛满满如血祭碗,湿透着血如同祭坛角。

新译本亚9:15 万军之耶和华必护卫他们,他们要用投石器投石吞灭和制伏敌人;他们必喝血,并且喧嚷,像喝醉了酒一样;他们必像献祭用的碗盛满了血,又像祭坛的角,沾满了血。

现代译亚9:15 上主—万军的统帅要保护他的子民;他们要消灭仇敌。他们要在战场呼喊,像酒醉的人;他们要使敌人的血涌流,像流祭牲的血,涌流在祭坛四角。

当代译亚9:15 万军之主必保卫他的子民,叫他们轻而易举地征服一切的敌人,喝敌人的血就如喝酒一样。

思高本亚9:15 万军的上主必保卫他们,使他们前进,践踏石的人;他们必要喝他们的血,有如喝酒;饱享鲜血,有如祭坛的四角。

文理本亚9:15 万军之耶和华将保卫之、俾吞灭其敌、践其所发之石、将饮敌血而喧噪、有若饮酒、又若盈血之祭盂、沃血之坛角、

修订本亚9:15 万军之耶和华必保护他们; 他们要吞灭,要践踏弹弓的石头; 他们呐喊,狂饮如喝酒, 如盛满的碗, 又如坛的四角。

KJV 英亚9:15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

NIV 英亚9:15 and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar.

和合本亚9:16当那日,耶和华他们的 神必看他的民,如群羊拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上(“高举云云”或作“在他的地上发光辉”)。

拼音版亚9:16 Dāng nà rì, Yēhéhuá tāmende shén bì kàn tāde mín, rú qún yáng zhengjiù tāmen. yīnwei tāmen bì xiàng guānmiǎn shang de bǎoshí, gāo jǔ zaì tāde dì yǐshàng ( gāo jǔ yúnyún huò zuò zaì tāde dì shang fāguāng huī ).

吕振中亚9:16 当那日、永恒主他们的上帝必使他们胜利(与『拯救他们』一词同字),他必牧养他的人民如同群羊一般;因为他们必像冠冕上的宝石在他的土地上闪闪发光(或译∶高举)。

新译本亚9:16 到那日,耶和华他们的 神必拯救他们,待他的子民好像羊群一样,因为他们必像冠冕上的宝石,闪耀在他的地上。

现代译亚9:16 在那日,上主—他们的上帝要拯救他们,像牧人救羊群脱离险境。他们要在他的土地上发光,像王冠上的宝石一样。

当代译亚9:16 到那天,主上帝必拯救他的子民,好像牧人照顾羊群一样。因为他们就像王冠上的宝石,闪闪生辉,点缀他的大地。

思高本亚9:16 到那一天,上主他们的天主,必要拯救他们,要牧放他的百姓,有如牧放羊群;他们将如王冠上的宝石,在他的地上闪烁。

文理本亚9:16 是日也、彼之上帝耶和华必救其民、视若群羊、俾如冕旒之宝石、焯烁于其地、

修订本亚9:16 当那日,耶和华-他们的上帝 必看他的百姓如羊群,拯救他们; 因为他们如冠冕上的宝石, 在他的地上如旗帜高举。

KJV 英亚9:16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

NIV 英亚9:16 The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.

和合本亚9:17他的恩慈何等大!他的荣美何其盛!五谷健壮少男;新酒培养处女。

拼音版亚9:17 Tāde ēncí hédeng dà, tāde róng mei hé qí shèng. wǔgǔ jiànzhuàng shǎo nán, xīn jiǔ péiyǎng chǔnǚ.

吕振中亚9:17 哦,他们的俊美何等的光采!他们的美丽何其耀目阿!五谷使壮丁精力旺盛,新酒使处女容光焕发。

新译本亚9:17 他们将是多么的善,多么的美;五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。

现代译亚9:17 这地将是多麽美好,多麽繁盛的土地呀!有五谷使少年强壮;有新酒使少女健美。

当代译亚9:17 充足的粮食和美酒使每一个年轻人精力充沛,容光焕发。

思高本亚9:17 那时,此地是多麽幸福,多麽美丽!五 滋养少男,新酒培育处女。

文理本亚9:17 其福何其洪、其荣何其美、少男以佳谷而昌、少女因新酒而盛、

修订本亚9:17 他是何等善! 他是何其美! 五谷使少男强壮, 新酒使少女健美。

KJV 英亚9:17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

NIV 英亚9:17 How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.

撒迦利亚书第9章-灵修版圣经注释

撒迦利亚书第九章   亚 9 章 > 先知发出的预言,这样熟悉?在何时应验的呢?还有呢…… 

  9 章 哈得拉大概是亚兰北部的一个城市。本卷书最后六章所记载的信息是撒迦利亚晚年时发出的。这些信息指向弥赛亚和祂的再来。这些预言部分在弥赛亚第一次来临前,或许是在亚历山大大帝在位时已应验了;部分则是在弥赛亚在世上时应验的;其他的将会在祂再来时应验。亚兰、非利士和腓尼基,这些欺压锡安的国家将要被辗灭。应许中的锡安君王第一次是像仆人一样骑驴驹而来,但第二次来的时候,则是有权威的君王和审判官。 

  亚 9:5-7> 这四个城市的命运如何? 

  9:5-7 撒迦利亚提到非利士的四座重要城市,因为他们犯下大罪和拜偶像。亚实基伦、迦萨和以革伦会遭毁灭,亚实突将被外邦人占领。那些残留的人便融入以色列,成为一个新的支族,如同耶布斯人一样。大卫攻克耶路撒冷时,并没有消灭耶布斯人,而是把他们纳入犹大族中。 

  亚 9:8> 个人的问题、教会的问题都不足畏,因为,神说祂必亲自看顾祂的家
──撒迦利亚书第9章 

  9:8 撒迦利亚之后过了几个世纪,安提阿古四世侵占了以色列。公元 70 年,罗马将军提多彻底摧毁了圣殿。因此,这个应许应该是根据百姓顺服的情形、有条件的应许。然而,总有一天,神的百姓将不再担忧敌人的入侵(参珥 3:17 )。 

  亚 9:9> 耶稣骑驴驹不觉羞愧,我们却要和人比车、比房子、比名校…… 

  9:9 耶稣骑驴驹进入耶路撒冷(参太 21:1-11 )一事早在五百多年前先知就预言了。耶稣来到世上,使预言应验,照样祂再来的预言也一定会应验。我们要时刻作好准备,等候祂再来,因为祂会随时回来! 

  亚 9:10> 和平之君,君临天下,情景是…… 

  9:10 以法莲是北国以色列的别称。那里有两座山,远望两山似乎相连,但近观中间有道大山谷,它们实际上距离很远。许多旧约预言也谈及这个情形。第 9 节清楚地指向基督的首次来临,第 10 节是指祂的再来。那时万国都听从基督,祂要君临天下,万膝要向基督跪拜,万口要承认祂是主(参腓 2:9-10 )! 

  亚 9:11> 立约要流血,基督在十字架上为我们洒血立约,我怎能不珍惜这约? 

  9:11 旧约时代的契约是用血来封印确立的,就像我们在合同上签字一样。旧约是以祭牲之血来封印,预指基督会在十字架上流血签字确定神与其百姓的新约。由于神与这些百姓立了约,所以祂把他们从被掳生涯中释放出来。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-丁道尔圣经注释

撒迦利亚书第九章   第二部分 

  Ⅰ 耶和华的干预和得胜∶祂的牧人被拒绝(九 1 ~十一 17 ) 

  A 耶和华从北方得胜(九 1 ~ 8 ) 

  从前的先知预见敌人从北方入侵(赛四十一 25 ;耶一 14 及下;结二十六 7 ),现在耶和华则一路南下,征服各个城巿与人民,要到耶路撒冷扎营。圣战的熟悉比喻描绘出耶和华具超然的大能力,令一切反对权势羞愧,完全控制属祂的地方。最初地中海沿岸都划归为以色列的领土(民三十四 5 、 6 ),然而以色列从未真正拥有过这片地。现在耶和华要拥有它了。 

  这段经文在历史上的背景,各家看法殊异。上一个世纪较盛行的日期为∶九至十一章的日期在主前第八或第七世纪;后来又流行被掳归回的时期(参导论 , 64 页)。过去十年中,各小段分别被研究,其中有些经文又被定为被掳之前的时期 196 。 

