福音家园
阅读导航

撒迦利亚书第5章多译本对照查经

《撒迦利亚书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
跳转至:

和合本亚5:1我又举目观看,见有一飞行的书卷。

拼音版亚5:1 Wǒ yòu jǔmù guānkàn, jiàn yǒu yī fēi xíng de shū juǎn.

吕振中亚5:1 我又举目观看,见有一卷书飞行着。

新译本亚5:1 我又举目观看,看见有一卷飞行的书卷。

现代译亚5:1 我再观看,这次我看见一卷书卷飞过天空。

当代译亚5:1 我又举目观看,看见了一轴书卷在空中飞行。

思高本亚5:1 我又举目观看,望见有一飞卷。

文理本亚5:1 我复举目、见一飞卷、

修订本亚5:1 我又举目观看,看哪,有一飞行的书卷。

KJV 英亚5:1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.

NIV 英亚5:1 I looked again--and there before me was a flying scroll!

和合本亚5:2他问我说:“你看见什么?”我回答说:“我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。”

拼音版亚5:2 Tā wèn wǒ shuō, nǐ kànjian shénme. wǒ huídá shuō, wǒ kànjian yī fēi xíng de shū juǎn, zhǎng èr shí zhǒu. kuān shí zhǒu.

吕振中亚5:2 他问我说∶「你看见了什么?」我说∶「我看见了一卷书飞着,长二十肘(一肘等于一才半),宽十肘。」

新译本亚5:2 他问我:“你看见什么?”我回答:“我看见一卷飞行的书卷,长十公尺,宽五公尺。”

现代译亚5:2 天使问我:「你看见了甚麽?」我说:「我看见一卷书卷飞过天空,它长九公尺,宽四公尺半。」

当代译亚5:2 天使问我说:“你看见甚麽呢?”“我看见一轴书卷在飞行,它长十公尺,宽五公尺。”

思高本亚5:2 他问我说:「你看见了什麽?」我说:「我见一本飞卷,长二十肘,宽十肘。」

文理本亚5:2 彼谓我曰、尔所见维何、我曰、见一飞卷、长二十肘、广十肘、

修订本亚5:2 他问我:"你看见什么?"我回答:"我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。"

KJV 英亚5:2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.

NIV 英亚5:2 He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll, thirty feet long and fifteen feet wide."

和合本亚5:3他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的,必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的,必按卷上那面的话除灭。

拼音版亚5:3 Tā duì wǒ shuō, zhè shì fāchū xíng zaì biàn dì shang de zhòuzǔ. fán tōuqiè de bì àn juǎn shang zhè miàn de huà chúmie. fán qǐ jiǎ shì de bì àn juǎn shang nà miàn de huà chúmie.

吕振中亚5:3 他对我说∶「这是发出的咒诅、行于全地上的∶凡偷窃的必按卷上这面的话被清除;凡奉我的名起假誓的必按卷上那面的话被清除。

新译本亚5:3 他对我说:“这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。

现代译亚5:3 於是他对我说:「那书卷上面写着送往全世界的咒诅;一面写着:所有的盗贼要从地上被除去;另一面写着:所有发假誓的人也要除灭。

当代译亚5:3 他对我说:“这是上帝向全地发出的咒诅,凡偷盗的、起假誓的,都要按这书卷上所写的判罪。”

思高本亚5:3 他对我说:「这是向全地面散发的诅咒:凡偷窃的,必要按这卷所记载的被除掉;凡起假誓的,也要按这卷所记载火被除掉。

文理本亚5:3 彼曰、此乃咒诅、遍行斯土、凡盗窃者、必按卷此面之文而见绝、凡妄誓者、必按卷彼面之文而见绝、

修订本亚5:3 他对我说:"这就是向全地面发出的诅咒。凡偷窃的必按书卷这面的话除灭,凡起假誓的必按书卷那面的话除灭。

KJV 英亚5:3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.

NIV 英亚5:3 And he said to me, "This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.

和合本亚5:4万军之耶和华说:‘我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。’”

拼音版亚5:4 Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, wǒ bì shǐ zhè shū juǎn chū qù, jìnrù tōuqiè rén de jiā, hé zhǐ wǒ míng qǐ jiǎ shì rén de jiā, bì cháng zaì tā jiā lǐ, lián fángwū daì mù shí dōu huǐmiè le.

吕振中亚5:4 永恒主发神谕说∶我必使这书卷出去,进入偷窃之人的家、和奉我名起假誓之人的家;这书卷必留他家中去消灭它,连木料带石头都灭尽。」

新译本亚5:4 万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭(这是万军之耶和华说的)。’”

现代译亚5:4 上主—万军的统帅说,他要发出这咒诅,使这咒诅进入每个盗贼的家和发假誓的人的家。这咒诅要留在他们家里,使他们都灭亡。」

当代译亚5:4 万军之主宣告说:“我要使这咒诅进入偷盗和用我名起假誓的人家里,把他们全部毁灭,房子里的石块也难逃劫运。”

思高本亚5:4 我要发出这诅咒──万军上主的断语──它必进入盗贼的家和指着我起誓的家,住在那人家中,将这家,连它的木 和石头一并毁灭。」

文理本亚5:4 万军之耶和华曰、我出此卷、使入盗贼之室、与指我名而妄誓者之室、恒处其中、而毁灭之、爰及木石、○

修订本亚5:4 万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。"

KJV 英亚5:4 I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.

NIV 英亚5:4 The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.'"

和合本亚5:5与我说话的天使出来,对我说:“你要举目观看,见所出来的是什么?”

拼音版亚5:5 Yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ chūlai, duì wǒ shuō, nǐ yào jǔmù guānkàn, jiàn suǒ chūlai de shì shénme.

吕振中亚5:5 那跟我说话的天使出来,对我说∶「你要举目观看,看这出来的是什么。」

新译本亚5:5 那与我说话的天使又出来对我说:“你要举目观看,看看这出来的是什么?”

现代译亚5:5 天使又出现,说:「看哪,另有东西来了!」

当代译亚5:5 那跟我说话的天使又对我说:“你抬起头来看看在空中运行的是甚麽?”

思高本亚5:5 那与我谈话的使者又出来对我说:「你要举目观看这出来的是什麽?」

文理本亚5:5 与我言之使出而谓我曰、尔其举目、见所出者维何、

修订本亚5:5 与我说话的天使前来,对我说:"你要举目观看,看那出现的是什么。"

KJV 英亚5:5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.

NIV 英亚5:5 Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."

和合本亚5:6我说:“这是什么呢?”他说:“这出来的是量器。”他又说:“这是恶人在遍地的形状。”

拼音版亚5:6 Wǒ shuō, zhè shì shénme ne. tā shuō, zhè chūlai de shì liángqì. tā yòu shuō, zhè shì è rén, zaì biàn dì de xíngzhuàng.

吕振中亚5:6 我说∶「这是什么呢?」他说∶「这出来的是个量器(希伯来文∶伊法)∶下同。」他又说∶「这是他们在全地上的罪孽(传统∶眼睛)。」

新译本亚5:6 我说:“这是什么?”他回答:“这出来的是个量器。”他又说:“这是他们在全地上的罪孽(“罪孽”有抄本作“样子”)。”

现代译亚5:6 我问:「甚麽东西?」他说:「是一个篮子;它代表全世界的罪恶〔希伯来文是:眼睛〕。」

当代译亚5:6 我问道:“这是甚麽呢?”“这是一个大量器,满载地上的罪孽。”他回答说。

思高本亚5:6 我反问他说:「那是什麽?」他回答说:「这出来的是『厄法』。」他又说:「这表示人在全地上的罪恶。」

文理本亚5:6 我曰、此维何、曰、所出者伊法也、又曰、是乃恶人在斯土之状也、

修订本亚5:6 我问:"这是什么呢?"他说:"这出现的是量器。"又说:"是他们的眼目,遍行全地。"

KJV 英亚5:6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.

NIV 英亚5:6 I asked, "What is it?" He replied, "It is a measuring basket." And he added, "This is the iniquity of the people throughout the land."

和合本亚5:7(我见有一片圆铅被举起来。)这坐在量器中的是个妇人。

拼音版亚5:7 ( wǒ jiàn yǒu yī piān yuán qiā beì jǔqǐ lái ) zhè zuò zaì liángqì zhōng de shì gè fùrén.

吕振中亚5:7 看哪,有一片圆铅被举起来。这坐在量器中的是个妇人。

新译本亚5:7 看哪!量器的圆形铅盖被揭开,有一个妇人坐在量器里面。

现代译亚5:7 这篮子有一个铅做的盖子。我在看的时候,这盖子打开了,里面坐着一个女人!

当代译亚5:7 忽然,我看见量器的铅盖打开了,里面坐着一个妇人。

思高本亚5:7 看,铅盖揭开了,在『厄法』当中坐中着一个女人。

文理本亚5:7 我则见一铅片被举、其式维圆、伊法中有妇坐焉、

修订本亚5:7 看哪,圆形的铅盖被抬起来,有一个妇人坐在量器中。

KJV 英亚5:7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.

NIV 英亚5:7 Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman!

和合本亚5:8天使说:“这是罪恶。”他就把妇人扔在量器中,将那片圆铅扔在量器的口上。

拼音版亚5:8 Tiānshǐ shuō, zhè shì zuìè. tā jiù bǎ fùrén rēng zaì liángqì zhōng, jiāng nà piān yuán qiā rēng zaì liángqì de kǒu shang.