  视第八世纪为可能日期的看法又受到重视,这次是以列王纪下十四 28 为中心,那里说耶罗波安“收回大马色和先前属犹大的哈马,归以色列”。撒珥根二世(主前 722 ~ 705 年)征服了这些城巿;但在希腊时期,哈马仍具重要地位,在马喀比时代为战争之地(《马喀比书上卷》十二 25 )。大马色在主前第十至第八世纪比较重要,到了波斯与希腊时期已经式微。推罗自所罗门时代开始便繁荣起来,历经四大强权仍然苟存,但被希腊击败之后,便一直未能复原。这段经文中讲的推罗,可能是主前一○○○至三三二年间的任何一个时期。至于非利士的各城,在被尼布甲尼撒掳掠之后,便失去独立与特殊的文化,因此第 5 、 6 节的形容看来似属被掳之前的时期。 

  最合理的结论为∶作者并没有以任何一段历史为背景,而是按论末世事件的特色,用过去的事件来作未来极重要事件的比方。外国军队曾横扫叙利亚和巴勒斯坦,将其纳入版图,所以到了最后,耶和华将让每一个傲慢的城巿都向祂降服。 

  有人质询这段经文的合一性 197 。李平斯基指出,第 1 、 2 节的韵律为 2 + 2 ,而 3 ~ 8 节则为 3 + 3 。他据此将其分为两段 198 。不过, 1 ~ 8 节的文学结构强烈支持其合一性,正如拉马赫所示 199 。这首诗的两半正好平衡, 1 ~ 4 节讲到北方, 5 ~ 8 节讲到南方。而 1 、 2 与 7 、 8 节讲到拯救,中间部分则宣告审判,所以是 a b b a 的模式。有一个小点肯定交错结构,即第 1 节用了“耶和华的眼目”为主旨(见以下的注释),而第 8 节的末了又再度使用。 

  1.   神谕 (和合本∶默示),希伯来文为 mas*s*a{~ (“担子”), JB 与 NEB 用此译法,不过它无法完全表达原文的意思。此外,希伯来经文的重音,使 mas*s*a{~ 与下文相连∶ 耶和华话语的担子 ( AV 、 RV ),因此并不支持以“神谕”作标题的看法。这个特殊的用语在旧约中只出现过三次∶这里,十二章 1 节,和玛拉基书一 1 。对其可能的意义简短的说明,见增注 , 173 页。 

  哈得拉地 是这里所列最北方之地。旧约并没有提过这个地方,不过亚述的楔形文字碑文上有这个名字,称为哈得利甲,主前第八世纪中期,亚述曾与那里的城乡争战 200 。它位于哈马的北边。希伯来文没有动词,可以读为“耶和华话语的担子在哈得拉,和大马色它安息之处”,仿佛先知看见它在向前行进,直到停在大马色;它在那里暂时休息,再续前程。 大马色 是叙利亚的首都,素来与以色列为敌,曾行过许多残暴的事(摩一 3 )。“话语”是责备还是鼓励,这里并不清楚,重点为叙利亚将臣服于耶和华。 

  本节其余的部分为说明,而其意义引发许多争议。 亚兰 (叙利亚)和亚当(人),在希伯来文中十分相似,在经文的抄写中有时会弄错。 AV ∕ RV 与 RSV 会有差异,这是原因之一。另外的重要差别,为用“的城”(希伯来文 ~a{re^ )来取代“的眼目”(希伯来文 ~e{yn ),这个变动完全没有经文依据。接受“亚兰”而拒绝“的城”也有可能,可以译为∶“因为耶和华注目于叙利亚”,或“叙利亚的眼目仰望耶和华”。有人建议,“叙利亚的眼目”可能是大马色的别名 201 。但整体而言,保持较困难的读法可能较好,可译为“因为耶和华的眼目定在所有人身上,与定在以色列各支派一样”(参一 8 第四句)。另一种译法∶“世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华”,较不可能成立,因为∶ (1) 唯有先知看见这个异象; (2) 人类不断失败,不肯仰望耶和华 202 。从一开始,耶和华的心意便涵盖全地。 

  2.   哈马 位于奥龙底( Orontes )河畔,有几处记载它为应许之地的边界(如∶民十三 21 ;书十三 5 ;士三 3 )。阿摩司时代它是个大城(摩六 2 ),今日它仍存在,位于亚勒波( Aleppo )和大马色之间的干道上。 推罗、西顿 是腓尼基的城邑,也将属于耶和华。这里有矛盾处∶主词为复数,而动词“有智慧”为单数。如果在“西顿”一字后用句点,而将 因她有智慧 作新一句的开始,直连到下一节,就不用改动经文,又可保持原意 203 。推罗以精明着称,在作生意和政治上都很灵活。 

  3.  凭她的智慧, 推罗为自己修筑保障 ,希伯来文简洁的双关语, s]o^r ma{s]o^r (推罗保障),表达强烈的嘲讽。这“保障”是防水墙,八二○码长, 九码 厚,为推罗王希兰所建,他是大卫和所罗门的朋友,建保障是为了防卫岛上的要塞。推罗的建筑工匠和航海者技术精湛,以色列人受益甚多,以西结书二十七章提到其高超的专业与商场能力,为他们带来了巨大的财富与势力。不过,推罗的高傲却促使先知宣告它将灭亡(赛二十三 8 、 9 ;结二十八 2 及下)。 

  4.  推罗虽然势力强大,但毁灭就在眼前。 将她的财富投入海中 ,希伯来文可以有不只一种解释法,因为“财富”( h]ayil )有许多含义,包括“力量”、“效率”、“军队”,而介系词可译作“入内”或“在内”。所以其他的英译本(如∶ AV 、 RV , 祂将打败她在海上的权力 )并没有改动经文。在推翻这城的暴力行动中,不被海吞噬的也将 被火烧灭 (参∶摩一 10 )。 

  主前七二二年,经过五年的包围,亚述终于使推罗臣服;尼布甲尼撒包围了它十三年,于主前五七二年无功而退(结二十九 18 )。波斯也来进攻这城,但只有亚历山大大帝突破了推罗的防御,他从本土建造了一道防波堤,直通岛上。当这座城被攻陷,他对百姓非常残酷,将领袖处死,使大部分人成为奴隶。虽然在此之后推罗仍然苟延残喘,但一直未能繁荣起来,不复与尼布甲尼撒争战之前的盛况。 

  5 ~ 7.  听到推罗被毁的消息,非利士人当然会提高警觉,特别是四个城巿中最靠北的 以革伦 ;它将会是第一个遭灾的。先知似乎想到阿摩司书一 8 ,不过他自由变动词句,以配合他自己的需要。这回失去君王的是 迦萨 ,而不是亚实基伦,而丧失居民的则是 亚实基伦 ,而不是亚实突。第 5 节的名字也呈交错式, a b c b a 。 亚实突 会变成各种人混合居住之地,被掳之后它已经开始如此(参∶尼十三 24 )。在波斯期间,第五个省分的一区以此城为名,它四周的各区为撒玛利亚、耶户德和易多买。 

  第 6 节中第三人称变成第一人称。现在耶和华要说明祂将要做的事。祂要改变非利士人,破除他们的顽固傲气,除去可憎的宗教仪式,使他们成为祂“余剩的子民”之一部分。以色列人不可以吃血,他们也不可以。凡献上不合律法的供物,或以求魔法为目的而吃禁肉(赛六十五 4 ,六十六 3 、 17 ),均不可与神的子民共进饮食;耶和华将除去这种习俗,以及它所招致的罪;如此,非利士人便可融入犹大的子民中。以革伦、亚实突和迦萨,原先都划归犹大(书十五 45 ~ 47 )。 以革伦人必如耶布斯人 ,是指大卫在攻取耶路撒冷时,并未灭尽耶布斯的居民,而让他们同化归犹大。 

  亚述人在主前七三四至七○一年之间,数度攻击非利士各城;尼布甲尼撒将领袖与百姓都掳走,使非利士从此无法独立。在被掳归回时期,这些城巿的居民十分混杂,很难称为真正的非利士人(见前言的段落, 169 页)。撒迦利亚的预言,在使徒行传八 26 ~ 40 见到实践;腓利不仅向衣索匹亚人传福音,也到非利士平原的各城去传。亚锁都(徒八 40 )是亚实突的罗马名字。 

  8.  最后,耶和华的话语胜利地迈进耶路撒冷。 我家 可以指圣殿,但更可能含义较广,指那地,如耶利米书十二 7 以下,和何西阿书八 1 ,九 15 。外国军队不得再穿越犹大境内,因为耶和华会护卫它(参∶亚二 5 );强权也不再会占有它,因为祂的眼目必看顾(参 1 节的注释)。 

  这一节与第一至八章有两处关联,值得注意。 不得任意往来 的希伯来文,与七章 14 节“甚至无人来往经过”完全相同。而耶和华的 眼 一语,与“耶和华的眼睛,遍察全地”(四 10b )相仿;这两处耶和华无所不察的眼睛,都是为要保护和供应祂的子民。 

  本书第二部分的第一段,一开头就立定两件要事∶耶和华必然得胜;祂要使从前长久与祂隔离的各族人归于祂。这些真理成为下文的基础,而最后在十四章 16 ~ 19 节达到高潮∶全球都来敬拜大君王万军之耶和华。 

  196 如∶ H.