吕振中亚5:8 天使说∶「这乃是邪恶」;就把妇人扔在量器中,将那重的铅片扔在量器口上。

新译本亚5:8 天使说:“这是罪恶。”然后他把那妇人掷回量器中,又把那铅盖丢在量器的口上。

现代译亚5:8 天使说:「这女人象徵邪恶。」然后他把那女人推进篮子里,盖上盖子。

当代译亚5:8 天使说:“这妇人就是邪恶。”接着,天使又把妇人推回量器中,把圆铅盖扔回量器。

思高本亚5:8 他於是说:「这是罪恶。」遂把她再装在『厄法』的口上。

文理本亚5:8 彼曰、此乃邪恶、遂投妇于伊法中、置铅片于其口、

修订本亚5:8 天使说:"这是罪恶。"他就把妇人推进量器里,把铅盖压在量器的口上。

KJV 英亚5:8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

NIV 英亚5:8 He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth.

和合本亚5:9我又举目观看,见有两个妇人出来,在她们翅膀中有风,飞得甚快,翅膀如同鹳鸟的翅膀。她们将量器抬起来,悬在天地中间。

拼音版亚5:9 Wǒ yòu jǔmù guānkàn, jiàn yǒu liǎng gè fùrén chūlai, zaì tāmen chìbǎng zhōng yǒu fēng, fēi dé shén kuaì. chìbǎng rútóng guàn niǎo de chìbǎng. tāmen jiāng liángqì tái qǐlai, xuán zaì tiāndì zhōngjiān.

吕振中亚5:9 我又举目观看,见有两个妇人出来,在他们的翅膀中有风;翅膀如同鹳鸟的翅膀;他们将量器抬起来在天地之间。

新译本亚5:9 我又举目观看,看见有两个妇人出来。她们有翅膀,好像鹳鸟的翅膀;她们的翅膀之下有风。她们把那量器抬起,抬到天地之间。

现代译亚5:9 接着我向上观看,看见两个女人朝我飞过来;她们有强大的翅膀,像鹳鸟的翅膀。她们挟起那篮子,飞走了。

当代译亚5:9 我继续观看,见到了两个身上长有鹳鸟翅膀的妇人飞来把量器提到半空。

思高本亚5:9 我又举目观看,见有两个女人出现,有风吹动她们的翅膀──她们的翅膀好像鹤鸟的翅膀──她们的将『厄法』提到天地之间。

文理本亚5:9 我复举目、见二妇出、有翼若鹳、振翮有风、举伊法悬于天地之间、

修订本亚5:9 于是我举目观看,看哪,有两个妇人前来,她们的翅膀中有风,翅膀如同鹳鸟的翅膀。她们把量器抬起来,悬在天地之间。

KJV 英亚5:9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.

NIV 英亚5:9 Then I looked up--and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork, and they lifted up the basket between heaven and earth.

和合本亚5:10我问与我说话的天使说:“她们要将量器抬到哪里去呢?”

拼音版亚5:10 Wǒ wèn yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ shuō, tāmen yào jiāng liángqì tái dào nǎli qù ne.

吕振中亚5:10 我问那跟我说话的天使说∶「他们要将量器带到哪里去呢?」

新译本亚5:10 我问那与我说话的天使:“她们要把量器带到哪里去呢?”

现代译亚5:10 我问天使:「她们要把篮子提到哪里去呢?」

当代译亚5:10 我问身旁的天使说:“她们要把量器带到哪里去呢?”

思高本亚5:10 我遂对那与我谈话的使者说:「她们的将『厄法』带到哪 去?」

文理本亚5:10 我谓与我言之使曰、彼携伊法何适、

修订本亚5:10 我问那与我说话的天使:"她们要把量器抬到哪里去呢?"

KJV 英亚5:10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

NIV 英亚5:10 "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.

和合本亚5:11他对我说:“要往示拿地去,为它盖造房屋。等房屋齐备,就把它安置在自己的地方。”

拼音版亚5:11 Tā duì wǒ shuō, yào wǎng Shìnádì dì qù, wèi tā gaìzào fángwū. deng fángwū qíbeì, jiù bǎ tā ānzhì zaì zìjǐ de dìfang.

吕振中亚5:11 他对我说∶「要在示拿地给它盖造庙宇;等庙宇齐备了,就把它安置在它自己的基地。」

新译本亚5:11 他回答我:“要在示拿地为那量器建造房子;房子预备好了,就在那里把它安放在它自己的地方。”

现代译亚5:11 他说:「到巴比伦去。她们要在那里为这篮子造一座殿宇。殿宇建完以后,篮子要放在里面供人膜拜。」

当代译亚5:11 他回答说:“把量器中的妇人带回巴比伦她自己的地方去。”

思高本亚5:11 他回答我说:「要往史纳尔地去,建造一座房屋;房屋一落成,就把它安置在那里。」

文理本亚5:11 曰、适示拿地、为妇建室、既备、则置之于其所、

修订本亚5:11 他对我说:"要抬到示拿地去,为它建造房屋;等预备妥当,就把它安放在自己的台座上。"

KJV 英亚5:11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.

NIV 英亚5:11 He replied, "To the country of Babylonia to build a house for it. When it is ready, the basket will be set there in its place."

撒迦利亚书第5章-灵修版圣经注释

撒迦利亚书第五章   亚 5:1-9> 飞行的书卷、量器中的妇人,代表了
──撒迦利亚书第5章 

  5:1-9 飞行的书卷审判违背神律法的人,尤其是偷窃和起假誓的( 5:1-4 )。在量器中的妇人是罪恶的化身。所以这两个异象说明,罪恶不单要受到严厉的处罚(飞行书卷的异象),并且要被除灭(量器之中的妇人之异象; 5:6-9 )。 

  亚 5:9-11> 神要除去地上一切的罪,将来…… 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-丁道尔圣经注释

撒迦利亚书第五章   B 2  异象六∶邪恶得着报应(五 1 ~ 4 ) 

  下面两个异象与当地持续不断的不法现象有关。治理者的主要功能是执行公义(三 7 ;参∶申十七 9 ,在那里这是祭司的职责,而撒下十五 2 、 3 ,则以王为审判者)。不论是由谁执法,都是一项艰难的工作,从来没有人能彻底执行;先知预言未来必有公义的政权(赛十一 3 ~ 5 ,三十二 1 ;耶二十三 5 等),就暗示了现今的不完全。无论多么公正的审判官,都无法阻止邪恶的迅速增加,因此有这两个异象的信息。这两则简短、易明的异象,回应了第二与第三个异象。 

  1.  引介的开场白与第二、第三个异象相同。先知看见一个 书卷 ,不是卷起、放在箱内,堆在存书处,等着祭司与文士来用,而是在 飞行 ,展开来好像旗帜一样,让每个人都能读。被掳归回时期非常注重宗教教育,尤其是律法的教导。 

  2.  这书卷非常之大,长只有宽的两倍,比例很特殊。一肘等于十八寸,所以它有 十码 乘 五码 ,等于一块大招牌的大小。为了了解这量度的重要性,有人曾提及会幕的容积,由出埃及记二十六 15 ~ 28 可以算出来 160 。曾有人以为,那些竖板是一个接连一个,成为一整片墙,那么圣所便是二十肘乘十肘;但最近这个看法受到质疑。竖板所搭成的,是开放的架构,而不是一整片墙 161 ,因此整个结构比从前以为的要大。有人也曾指出,所罗门圣殿的廊子是按照这种量度作的(王上六 3 ),但将廊子与书卷相连,似乎没有值得采信的理由。 

  3.  从前的异象曾应许神要干预,使犹大得益处;但他们必须履行道德要求,正如当年立约之时的情况一样。 这是咒诅 (希伯来文 ~a{la^ )或“誓言”。这个字与约连用过几次(创二十四 41 ,二十六 28 ;申二十九 12 ;结十六 59 等)。律法的赐下便意味着∶遵守者必昌盛,违反者必遭灾(因此有申二十八章的“祝福”与“咒诅”)。书卷代表律法,上面特别提出对犯法者的咒诅, 在这地遍处 (希伯来文 ha{~a{res] )都将执行。这个字虽然也有“地球”的意思,但在这里主要应当是指进入这约之人。犹太人必须成为列国之光,不可以再失败,这点非常重要。 凡偷窃的 是“凡得罪邻舍的人”较精简的说法; 凡起假誓的 (用神的名),就是堂而皇之的藐视神的圣洁。第七诫与第三诫代表律法的两块“法版”,一边是人对邻舍的责任,另一边是人对神的责任。 除灭 (希伯来文 niqqa^ ),这动词意为“洗出来”( RV ),或从约的誓言中被“剔除责任”。背约的人将不再列入约内,因此将从该群体中“除灭”; 按卷上 应当是指书卷上写的字。 

  4.  圣经中常将神的话拟人化,描写它去执行神的命令(诗一四七 15 ;赛五十五 11 )。因为话语带有权柄,便有成就祂旨意的能力,所以即使人有失误,无法彻底罚恶,神的话会自动报复行恶者之家,虽不见痕迹,却必定使他们败落。这种家或会死尽,或会因羞耻而搬离,总之,其邪恶的影响力必会离开犹大。 

  在以斯拉之前(拉七 25 ),没有记载提到被掳归回之后的耶路撒冷有审判官的设立。这个异象对那些必须执掌公义、兼顾他事,又看出群体中有腐败,而无力对付的人,能得着鼓舞。神的话自古就有能力,没有一人能不断违逆而不遭刑罚。在法庭系统无法构着之处,神的话也有办法进到私下犯罪的家中,带来刑罚。没有一人能自称无知,因为书卷很大,人人得见,所以没有一人能逃过它的审判。 

  160 H. G. Mitchell ( ICC , p. 169 )与 C. H. H. Wright ( p. 107 )俩人认为,会幕内的圣所提供了这些数字。 

  161 NBD , 'Tabernacle' p. 1231 ,有一幅埃及绘制的帐棚图。亦参其文。 

  B 3  异象七∶耶路撒冷被洁净(五 5 ~ 11 ) 