  Tadmor ( 'Azriyau

  of Yaudi', Studies in the Bible , Scripta Hierosolymitana VIII,

  Jerusalem, 1961, pp. 269 ~ 270 )辩称, 1 ~ 6 、 10 节属于乌西雅时期,约主前七三九年。 B. Otzen ( Studienu/ber

  Deuterosacharje , Acta Theologica

  Danica VI, Copenhagen ,

  1964, pp. 62 ~ 113 )将九 1 ~ 8 定在约西亚时期。 E. Lipinski ( 'Rocherches sur le livre de Zacharie', VT , XX ,

  I, 1970, 46 ~ 50 页)将 1 、 2 节归于乌西雅时期。 

  197 见第 168 页,注脚 196 。 

  198 VT , XX, I, 1970, p. 46. 

  199 Lamarche, p. 42. 

  200 ANET , pp. 282, 283. 

  201 R. Dentan, IB , VI, p. 1093. 

  202 参 E.

  Zolli, ' EIN~ADAM ' ; VT , V, 1955, pp. 90 ~ 92. 

  203 参 Lamarche, pp. 37. 

  增注∶耶和华话语的担子(九 1 ) 

  每位译者都会遇到一个困难,就是有些必须翻译的字,在另一种语言中找不到可以完全相等的字。希伯来文 mas*s*a{~ 就是其中之一。它的字根为 na{s*a{~ ,意为“举起”,“背负担子”,因此 AV ∕ RV 将这字译为“担子”,“耶和华话语的担子”。以赛亚在论列国的预言中,以这个字为标题(赛十三~二十三),而 RV 所译“巴比伦的担子”、“摩押的担子”等,则令人困惑。小注的“关于……的神喻”很容易被人接受,因为比较有意义。同样,撒迦利亚书九 1 , RSV 、 JB 、 NEB 所译的“神谕”,也普遍被人接受。然而这里的上下文却造成困难,因为“耶和华‘话语’的神谕”是同义字的重复,因为 da{b[a{r ,“话语”,也有“神谕”之意。所以,传统上虽用重音将这些字连在一起, mas*s*a{~ 却从整句中被隔离出来,单独形成标题∶“一则神谕”,而“耶和华的话语”成了信息的一部分。 

  迪鲍尔( P. A. H. de Boer ) 204 对 mas*s*a{~ 一字作了详尽的研究,细察它在旧约中六十多次的用法,并参照古代译本,看早期译者对它的了解,最后,经过现代解经模式的考量,他得出自己的结论。虽然字典与翻译者都将两个字区分,一个意为“负担”,一个意为“神谕”,迪鲍尔却找不到这种分野。他发现,它的语源、在旧约中的用法,及古代的译本,都指出只有一个意思。 mas*s*a{~ 是一个担子,“由一位主人所加;或是 暴 君,或是神明,将担子加在他们的属下、野兽、人或东西之上” 205 。它可用于指神子民的领袖、某一宗教义务,及神的审判。用于预言中,它有不吉利的意味,许多与它有关联的预言都具灾难的色彩。在先知的神谕标题中, mas*s*a{~ 意为“加在……的担子”,作为术语使用,引介出以下段落的主题,暗示这预言的性质。 

  虽然在没有更准确的译法之前,“神谕”一字还可站立得住,但倘若迪鲍尔的理论能被人接受,这个标题的含义就比那个译法更广。它强调出先知在传达以下信息时,内心所有的压迫感。他可能并不想传这信息,但却别无选择(参∶耶二十 9 ;路十二 49 、 50 )。这是加在他身上的,他就像负担之人,必须接受,并尽上他的责任。他好像一位大使在传达信息,无论这信息多么不受欢迎,他都不能改变分毫;因此他的呼召实在是沉重的担子。 

  “神谕”一词比较中性,然而这个字还必须加上勉强、紧急、可怕的意味。如果可能,先知会逃避这个“担子”
──撒迦利亚书第9章可以了解它真是何等沉重。 

  204 An Inquiry into the Meaning of the Term Mas*s*a{ ~ ( Brill,

  Leiden, 1948 ) . 

  205 前书, 214 页。 

  B 王的来到(九 9 、 10 ) 

  要用欢呼来迎接耶路撒冷的王。先知首先说明他的性情,然后再列举他的勋业。这位王是谁?虽然君王的主题在被掳之后不常见,而在被掳之前十分凸显,特别是在第八世纪左右(赛九 6 、 7 ,十一 1 ~ 5 ,三十二 1 ~ 8 ;何三 4 、 5 ;摩九 11 、 12 ;弥五 2 ~ 4 ),不过大部分注释家都同意,此处是预告弥赛亚王。这首十二行诗可以单独来看,然而它不但承接了上一段胜利的主题,而且诗体结构也类似;回到本章开头的 2 + 2 韵律。 

  这里有许多早期圣经文学的影子。邓坦( R. C. Dentan )看出,它是指“创世记四十九 10 ~ 11 的那位神秘人物” 206 ,这很正确。还有人认为这里完全是在讲大卫,且有证据显示,神在大卫身上的作为展示了神为祂子民所定的计划 207 。从这个角度也可有丰富的话题,这原不足为奇,因为大卫本来就是最佳的弥赛亚预表。再举几个最明显的引句,他王者的风范可与弥迦书五 10 呼应;而他的国度“从这海管到那海,从大河管到地极”,则引自诗篇七十二 8 。 

  马太与约翰在记载耶稣以得胜姿态进耶路撒冷时,都提到这几节,但并没有逐字引用先知的话。马太(二十一 5 )的前几个字来自以赛亚书六十二 11 ,然后再用希伯来经文;约翰(十二 15 )以自由笔法作了摘要,前言为“不要惧怕”。当日过逾越节的群众,看见一人骑在驴上进耶路撒冷,便认出是预言的成就,可见耶稣时代的犹太人很熟悉这段经文。当然,这也是每天可见的事。这几节可能被收录于“见证集”( Testimonia ),这集子流通于民间,提供要来之王的资料 208 。虽然福音书作者看见第 9 节的应验,他们却没有接着引用第 10 节;由此看来,他们应当知道这只是部分的应验。甚至当时连得胜都不明显;约翰没有引用它,也许是为这缘故。耶路撒冷解除武装、列国和平相处,显然是尚待应验的要点。 

  9.   大大喜乐……欢呼 。西番雅书三 14 有一个类似的呼召,要人欢腾,那里接着宣告“以色列的王耶和华”(三 15 )在城中。撒迦利亚书二 10 要人歌唱喜乐,因为耶和华应许要住在耶路撒冷,现在祂既已来到,就更应当以无比的欢欣相迎。“女儿锡安……女儿耶路撒冷”的翻译或许更接近原文 209 。因为在希伯来文中,城镇的名字都属阴性,所以“女儿”很合适。这种语句的转变,在耶利米哀歌和以赛亚书中很常见,在诗篇、耶利米书、弥迦书、西番雅书也曾出现,让人注意耶和华与祂子民个别的关系。这个片语甚至用在推罗(诗四十五 12 )、他施(赛二十三 10 )、西顿(赛二十三 12 )和巴比伦(诗一三七 8 ;亚二 7 );耶和华宣告祂对这些城邑有“为父母者”的权利。通常“女儿”一语的上下文,关系常已破裂(如∶赛一 8 ;耶四 31 ,六 2 ;哀二 1 );这一节的对比则十分惊人。 

  现在重点移到王的品格。他是“公义的”(希伯来文 s]addi^q ),以赛亚也如此坚称(赛九 7 ,十一 4 、 5 ,三十二 1 ),而这不是静态的品格。在每一段中,公义 都与 君王的作为有关∶治理、赏善罚恶、激励善行。当恶人不断为非作歹,又能逍遥法外,善良的百姓受尽痛苦,投诉无门时,得知公义的人将被辨屈的应许,必会高兴万分。以赛亚书四十至五十五章中,用 s]edeq 指“辨屈”之意,是 RSV 将其译为 得胜的 之根据。以赛亚书这几章中,有几次将公义和拯救这两个孪生观念放在一起(如∶赛四十五 8 ,四十六 13 , AV 、 RV ;五十一 4 、 5 ),而耶和华的仆人必得以辨屈(赛四十九 4 ,五十 8 ,五十三 12 )。既与仆人相连,第二个形容词 no^s%a{` ,就被解释为“得救的”、“得释放的”。这位王曾经历一些痛苦,而得着耶和华的拯救,所以是 胜利的 ,然而“他的胜利不是靠他自己,或他个人的发号施令而赢得的,而是靠以色列之神的恩典和能力。……因此,他的得胜,乃是耶和华仆人信心的得胜” 210 。 

  由此观之,王是 谦卑的 (希伯来文 ~a{ni^ )也不希奇了。这个字较常译为“贫穷的”(参∶亚七 10 ,十一 7 、 11 , RV )或“受苦的”(赛十四 32 ,五十一 21 ,五十四 11 );虽然形容仆人的“受痛苦”(赛五十三 7 )是用另外一个字,但这个观念也可以将仆人与王连起来。 

  骑着驴 。在士师时代,王子骑驴并不希罕(士五 10 ,十 4 ,十二 14 ),因为驴是常用的座骑。大卫逃离耶路撒冷时,有人为他备驴(撒下十六 2 )。李平斯基甚至宣告,驴在近东是皇家最超众的座骑;虽然他所引的证据来自主前两千年前的吾珥( Ur )和马利( Mari ),不过仍有可能是如此 211 。根据土特-摩司三世( Thut-mose Ⅲ,约主前 1490 ~ 1437 年)所立的巴卡( Barkal )石碑上的记载,王子通常都骑马,而他在米吉多附近所掳到的三百三十个王子,“他们都骑驴,让我把他们的马牵走” 212 。我们知道,波斯时代有一位王是骑马的,即亚哈随鲁王(斯六 8 );不过先知常讥讽对战马的倚赖( 10 节,参∶赛二 7 ,三十一 1 ;弥五 10 ;该二 22 ),也许以色列人常用驴。对一位奉和平之名而来的人,骑驴也很合适。 就是骑着驴的驹子 ,这个平行句是依据创世记四十九 11 而来,雅各在临终前为犹大祝福,其中充满神秘,讲到犹大的统治者“把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上”。“驴驹”一词在马利也找到证据 213 ,那里的要点为“纯种”,即一匹长成的驴,不是由骡所生,而是由雌驴所生。所以,它配作王者的座骑。这里的意思只有一匹,而不像马太福音二十一 7 所言。 

  10.  三行谈解除武装,三行谈未来国度,正好平衡。转换成第一人称表示是耶和华采取主动,不是王 214 。 以法莲 和 耶路撒冷 同被提起,意味着南北两国将合而为一;不过得益处的不只他们,因为和平已向列国宣告,那位公义的王既在全地掌权,和平便有了保障。 战车、战马 和 争战的弓 ,以及类似的现代武器都要被“废掉”( NEB ),因为这位王足能替列邦“真正谋福” 215 ,武器就显得多余。这首诗最后两行引自诗篇七十二 8 ,让人忆起划归以色列的理想国土(但她很少占有过);从红海到地中海,从西乃旷野到幼发拉底河(出二十三 31 ;王上四 21 )。诗人删除了国界,因为他所写的王是所有人都会渴慕拥戴的,所有的人也都会与他结盟。何况,他必定会来,诗人和先知特地用强调语来写。世界和平的真正盼望,惟系于这位王。 

  先知似乎很可以用这首得胜之诗作本卷书的结尾,但他还有负担传讲一些不甚悦耳的真理,因那也是他所得命令的一部分;他将在十一章 4 ~ 17 节讲述。 

  206 IB , VI, p. 1096. 

  207 如 D. R. Jones, TBC , pp. 130f . 

  208 这个假说首先由 Rendel Harris 提出,发表成 Testimonies ( 1916, 1920 )一书。后来 C. H. Dodd 在 According to the Scriptures ( Nisbet, 1952 )中再提起,并加以评估。昆兰文学中可能有引用撒迦利亚书九 9 ,见 IQM 12.12 ; Y.

  Yadin 译为∶“锡安,大大欢喜,欢乐的歌如光发出,哦,耶路撒冷,要喜乐,犹大所有的城邑。”这一引句似乎支持众人皆熟知这预言。 

  209 见 N.

  H. Snaith, Study Notes on Bible Books . Amos II (Epworth, 1946),

  p. 82 ,他相信这些话是同位并列的,而不像过去所以为是建构的关系。 

  210 H. G. Mitchell, ICC , pp. 273. 当然,保罗致罗马人书的主题,正是透过基督公义的生活、代替性的死,及复活的高举,人能够得救。 

  211 'Recherches sur le livre de Zacharie', VT ,

  XX, I, 1970, p. 51. 

  212 ANET , p. 238. 

  213 ANET ,p. 482. 注 6 ∶“我让一匹驴的驹子被宰杀。” 

  214 JB 与 NEB 以第三人称写动词,“他将放逐”,按照希腊译本。 

  215 有关 平安 (希伯来文 s%a{lo^m )的说明,参看该二 9 。 

  C 欢乐与昌盛(九 11 ~十 1 ) 

  这一段应当停在哪里,各家意见不同;但因十章 2 节下半讲到“牧人”的题目,所以把分段定在十章 1 节。此处的历史背景比较清楚。被掳之人在荒芜中悲叹,何时才能享受肥沃土地的丰收;此时他们得到未来必然安全的保证。因此这里用激动的口吻讲到应许,勉励众人,并借用多彩多姿的争战词汇,来描写耶和华戏剧化的干预。因为这里的隐喻和比方相当特殊, RSV 、 JB 和 NEB 都修改了希伯来文,使英译能更流畅。圣经旁边的小注通常都会说明这些修改,其中有些则是根据古译本。 

  11.  虚词 又 (和合本未译)将这个新的主题与前文松散地相连。耶和华对新时代扩大说明,因与祂立约之民会受到很大的影响。 与你立约的血 ;透过祭牲所流之血,约得以坚定;这约最初是与亚伯拉罕立定(创十五 9 ~ 11 ),在摩西时再延续(出二十四 5 ~ 8 ),每日在圣殿献上的祭牲,代表这约不断更新(出二十九 38 ~ 46 )。除了本节之外,旧约惟独在出埃及记二十四 8 特别提到“立约的血”。这两个字合成的词,因为耶稣在设立最后晚餐时用到(可十四 24 ),现在已为人熟知;而其完全的含义,便在于祂的死。 

  我要将你们被掳的人释放出来 。希伯来文用完成式(预言经常如此),表示神的作为临近;而其应用远比被掳者的归回更广(罗六 16 及下)。 从无水的坑中 (希伯来文 bo^r ), NEB 删去未译, JB 放在括号中。长久以来它都被视为边注 216 ,但早期译本都没有删除,而且它也颇有意义。从无水之坑救出来,等于使人从死亡中再获新生。 

  12.  这些囚犯首先得到的劝勉是∶ 要转回保障 ,“有围墙的城”(参∶亚二 5 ); 被囚而有指望的人 ,就是相信那位应许的王,而满怀期待的人。 NEB 将这一行视为边注,可能因为希伯来文有困难,而许多注释家提出各种修改的办法。希腊译本的意思相当不同∶“你们将留在你们的要塞中,哦,会众中的囚犯!”也许意指在那里等候拯救 217 。 RSV 将希伯来文的意思表达得很不错。 我必加倍赐福给你们 。这句话又是对锡安说的。或许是为了补偿过去的忧伤,所以赐下加倍的喜乐(赛六十一 7 ;长子可得加倍的份,见申二十一 17 ),但这里也可能指人口倍增。 

  13.  先知用大胆的比方描写耶和华的武器。祂没有解除武装。尽管北国、南国已被四散,它们仍是祂的 弓 和 箭 ,两个互补,放在一起才有用。此外,祂还以它们为 勇士的刀 ,在得胜之后高举示众。不过,这些武器不可以从战争的角度来解释,正如用于仆人身上的类似意象绝不是指真正的打仗(赛四十九 2 )。我们要这样看∶耶和华可以灵活指挥以色列和犹大,就像老练的战士善用他的武器一样。 在你的众子之上,哦,希腊 。这些字, NEB 删去, JB 放在括号里,视为边注;有人认为它使韵律超载,因为前两行构成对句,下面应该以另一个对句来平衡,而不是用三行 218 。多数学者假定“希腊的众子”是要被征服的敌人,而这个边注是马喀比时代插进去的,为要使预言符合当时的状况。但创世记十 2 、 4 ,和以赛亚书六十六 19 ,都以 雅完 指远方未知之民、化外之人;在这段指末世的经文中,可能也具有此意 219 。希腊译本内有这些字,表示在它翻译时,这些字已是原文的一部分 220 。 RSV 表达出希伯来经文的意思。神的子民将在祂普世的胜利中耀武扬威。 