  然而,该地还有另外一个长久存在的罪恶问题。归回的人与从各地迁来的外族人杂居,他们的道德标准与犹太人不同。他们的生活方式显然要比律法所要求的自律松散得多。此外,先知或许也在默想,不被咒诅( 3 节)除灭的恐怕没有几家。他曾呼吁百姓悔改(一 2 ~ 6 ),证明他知道所有人都需要赦免。 

  虽然第六与第七个异象在意义上互补,但画面却毫无类似之处,不像第二与第三个异象。 

  5 、 6.   伊法 是一个大桶,用来量榖类(参∶得二 17 ;撒上一 24 等),因此是平常的家用量器,容量大约为五加仑 162 。我们或许会说,这里明明估计得太小,因连十加仑的量器,也装不进一个人。不过,在异象中,这量器可能放大了,就像书卷一样。 这是过犯 ,这个翻译修改了希伯来文,不过大部分学者都接受;希伯来文读为“这是他们的眼睛”, AV 译为 外观 。虽然希伯来文的“眼睛”可以用于许多不同的概念中(参三 9 的注释 ),但接受修改的理由有三∶ (1) 有希腊译本和叙利亚译本的支持; (2) 子音的经文只需要将 yo^d[ 改为 wa{w ,这两个字母很容易互换。 (3) 其意义易解许多。阿摩司痛斥无耻商人用小升斗卖给人(摩八 5 ),代表了 遍地 的不公,他所指的就是伊法。这个群体的生活,因着各种过犯的影响而受到污染(参∶该二 14 )。制作假量器的动机很卑鄙,象征人内心的悖逆,那是一切恶行和不正常关系之根。 

  7.  这种悖逆在此拟人化,不过不只是文学上的拟人化。“它预感邪恶是会带面具的” 163 ,新约也为这种面具背书。那个女人要将铅盖拿起才看得到,就像她所代表的邪恶,大半时候都不为人所见。 

  8.   这是罪恶 (希伯来文 ris%~a^ ),此字意义广泛,常用于公义的反面(箴十一 5 ,十三 6 ;结十八 20 ,三十三 12 ),包括社会、道德、宗教各类的恶。希伯来文的这个字是阴性,所以用女人来将罪恶拟人化。她企图从囚牢中脱逃,但天使的力量更大,将她困于伊法中,不过所用的动词显示双方经过搏斗。罪恶的力量不容忽视。 

  9.  罪恶在天使面前不但没有能力,而且还被带走。有两位妇人出来,她们的 翅膀如同鹳鸟的翅膀 。鹳鸟巨大的翅膀很合适作这里的比喻,而它希伯来文的名字为 h]@s]i^d[a^ ,意思是“忠诚者”,使得这比喻更富意义。罪恶的挪去,正如约书亚污秽的衣服被脱去(三 4 ),都是守约( h]asi^d[ )之神白白的恩典。而且她们的翅膀中有 风 ( ru^ah] ),这个希伯来文有双重意义(见四 6 的注释 ),所以这里的意思可能为“她们的翅膀中有灵”,如此便在强调,除去罪恶乃是神的作为。 

  10 、 11.  天使回答先知的话,有讽刺意味。 示拿 是巴比伦(巴别)、以力、亚甲等城巿所在地的古名(创十 10 ),很早便成为敌对神作为之地(创十一 1 ~ 9 )。在这块犹太人近日被掳之地,他们要 为它盖造房屋 ,即另一座庙宇,也许是像巴别塔之类的建筑,因提到示拿(创十一 2 ),可能有此暗示之意;不过在完工之前,罪恶还必须等待。 她们会把伊法放下来 。这里的动词形式很特殊,是加强被动式,强调量器中之妇人的无助。巴比伦其他的神只亦是如此(赛四十六 1 、 2 )。一旦放在那里, 在它的座子上 ,就成了被人膜拜的偶像,会留在那里。在先知看来,敬拜真神与巴比伦的偶像崇拜绝无雷同之处,简直是南辕北辙,因为偶像乃是无能为力的拟人化。 

  倘若先知关切四周个人与团体不断犯罪的事,神的答案就在这里。按祂立约的信实,祂会将它挪开,就像东离西那么远(诗一○三 11 、 12 )。耶利米所传的信息也相同,他以新心作比喻,指出人会有回应(耶三十二 39 、 40 )。祭司以西结则用涤除污秽来说明(结三十六 25 )。撒迦利亚的第四个异象也显示,污秽的衣服将换成洁净的衣服。因此,神使罪人称义的真理,在旧约中已经启示给人。同时这异象又显示,罪恶是一股不容忽视的力量,有它自己的庙宇和崇拜者,但却仍在神的掌握中。如果,正如弗瑞( H. Frey )的看法 164 ,罪恶被挪到巴比伦,是为了预备善与恶最后的搏斗,这个异象让人对其结果毫不起疑∶神能将罪恶完全掌控。 

  162 四加仑六又四分之三品脱( NBD ,

  p. 1323 );五加仑半( IDB iv, p. 834 )。伊法大约与澡缸差不多大(结四十五 11 、 14 );有两个这类量器的不完整遗物,估计各为四点半加仑与十点二五加仑。 

  163 Th. Chary, p. 103, 'C'est le pressentiment que le

  Mal a un visage'. 