  14.  这里的用词表明神的显现(参∶撒下二十二 8 ~ 18 ;诗二十九;哈三 3 、 11 ),是以暴风雨来形容。雷是耶和华的 角 (希伯来文 s%o^p{a{r ),这个乐器是用来吹出信号的,不只用在争战中,也用于礼仪与宗教庆典中,诸如安息日的开始。在这类论末日的经文中(参∶赛二十七 13 ),耶和华用角呼召祂的子民来敬拜。 南方的旋风 ∶因为南边的西乃山曾是神显现的地方(出二十四 9 、 10 、 15 、 18 ),也是在立约圣典中,神启示之处,旧约的诗中常以南方为神的住所(士五 4 、 5 ;哈三 3 )。沙暴是这块沙漠地区的特色(赛二十一 1 ) 221 。 

  15.  乍看之下。这一节似乎与以上的解释冲突,必须要视之为战争的场景 222 。但另一方面,下一节却没有继续战争的场景,反而具田园风味。先知乃是用生动的比喻,表达胜利的以色列欣喜若狂的光景。 他们必吞灭并践踏甩石者 ,最好译为“弹石”;符合希伯来文( RSV 小注)。动词 吞灭 (希伯来文 ~a{kal )是很普通的“吃”字,所以这里的意思也可能为“他们将要吃”
──撒迦利亚书第9章言下之意为胜利的筵席。那些像飞弹般射向他们的弹石,会像其他的武器一样无用。 RSV 吸血式的解释,是依据希腊译文∶ 他们必饮他们的血,犹如饮酒 ,然而希伯来文意为∶“他们必发出大声,好像喝醉酒一样。”不过,在这场胜利的筵席中,代表丰沛的不是醉酒,而完全是另一回事(参∶弗五 18 );这样的丰沛亦无止境,因为它将“满到杯缘”,好像装满祭牲之血,要倒在祭坛四角的杯子(利四 7 等)。 

  16.  这里的比喻改变了。耶和华的 群羊 安居在祂的地上,他们是祂的宝贝;他们围绕在山坡上,在祂看来就像 冠冕上的宝石 ,闪闪发光。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-撒迦利亚书第9章-新旧约圣经辅读注释

撒迦利亚书第九章   和平之 君(九 1 ~ 17 ) 

  .外邦的刑罚与选民的保障( 1 ~ 8 )
──撒迦利亚书第9章本章指出神要藉亚历山大大帝审判列邦。列邦可以三个区域为代表:叙利亚、腓利基及非利士。而神却用施恩的手,在犹大的四围安营,亲自看顾( 8 )。 

  . 和平的 君王( 9 ~ 10 )
──撒迦利亚书第9章神预告一位君王要莅临他们当中,这位君王有四方面的特点( 9 ): 

  1. 他执行公义( 9 )。 

  2. 施行拯救( 9 )
──撒迦利亚书第9章在以赛亚书中“公义”与“拯救”常一起同用,且“公义”有“得胜”之意。 

  3. 他是谦谦和和的临到( 9 )
──撒迦利亚书第9章谦和有贫穷,受欺压之意。 

  4. 骑驴驹子来到( 9 )
──撒迦利亚书第9章驴驹子代表“和平”之意。这锡 安的 君王来到,除灭战车、战马,并以谦虚和平来执政( 10 )。 

  .神为选民争战获胜,选民得蒙拯救( 11 ~ 17 )
──撒迦利亚书第9章神不但于第八章中应许将“咒诅”转为“祝福”,且应许“我必加倍赐福给你们”( 12 )。神要成为他们坚固的保障与拯救( 16 )。 

  思想  先知面对神的应许:“我必加倍赐福给你们”( 12 ),他的回应是:“神的恩慈何等大!祂的荣美何其盛!”( 17 )我们曾否为我们的救恩
──撒迦利亚书第9章神丰盛的恩典,而心中踊跃出这份惊讶的赞美呢?
──撒迦利亚书第9章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-圣经串珠版注释

撒迦利亚书第九章   9:1-8 耶和华惩罚敌国 

  本段 1-5 节所提及的地方(叙利亚,腓尼基,非利士)

  , 都是以色列被掳前的世仇;这些国先后衰亡,表明神要使所有敌国降服归化。 

  1-2 首句原作:“耶和华默示的话临到(或针对)哈得拉地,停在大马色”。 

  下句亦可译为“因为耶和华的眼目注视世人,如注视以色列各支派”。 

  “默示”:这字原有“重负”之意,用于预言时意味神审判的严厉。 

  哈得拉、哈马:为叙利亚城市。 

  “大马色”:为叙利亚首都。 

  2-4 “推罗、西顿”:地中海旁腓尼基的海港,以经商与政治手法驰名。 

  有关推罗城的防卫及没落,见结 29:18; 26-28:19 及珥 3:7-8 注。 

  5-6 “亚实基伦”、“迦萨”、“以革伦”、“亚实突”:非利士沿海的大城市。 

  “私生子 ...... 亚实突”:自尼布甲尼撒粉碎非利士的自主权后,这些城市的居民与外族人通婚,变得人种混杂(参尼 13:24 )。 

  7 “带血之肉”:原文作“血”,这与“可憎之物”,是指律法中犹太人禁吃的食物(见串)。这些食物的终止,表示非利士人将归顺犹太人,正如原居耶路撒冷的耶布斯人,在大卫统治下成了以色列的国民一样(见撒下 24:18-23 )。 

  8 “我家”:指神的选民以色列(耶 12:7; 何 8:1 )。 

  9:9-17 谦和之君来到建立神的国度 

  9 “你的王”:指百姓所盼望的弥赛亚(见串)。 

  “施行拯救”:原作“被拯救”,即得胜之意(参诗 33:16 )。 

  “驴的驹子”:即少壮的驴。 

  主耶稣骑驴进耶路撒冷一事,正应验了这里的预言。(见太 21:5; 约 12:15 ) 

  10 “以法莲”:代表北国以色列。本节暗示弥赛亚的王权是不赖军力建立的,包括了昔日的北国与南国,且临到全世界。从这海到那海:即从地中海到死海,代表从西至东。 

  “大河”:即幼发拉底河。 

  11 “立约的血”:百姓与神立的约以祭牲的血为凭据(见串),故百姓于被囚中仍可有指望(见 12 )。 

  “无水的坑”:即古时之监牢(参创 37:23-24 ),代表被掳或其他困境。 

  12 “转回保障”:即返回保卫安全之处(参亚 2:5 )。 

  13-16 

  先知生动地描写神如何使用选民作攻击列国的工具并征服邦国。 

  “上弦的弓”、“张弓的箭”、“勇士的刀”、“弹石”:这些作战的兵器在此比喻战争;自然界的景象(如闪电,旋风)则形容神的显现。 

  13 “希腊”:原文作“雅完”(参创 10:2; 赛 66:19 )。此处的预言于玛加比时代犹太人起义、挣脱希腊统治一事上得到应验。 

  15 “弹石”:指用投石器射出的石块(参撒上 17:49 )。 

  “践踏弹石”:可能指敌人所发的弹石射不中他们,亦可译作“靠弹石征服”。 

  “他们必喝 ...... 满了血”:原文为“必吃喝闹嚷嚷,如同喝酒;盛满满如同祭碗,如同祭坛角湿透着血。”(参吕译)。这可能是描写选民凯旋后的庆功宴,亦可能是借用野兽撕吞掳物,啜饮其血,以及祭坛四角浇满祭牲鲜血的境况,象征百姓彻底挫败敌人。 

  17 形容弥赛亚国度的繁荣和太平。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-启导本圣经注释

撒迦利亚书

撒迦利亚书第九章

9:1 9-14章包含两个预言,讲以色列民所盼望的将来弥赛亚国度的来到。9-11章是第一次,12-14章是第二次。

9章预言外国要服在神的权力下。弥赛亚(基督)会降临(9:9)。“哈得拉”在亚兰国(今叙利亚)北境。“大马色”(今大马士革)是亚兰国首都。下半句“世人”一词原文为“亚当”(即人)。“亚当”和“亚兰”写法很相近,容易混淆,因此有译本作“亚兰”。