  164 BAT , p. 90. 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-撒迦利亚书第5章-新旧约圣经辅读注释

撒迦利亚书第五章   社会公义(五 1 ~ 11 ) 

  在本章,神藉先知所见飞行的书卷与量器中的妇人的异象,启示祂是一个不能容忍罪,要彻底除净选民罪恶的神。“飞卷”代表神的律法;“偷窃”与“起假誓”两种罪代表百姓对人对神两方面关系的破坏(参出二十 7 、 15 )。可见得罪神或对人有亏损这两方面的罪都为神所憎恶。我们爱神,也当爱弟兄与邻舍。 

  .在量器中妇人的异象里( 5 ~ 11 ),量器代表社会的公义、公平的准绳;而妇人代表选民社会方面的罪恶,在此特别指责没有执行社会公义的罪。神要惩罚行这些罪的人,亦要进一步彻底将这罪行从百姓中间除掉。社会公义是今天教会开始重视的问题。在旧约,一班于主前八世纪出来工作的先知的责备中,亦以百姓废弃社会公义的罪恶为主题之一。所以今天高举社会的公义不再是教会的一个选择,而乃是神的命令,是讨祂喜悦,行祂心意的一个正确方向。 

  祷告  求主帮助我们能看重与及对人的关系;又求主加我们智慧与勇敢,在今天社会中作的盐和光。
──撒迦利亚书第5章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-圣经串珠版注释

撒迦利亚书第五章   5:1-4 飞卷
──撒迦利亚书第5章 触犯律法者必受诅被灭 

  1 “书卷”:于此指神的律法(见 3 ) 。 书卷的“飞行”象征神的咒诅要临到不守诫命者,将他们铲除。 

  2 “长二十肘,宽十肘”:这恰是会幕圣所及圣殿廊子的尺寸(参王上 6:3 ),可能显示此书卷与圣殿有关。 

  3 “偷窃的”及“起假誓的”:这两项罪行分别触犯了十诫中的第八和第三条,而这两条诫命代表了一切处人和对神的诫命。 

  “这面”及“那面”:书卷两面都写上字,如摩西的法版一样(出 32:15 )。 

  4 “连房屋 ...... 毁灭了”:参利 14:45 ,显示神要从犹太人中彻底除灭罪恶。 

  5:5-11 量器抬至巴比伦
──撒迦利亚书第5章罪恶必须远离神的子民 

  6 “量器”:原文作“伊法”,是旧约犹太人采用干量最大的单位,约等于 22 公升(五加仑)。 

  “恶人在遍地的形状”:原文为“全地上的眼睛”;换句话说,量器及其容物象征地上的罪恶已告满盈。 

  7 “圆”:原文可作“他连得”,是旧约常用最大的重量,相等于三千舍客勒(重三十公斤);“圆铅”在此指量器的上盖。铅盖的重量把妇人牢牢困于量器中,代表罪恶受到阻遏。 

  8 “把妇人 ...... 量器中”:按 7 节 , 妇人原坐在量器中,大概当盖子打开时,妇人逃出,故须把她再次扔进量器中。 

  9 “鹳鸟”:是翅膀有力,可飞远程的候鸟。 

  11 “示拿”:即巴比伦
──撒迦利亚书第5章人类首次背叛神的地方(创 11:2-10 )。 

  将量器及妇人抬至巴比伦,是表示罪恶必须彻底从应许之地挪除,归回叛逆神与拜偶像的发源处。有学者认为,犹太人被掳至巴比伦后,从此不再拜偶像,正应验这个异象的预言;另有人认为这异象是预言弥赛亚国度里人不再拜偶像偏离神。 

  “盖造房屋”:意即盖造庙宇。 

  “把它安置 ...... 地方”:指将量器及妇人放在庙宇中供拜偶像者膜拜;这是个大讽刺,另一意思是不许罪恶返回,要彻底清除。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-启导本圣经注释

撒迦利亚书

撒迦利亚书第五章

5:1-4 第六个异象,斥责立法的人犯法,神要把犯罪的人从犹太人中除灭。“书卷”写的是神的话语(拉6:2;耶36:2,4,6;结3:1-3)。神要审判罪恶。这里讲到两件罪(5:3)。“偷窃”和“起假誓”:一是侵犯人的权利,一是漠视神的尊严。正是十诫所严禁。