9:2 “哈马”:在圣地北,属边塞地方(民13:21;书13:5;士3:3)。“推罗”、“西顿”:属腓尼基,都是海港。

9:5 “亚实基伦”、“迦萨”、“以革伦”及“亚实突”(9:6)都是非利士的大城,位于海旁平原。

9:6 “私生子”可译“杂种民族”。亚述和巴比伦国都先后多次攻打和掳掠过非利士,以色列民被掳归回本土之日,非利士地已失去它政治上的独立,居民混杂。“亚实突”即新约时的“亚锁都”(徒8:40)。

9:7 “可憎之物”即神不悦纳为祭的生物,和“带血之肉”,都是以色列民不可以吃的。本节意思是,神使非利士人归化犹大,成为他们一分子。

“耶布斯人”的比喻,是以大卫攻打耶路撒冷的历史为背景。大卫并没有在攻城后把耶布斯人完全铲除,但吸收他们成为犹大国中的一部分。神对“以革伦人”(非利士人)也会如此。

9:8 “我家”指神的殿。广义指圣城。这预言应验在希腊亚历山大大帝身上。伊索士(Issus)战役之后,他降服了9:1-6所记诸城,遣兵返国,没有伤害耶路撒冷。

9:9 新约引用本节的预言于主基督身上,因祂骑着驴驹子进耶路撒冷(太21:4-5)。这位众民所等候仰望的君王和亚历山大大帝大不相同,祂“谦和”、“公义”、“施行拯救”。

9:10 “以法莲”代表北方以色列的支派。“耶路撒冷”是犹大国首都,代表南方犹大。本节预言弥赛亚降临后所成就的伟大光景,以色列与外邦交好,止息干戈,国境更是大大扩张。“从这海管到那海”:指红海到地中海之意(诗72:8)。

9:11-12 这是给那些仍然居留在巴比伦的犹大人的应许,他们一样可以得到复兴。

9:11 “从无水的坑中释放”:指从死亡里救出来,因为在无水坑中人会渴死。

9:13-17 预言犹大要打败希腊。“锡安哪,我要激发你的众子”:主前二世纪马加比时代,犹太人揭竿起义,脱离了希腊的统治。“攻击希腊的众子”:希腊此时已分裂为四,统治巴勒斯坦的为叙利亚的塞硫古诸王。其中安提阿哥伊比法王对犹太人极其残暴,要消灭其民,主前168年曾在圣殿祭坛上献猪,设立祭坛敬拜宙斯,又禁止行割礼,不准在圣殿中敬拜,且焚毁旧约圣经。马加比率众英勇起而反抗,击败敌人,取得独立约一百年。

9:15 “弹石”:指古时在战场上投击敌人的石弹。本节是说:在神的保护下,以色列全胜仇敌。

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   撒迦利亚书 

  伍.第一个神谕或主旨,着重弥赛亚的第一次降临  (九~一一) 

  余下的数章是两个神谕或主旨。第一个在第九至十一章,强调弥赛亚的第一次降临,而第二个在第十二至十四章,展望基督荣耀的显现。 

  一.外邦列国将被审判(九 1 ~ 8 ) 

  九 1 ~ 7 在本章,神首次宣告祂要审判亚兰(哈得拉、大马色、哈马—— 1 节和 2 节上)、推罗与西顿( 2 节下至 4 节),和非利士(亚实基伦、迦萨、以革伦、亚实突—— 5 至 7 节)。推罗以她的富裕和坚固城而骄傲,但耶和华要把她赶到海上。非利士诸城必看见推罗的陷落而惊愕;他们还以为推罗是不能攻破的。非利士人本身也要从偶像崇拜中得洁净,他们将要象一个氏族一样住在以色列中。以革伦人有如耶布斯人,意思是他们要住在以色列人中,作为忠心、和平的市民。 

  九 8 外来的侵略者不能再威胁圣殿或以色列民。事实上,第 1 至 8 节已得着部分应验,因为这些外邦势力被亚历山大大帝征服了(参看第 13 节,那里指到希腊)。 

  二.弥赛亚第一次降临在锡安(九 9 ) 

  跟着神的子民因弥赛亚(王)来到的应许而得着鼓励。本节形容祂第一次降临,祂是谦谦和和地骑着驴临到。在四福音里,犹太色彩最重的马太福音和普世色彩最重的约翰福音,都引述这节经文,谈到我们主的、人所共称的“胜利地进入”耶路撒冷。 

  三.基督第二次降临的裁军与普世的太平(九 10 ) 

  本节展望基督第二次降临,到时祂要在能力和大荣耀中来到。战争用的武器要被摒弃,基督要作王,“从这海管到那海,从大河管到地极”(撒迦利亚正在引述诗七二 8 )。现今这恩典的时代,正隐藏在第 9 和第 10 节中间。 

  四.被掳的人从异邦返回耶路撒冷(九 11,12 ) 

  “与你立约的血”是指用来确立一个约的血。这说法可能指律法的约(出二四 8 )、保证以色列人得地的约(申三○ 1 ~ 10 )、大卫的约(撒下七 4 ~ 17 ),或以色列人与耶和华一般的立约关系。 

  以色列中被掳的人要从外邦的无水的坑中释放出来,返回保障;这保障可能指耶路撒冷、巴勒斯坦或神自己。 

  五.全以色列得胜希腊(九 13 ) 

  到那日,犹大和以色列(以法莲)要战胜列国,征服希腊。这预言在马加比之战(主前 175 至 163 年)得着部分应验。它也预期散布全世界的以色列人最後得着复兴。 

  六.耶和华为保护子民而作出干预(九 14 ~ 17 ) 

  一位不知名的解经家生动地描述那等同於“圣战”的事件: 

  神的得胜者要喝战败之仇敌的血,并且要象盛满血的献祭的碗,准备把血弹在祭坛旁边及其四角上;不但如此,他们还要经历血淋淋的胜利,这胜利染满血污,象祭坛的四角一样。 

  安格描述以色列与其仇敌之间的差别: 

  撒迦利亚明显地把锡安得胜的众子(得救的余民),对照於前一节那被践踏如弹石的仇敌,把他们比作冠冕上的宝石,这宝石在耶和华的地上发光辉。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-21世纪圣经注释

撒迦利亚书   注释 

  九 1 至十四 21 战争、领袖与历史的终点 

  余下的 6 章经文引起很多激烈的争论。有些人认为「默示」(九 1 ,十二 1 ;参玛一 1 )这标题,显出这部分是独立的,也许划归予玛拉基书,比撒迦利亚书更适合。这部分似乎确是反映晚一点的处境,但究竟有多晚,却不易决定。它们在文字和意象上都与撒迦利亚书一至八章有很大的分别,但是内容所关心的基本问题却十分相似。故此,它们很可能出自撒迦利亚一个门徒的手笔。大部分保守派的释经家认为是撒迦利亚亲自补上这一段,并且把自己的原作加以编纂。这说法的可能性不可摒除。亦请参导论。 

  在九至十四章中,我们看到同样的基本主题,却以不同的形式出现。文中经常提及犹大和耶路撒冷,以及他们的仇敌
──撒迦利亚书第9章列邦;另一方面又提及领袖的问题。整段的内容纲要可分析如下: 

  九 1-8   审判犹大之仇敌(暗示救恩) 

  九 9-10   犹大公义、蒙救、谦和的王降临,和平得以建立 

  十 1-5   再探讨有关领袖的问题:审判腐败的领袖,预备真领袖 

  十 6-12   强化犹大 / 约瑟 / 以法莲(并提及仇敌的审判) 

  十一 1-3  审判骄傲 / 牧人 / 列国 

  十一 4-14  审判坏领袖与固执的百姓 

  十一 15-17 审判某位领袖 

  十二 1-9  审判犹大 / 耶路撒冷之仇敌:战场上得胜 

  十二 10-14 那被刺透的一位;耶和华怜恤的灵带来哀悼 

  十三 1   「那日」的洁净 

  十三 2-6  除去偶像与假先知 

  十三 7-9  审判「我的牧人」带来熬炼与应许的成全:「耶和华是我们的神」等。 

  十四 1-15  审判犹大 / 耶路撒冷的仇敌:神介入,在战场上消灭仇敌;末日的现象:耶和华仇敌的灾难。 

  十四 16-21 赐福列国:他们来到耶路撒冷参加住棚节(否则将在灾难中受苦);耶路撒冷得洁净(「归耶和华为圣」)。 

  要把整段简列成图表,而不歪曲整个画面,实在不大可能。虽然这段落是由很多不同种类的数据所组成,却不失其统一性,这点是很清楚的。 

  或许可以用多层三明治来简单地形容这段落的架构,而「面包」部分是有关犹大和耶路撒冷仇敌的经文:其中包括针对仇敌和犹大 / 耶路撒冷的不同审判和(或)拯救。高潮在于列国也有机会敬拜耶和华,像犹大一样。三明治的馅料是关于领袖的问题,这部分也有不同的内容,包括好领袖被封立,坏领袖被撤去,而洁净工作的成全则与神的代表有关连(参导论中的经文编 