书卷会“飞行”:表示这些书卷是公开的。古时书卷是用皮子或草纸造的,用轴卷起,但此书卷好象一张摊开的大纸四处飞翔供人察阅(5:2-3)。

5:3 “卷上这面的话…卷上那面的话”:书卷并非卷起,内外两面的字都可以看到。“咒诅”:神对罪恶施行审判。

5:5-11 第七个异象。不但犯罪的个人,整个犯罪的体制必须除去。

“量器”的原文作“伊法”,是希伯来量固体物质的最大单位,约为22公斤,在此处说明地上罪恶极大,故神须予阻止,使义人仍可住在地上,量器上的一片“圆铅”乃口上的铅盖,代表神阻遏罪恶。罪恶的体制也必须从圣地消除,量器“飞”到示拿地代表送回罪恶源出之地,就是拜偶像和亵渎神的大本营巴比伦。比较《启示录》18章。“示拿”是人类最早背叛神的地方(创11:2-10)。此处指巴比伦。

5:7-8 这异象用妇人代表“邪恶”(罪恶)或因希伯来文“罪恶”一字的阴性。妇人亟欲逃脱不受审判,但天使使她就范,“扔在量器中”(5:8)。

5:9 “两个妇人”和“风”都是神所拣选的,只有神可除去罪。“如同鹳鸟的翅膀”:很大的翅膀。

5:10 “量器”(代表罪恶)被人抬走,表示神将罪恶除掉和3章约书亚“污秽的衣服”得以脱掉(3:4)的意思一样。

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   撒迦利亚书 

  六.飞卷(五 1 ~ 4 ) 

  意义:神因遍地上有起假誓和偷窃的事情而作出咒诅的宣告。 

  五 1,2 飞行的书卷的异象,是三个有关治理和审判之异象的第一个。那书卷的尺寸是长二十肘,宽十肘(即三十英尺乘十五英尺),大小跟所罗门殿的门廊一样。 

  五 3,4 飞卷向每一个偷窃和起假誓的人宣告咒诅。这咒诅的一部分,是那些盗窃或起假誓之人的家要被毁灭,连房屋带木石都毁灭。也许这异象所预言的是基督国度成立前那普世性的审判。那时,冒犯人的罪(偷窃)和冒犯神的罪(起假誓)都要被审判。(这些也可以代表律法的两方面。) 

  七.量器中的妇人(五 5 ~ 11 ) 

  意义:偶像崇拜和惟利是图的宗教从地上除去,被赶回它们在巴比伦的老家。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-21世纪圣经注释

撒迦利亚书   注释 

  五 1-4 第六异象:飞行的书卷 

  接下来的两个异象是连在一起的,正如第二、第三异象一样。两个异象都是针对子民的洁净问题而发的。飞卷代表一个遍行全地的咒诅(参四 10 下、 14 ,五 3 、 6 ,六 5 ),是用来审判行恶者的。下一个异象(五 5-11 )以一妇人代表「罪恶」,她被远远挪往巴比伦(「示拿」是希伯来文音译,即米所波大米的苏默)。 

  这书卷既被描写为「飞行」的书卷,意思就是说它必然不是卷起,而是打开让所有人可以阅读的。正因为如此才可看到它的大小: 30 尺长, 15 尺宽「长二十肘,宽十肘」)。这尺码甚大,目的是强调它的信息。书卷中的话可能是针对行恶者而发的咒诅。 

  「咒诅」一词亦有「誓言」的意思,特别关乎不守盟约的本分,正如申命记二十九章 20 至 21 节所载。 

  经文中提及的两种罪人,只是行恶者的代表,并非只有他们才会受审判。「偷窃的」是代表一切得罪邻舍的人;「起假誓的」是妄称耶和华的名,是亵渎神的(参利十九 11-12 )。「除灭」一词的字根有「洁净」和「清除」的意思,表示从约民中挪开,所以是指被弃于神的救恩之外。在「说谎」已是司空见惯的日子里,牢记这预言和其它类似的经文,如杰里迈亚书二十八章 15 至 17 节和使徒行传五章 1 至 11 节,是于我们有益的。 

  咒诅是出自耶和华的话,在第 4 节里,此咒诅被拟人化。(他)「进入 …… 的家,常在他家里 …… 连 …… 都毁灭了」
──撒迦利亚书第5章这毁灭是彻底的,「连房屋带木石」都被毁灭。 

  五 5-11 第七异象:量器与妇人 

  第六、第七异象都是谈及神如何对付罪。前者把焦点放于审判上,后者的重点在于洁净这地,把罪恶挪去。 

  撒迦利亚看见一「量器」(直译是「一伊法」),这是指一量度的单位。我们不能确定一伊法究竟有多少,极可能少于 10 加仑;或许这异象把它放大,正如上述异象中的书卷(五 2 )。「这是罪恶」,此句如此翻译,比希伯来原文直译:「这是他们的眼」来得合理,也有古希腊版本和叙利亚版本的支持。此处拣选了「伊法」这量度单位,其中的原因很可能是出于阿摩司书八章 5 节:「卖出用小升斗,收银用大戥子」,直译是;「把伊法弄小,舍客勒弄大」,这是不忠实和不照顾别人的象征。 