  纂以及下面的注释)。 

  九 1-8 耶和华采取行动 

  正如九至十四章整段一样,九章 1 至 8 节内有好些费解的字词和句子,我们必须考虑全段上下文的意向。有时虽不能准确地掌握细节,但中心思想仍是清楚的。 

  「默示」一词的字根出自「举起」,可以翻译成「重担」,意指强加诸某人身上的负荷(留意在耶二十三 33 中的相关语法)。这词用来描写先知的信息甚为贴切(耶二十 9 )。在此可作第九至十一章的标题,亦可作新段落的开首语:「耶和华话语的重担是 …… 」。 

  第 1 至 8 节全段的语气差不多都是审判的,只是第 7 节有对非利士城邑以革伦的应许。以革伦人要像耶布斯人一样归入犹大;耶布斯人是戴维攻取耶路撒冷时,原居当地的人(撒下五 6-10 )。有关以革伦的事将在审判( 5 节)及洁净( 7 节)之后才发生。经文提及 5 个非利士主要城邑中的 4 个( 5-6 节)(迦特被略去,可能因为此时迦特已被毁)。非利士人是以色列的世仇,自士师时期始已是以色列肋旁的一根刺(例如士十三至十六;撒上十三至十四,三十一章)。被掳后,非利士已失去其重要性,此处提及「非利士人」,并非单指非利士这一个国家,而是以她来代表神及其子民的一切仇敌(参赛十一章与三十四章中「以东」的用法)。 

  第 1 至 8 节的语气表示 1 至 3 节也是针对哈得拉(位于巴勒斯坦极北端)、大马色(叙利亚或亚兰的首都)、哈马(再向北 120 哩外之地)、腓尼基的海港推罗及西顿的审判信息。推罗从贸易致富;她特别难以征服,因为人要通过堤道才可到达。尽管如此,推罗也要被毁,她的傲气、财富和力量都成泡影,让人观看。 

  第 8 节不易翻译。耶和华不再容许祂的房子(或指圣殿或犹大全地)被毁,像以前祂容许子民被掳到巴比伦那样。九 9-10 谦和的君王来临 

  第 9 节可能是撒迦利亚书中最着名的经文,所有福音书都述说耶稣骑着驴驹子进耶路撒冷是应验这预言。我们是否要假定这经节只是预言弥赛亚,在先知当代没有其它意义?在被掳之后,犹大再没有君王;当时的大势力:玛代波斯、希腊,最后是罗马对此事都甚敏感(约十九 12-15 )。虽然在主前 167 年的马加比革命之后,犹太人有一段独立的时期,但没有任何类似的王出现,连稍微类似的也没有。但这预言对于那些生活在基督以前 500 年的人仍然适切,因为预言谈及神的意向,所以是关乎神与他们之间的关系:他们仍是祂的子民,他们的王要来。 

  要来的王「是公义的,并且施行拯救」(直译是「被救」)。修订标准译本译作「凯旋得胜」给人一个错误的印象。这君王被称为公义,亦被神拯救,这里暗示此王被仇敌控告、击打,却得蒙神的拯救和平反。显然,这描写放在耶稣身上,最适合不过(参诗一一八,特别是 22-23 节,也是应验在耶稣基督身上)。 

  古时,驴或骡并不算是下贱的动物,而是供人骑行的重要牲畜(士十 4 ,十二 14 ),甚至以色列王所骑的也只是一匹骡子(王上一 33 ;参撒下十三 29 ,十八 9 )。在凯旋的仪仗行列中,君王乘驾的则通常是马匹或马车。此处所强调的是谦卑与和平。祂的治权从这海到那海〔指从西边的地中海到不大为人所知的东海(根据新国际译本的旁注,是指死海);十四 8 亦有同一意思〕,从米所波大米的幼发拉底河到地极。换言之,祂要管治全世界。 

  这些特质如此出人意表,以致那些热切期待弥赛亚降临的人大多忽略了这个预言(参诗二十二,六十九,一一○各篇的注释)。 

  附注 

  「驴的驹子」新国际译本作:「驴和驹子,驴的幼儿」,这是两句平行句,是对一头动物的两种描写。在马太福音二十一章 1 至 7 节中,马太提及两头牲畜,而「骑在牠(它)们上面」〔新国际译本作「牠(它)们」(复数),和合本只说「骑上」〕,这「牠(它)们」看作搭在上面的衣服比较适合。「以法莲」是北国以色列中最大的支派,通常用来代表整个以色列,此处的用法也一样。 

  九 11 至十一 3 预言审判与盼望 

  乍看之下,这一段似乎是一撮互不相关的预言,所谈及的是撒迦利亚以后一段时期的事(九 13 提及希腊,而希腊帝国在主前 333 年之后才成立)。不过,在不同段落中却有好些相关的重点,与九章 1 至 8 节也同样有所关连(如十 11 中一半的字汇,在这卷首前言中都曾出现)。整段的主题是:犹大和以色列敌国的败亡,并为他们预备一位圣洁的领袖(十 3-4 )。 

  九 11-12 对被囚者的应许 

  耶和华的应许是基于祂曾与他们立约,并以祭物的血作印记(出二十四 5-8 )。「将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来」这句叫人想起创世记三十七章 24 节和杰里迈亚书三十八章 6 节,因为在希伯来原文中,所表达的几乎是完全相同的。「无水的坑 / 牢狱」令人想起约瑟和杰里迈亚的困境,二人都是因为神与他们同在,才可以从窘迫的境况中得救。因此,那些与先知同时代的人,现在是「被囚而有指望的人」,得以「转回保障」中,他们所得的应许是:神要把他们所损失的加倍归还给他们。 

  九 13-17 胜利属于犹大和以法莲 

  在这赐平安的应许( 9-12 节)之后,作者告诉我们这事如何成就:仍是借着军事上的胜利,战胜犹大和以色列(以法莲)的仇敌
──撒迦利亚书第9章「希腊」。主前 333 年左右,希腊才晋身国际大国,故此很多人相信这节经文若不是后来加插进去,就是表示第九至十四章是属于后期的预言。「雅完」一词原文曾在创世记十章 2 节和以赛亚书六十六章 19 节出现,是指当时人所认识之世界的边缘,也就是遥远地方的人。这意思与此处的文意很配合(参 10 节下)。 

  这图画强调胜利是耶和华所赐下的,祂赐能力予祂的子民,使他们在战场上得胜。号角在战场上的作用是发出明确的信号,激发士气,吓退敌军。这段经文也使人想起乔舒亚在耶利哥的胜战,以及基甸击败米甸人之役(书六 3-5 ;士七 16-22 ),耶和华在此两役中的参与是显而易见的。「南方的旋风」是特别具破坏力的( 14 节)。 

  第 15 节所描写的是疯狂的胜利庆祝会:「他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血」。新国际译本作:「他们盛满如洒(血)圣坛四角用的碗一样」,暗示他们的欢乐是以耶和华为中心的。 

  第 16-17 节把胜利的结果总括起来:子民蒙耶和华拯救,祂视他们为群羊,宝贝如宝石。他们有五谷和新酒(「少男」、「处女」只是举例而已,不是说处女得到所有的新酒),这些都是富裕的表记,描写迦南应许之地时也使用这些词汇(申七 13 ,十一 14 ;何二 8 、 22 )。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-丰盛的生命研读版注释

撒迦利亚书  9:1  

  各支派的眼目,都仰

  望耶和华:因着神的应许,以色列必投靠神并得拯救,许多外邦人也要如此行。因此,神要审判那些曾经加

  害以色列的列国。主前332年,这一预言借着亚历山大大帝得以

  部分成就。 

  9:8  

  暴虐的人也不再经

  过:当弥

  赛亚在千禧年做王时,地上的耶路撒冷必大得平安。神绝不会任凭他的子民被全然毁灭。神也给

  教会同样的确据,因为阴间的权柄,不能胜过他(参太16:18注)。 

  9:9  

  你的王来到你这里……施

  行拯救:令

  人欣喜的一个更重要原因乃是王的降临;他没有君王的堂皇,而是骑着驴,谦谦和和来到我们当

  中(比较腓2:5~8)。撒迦利亚预言

  了耶稣荣耀地进入耶路撒冷一事(太21:1~5)。

  耶稣以这样的方式进入圣城,就是在宣告他是弥赛亚,是救主,已预备好了走上十字架。 

  9:10  

  他必……讲

  和平,他的权柄必从这海管到那海:撒

  迦利亚并未谈及从基督复活到他第二次降临之间的情况,而是直接讲起了末后基督的第二次降

  临。在基督战胜敌基督及其大军之后,战车和战马等所有战争工具将不复存在,他将以权柄统管

  全地。 

  9:12  

  你们被囚而有指望的

  人,都要转回保障:以

  色列人虽被驱散,但他们的未来并不是无望的。因他们所遭受的一切,神应许要加倍赐福给他

  们。 

  9:13  

  希腊:希

  腊于主前480~479年打败了薛西斯(亚

  哈随鲁),建立了希腊帝国。这一节中的预言也于主前168年因统治犹太的安提阿哥·伊皮法尼斯被击败而应

  验。 

  9:16  

  16~17 耶和华他

  们的神……拯救他们:神

  的拯救将在以色列成为神的羊群和神的子民之时达到高潮。对以色列人的拯救将成为无上荣美

  的大工,被高高举起,让世人看见。耶和华神的恩慈和荣美必确保这一切成为现实,而神为他的

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第9章-每日研经丛书注释

撒迦利亚书第九章   第二部分:九至十四章 

  再来之王(九 1-17 ) 

  撒迦利亚书的第二部分,显示出与前面八章不同的气息。语气是不同的,在这里没有明显的提及先知,在这整本书开端的说明中,我们注意到这几章可能在先知生活的后期写成,或者出自后来不同作者的手笔。但是这几章与本书的前一部分并非没有关联。撒迦利亚对将来世界的启示,在这里继续  ,并且更加精心加以处理;而且这里有一种关心外邦人的精神,其广度与前八章相应。 

  第二部分又分成两段:九至十一章,和十二至十四章,每一段用‘一篇神谕’( "An

  Oracle" 根据英文标准修订本的标题)为题,虽然希伯来文可以较贴切地译作‘ 负担 ’( burden )。但是这两个部分本身亦是由较小的单位组成,很小心地套进现今的整体,所以很难找出在编辑九至十四章时用以画分较小段落的界线;我们的注释简单地随  英文圣经(也是中文圣经)的每一章来画分。这几章注释上的困难随  它们内容的复杂性而加深了。在一方面,它们充满  历史的引述,虽然很少引述能及时准确地记下来。在另外一方面,这几章的焦点清楚地指向将来,而启示文学的引述甚至比历史的更难加以说明。从书写的样式,我们必须假定,本书这一部分的精神和远象,是比作者所引出来的历史背景更为重要。而我们在这结束的几章中,将会觉察到互相冲突的远象:战争与和平互相混合;上帝即将来临的日子同时带  应许和威胁。 

  这段经文以先知宣告上帝的预言开始,攻击各个外邦的国家,这个宣告显示上帝审判从北方到南方的过程。上帝审判哈得拉、大马色,和哈马、所有叙利亚的城市,接  南下向推罗、西顿这两座沿海城市的居民宣告。这两个拥有大量财富和军事保  力量的海港,在那个审判的日子将无能为力;军事装配力量被剥夺的推罗将遭火焚烧。沿地中海海岸向南走,上帝的审判落在非利士人的城市中( 5-6 节),使它们也陷入荒凉的状态。最后,因为击溃了许多犹大的传统的敌人后,上帝将在耶路撒冷祂的圣殿外面安营( 8 节),在那里保护它免受任何进一步的欺压。 

  突然之间,前面八个异象的战争气氛,被一种在耶路撒冷的平静欢乐的声调所改变。这座城市要因为她的王到来而欢欣,祂得到胜利和凯旋而归,然而却谦卑地骑  驴子( 9 节)。弥赛亚王的到来,在耶路撒冷看来标志  新时代降临的记号;战争的武器将要在对和平的崭新追求之中被抛弃,而她的和平之君将统治全世界。 

  但是又那么突然地,和平的声调又再一次被转化,被一种战  诗所取代;这种突然的转变可能原来是反映不同的单位,但它们彼此结合在一起,为了一个目的。这个新的仇敌是希腊( 13 节),她在公元前第四世纪崛起,成为版图遍及全球的强国。上帝和祂百姓的仇敌将再一次被打败,这样上帝的  众要在他们的土地上在和平中得到休息。 

  我们应怎样理解这些发出战争野蛮的喧闹声,但又期望世界和平的远象呢?这个问题不能得到简单的答覆,但是先知信息的大纲,可以部分地分辨出来。 

  (一) 战争 。对于在任何时代的所有人民,战争是痛苦和悲痛的经历。但是战争,特别是在战争中打败,对于选民却增加了额外的困难。他们相信自己是上帝特殊的民族,不同于其他国家和它们外邦神只的关系。而且他们相信,藉  他们作为一个特殊民族的角色,全世界其他的国家将要蒙福。但是他们真实的历史经验,常常与他们的信仰有所差距。无论外邦国家的信仰是怎样的,事实上他们是强有力的军事国家,经常带来灾难,并在战争中打败犹大和以色列人。 

  因此,以色列面对一种窘境。这国家处于一个充满战争的世界中,而且经常是受害者多于得胜者。在一定程度上,它可以理解战争本身的破坏,是上帝审判的结果,但是却不容易去接受外邦邻国的成功。而且战争很明显地是与那被相信为上帝所造的世界不相协调,它似乎要永远继续下去,难道它将永不会结束吗? 

  许多这些题目都是由先知的异象语言表达出来的。展望未来,他看见战争的持续,但在这几节中,存在  一种上帝是战士的感觉,藉  祂的胜利,战争将最终结束,而且藉  祂的公义将最后使世界上好战的国家得到应有的报应。这种语言不容易演绎成将来的神学,但是它的现实主义和理想主义明显地是十分突出的。先知的现实主义清楚肯定,战争将继续是人类社会存在的特征;理想主义显示了超越暴力的一个和平年代的降临。但是这种从战争到和平然后再一次地回到战争中景象,除去任何温和转移的可能性。和平的根源将在战场上找到。而若要世界受到和平的统治,首先须克胜战争本身。如果我们不能完全地和顺理地掌握这个要点,也许我们就要与先知一起感觉到落在两难之间;但是我们同样也可以寻求分享先知的信念,确信有一天,很可能超越我们的时间以外,‘祂必向列国讲和平’( 10 节) 

  (二) 和平 。关于和平的几节( 9-10 节),是在战争黑墙上的一扇小窗户,是这一章的主调,使它成为一个整体。但这个窗户朝向一个不同的世界开放,它本质虽然和我们现在及其他世纪完全不同,但我们是可以即时理解的。谁不渴望
──撒迦利亚书第9章 特别是在战争的时候,‘从这海 …… 到那海’( 10 节)都由和平主宰呢?它是最理智的人类的愿望,虽然这种对世界和平的憧憬,是有些超越尘世和不真实的。 

  在先知的异象中,有一位王,他会有助于和平年代的降临,而这位再来的王有一种很清楚的弥赛亚特性。从基督徒的观念来说,马太福音(廿一 5 )和约翰福音(十二 15 )说明了这王是谁,因为他们把耶稣与将要来的的王等同起来;耶稣的来临象征  在上帝与人类之间的和平的来临。然而在受难的记载中,我们看见古老原则的逆转。战争是力量的运用,但是为了建立新的国度,耶稣在钉十架中变成暴力的承受者。在战场的战争被属灵的战争所取代。而且渐渐地,当人与上帝和好,他们将一点一点建立起在地上和平的国度。但是我们要小心,就是以这种神学的观点,也不要减少与现实接触。今天的世界,就像在先知的时代一样,有那么多被强暴和战争所损毁;或者与早期的基督的时代相比,也是一样。战争保持永久和伴随  文明,而我们必须一直分享圣经中先知的希望,希望有一天一个更好的世界将要临到。
──撒迦利亚书第9章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒迦利亚书   耶和华   耶路撒冷   以色列   犹大   的人   先知   希腊   子民   译本   希伯来文   他们的   叙利亚   利亚   基督   注释   经文   我要   君王   和平   仇敌   士人   标题   西顿   战争   修订本   圣经   耶稣   神谕   驹子   文理
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释