  一个圆铅(沉重)的盖子被举起,内中坐着一个妇人,就是「罪恶」。这里并不是说女人比男人较适合代表罪恶,最简单的原因是此字词是阴性的。请留意那些抬移罪恶离开那地的也是女性( 9-11 节)。「翅膀中有风」译作:「 …… 中有灵」(参六 5 ),这译法可指出洁净的工作是出自神的灵。希伯来文「鹳鸟」一词的字根与「持久的爱」相同,可能是因为这缘故,而在此使用鹳鸟;洁净的工作是恩典的象征。 

  「示拿」( 11 节)即巴比伦尼亚,位于米所波大米。亚伯拉罕曾与神立约离开此地,这里也是巴别塔被建造,后来被神毁灭的所在地(创十一 2 、 9 ;留意作者用「遍地/全地」一词连系这故事,创十一 4 、 9 ;参亚五 3 )。「为它盖造房屋」可能是指某种殿宇(比较「耶和华的房屋」一词)。无论如何,此处所指示的是邪恶在神子民当中不能立足。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-丰盛的生命研读版注释

撒迦利亚书  5:1  

  1~4 飞行的书

  卷:这飞

  行的书卷代表神对以色列全地罪人的咒诅和审判。虽然神大有怜悯和忍耐(参彼后3:9),但总有一天他要审判并除灭一切作恶的

  人。恩典时代终将结束,大灾难时期的审判将成为现实。 

  5:5  

  5~11 量器:这

  量器代表人所有的罪恶和败坏。 

  1.  量器中的妇人代表偶

  像崇拜和所有邪恶。她被囚在量器中,用一铅制的顶盖封住,并被提往巴比伦;巴比伦代表在撒

  但控制下不虔不义的世界体系(参启17:1注)。神选民中的邪恶之人不但将受审判,而且还将从地

  上被除灭。 

  2.  我们必须从教会中除

  去罪和邪恶;否则神将从我们当中收回圣灵(参启2~3章)。末后,神将除尽地上一切的罪,耶稣基督将与他的子

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第5章-每日研经丛书注释

撒迦利亚书第五章   第六和第七个异象(五 1-11 ) 

  (一) 飞行的书 ( 1-4 节)。先知再一次进入他异象的境界观看,这一次他看见一本飞行的书,或者更准确地说是一部非常大的张开的纸卷。(这种纸卷是我们现代书本的早期形式,是一种很长的纸草、或者羊皮纸造的长条纸,在其上可以书写;在阅读的时候,这样的纸卷只需一轴又一轴地卷起来。)它的大小尺寸,大约为 30 × 15 英尺 ,表示这不是‘普通’飞行的书,而是一卷非常大的书本,因为一般的纸卷是较为狭窄的。这卷书飞过全地,把它的信息带给所有看见的人,就好像一幅商业广告横额,被飞机拖  经过  众集会、或者足球比赛场地一样。 

  然后撒迦利亚被告知这飞行书卷的意义:它代表上帝的咒诅,并且它来回飞行,进入偷窃和起假誓者的家,在它所到之处尽行毁灭。这种飞行的咒诅比律法的膀臂还要长,因为它好像是自动驾驶的,毫无差错地落在那些行为招致上帝咒诅的家中。它的受害者是那些干犯两条十诫的人,而十诫是立约生命的中心;换句话说,这个咒诅是直接落在那些行偷盗,和在法庭上提供假见证颠倒正义的人身上。 

  异象信息的焦点,现在从圣殿和百姓的领袖,转到整个社会的道德组织方面,而这种转变对于掌握整个撒迦利亚的信息是重要的。所有圣殿复建工作的进行,都在假定上帝和以色列之间还保留  立约的关系,因此敬拜仍然一直是可能的。而关于约书亚和所罗巴伯的异象的陈述,也假定了有一个继续生效的约;上帝通过祂所拣选的领袖,会继续去指导祂的百姓。但所有这些立约继续生效的保证,产生了一些基本的问题。正像先知非常清楚地知道,原本西乃山的约不但包含  赐福,也有上帝咒诅的威胁。因此先知在第六和第七个异象里转而提到咒诅。 

  在这异象后面的问题,可以陈明如下。一方面,国家的努力集中于圣殿的复建;另一方面,明显地,偷窃和作假见证在当地是很普遍的。罪恶的蔓延岂不是将会取消对圣殿作好事所带来的祝福吗?这个异象和它列在前面的问题,打开了一扇小小的窗户,让我们综览先知世界的社会状况。至此我们只看到因  那些不希望参与圣殿工作的人所造成的困难。而如今在社会核心的挣扎之外,我们可以看到整个社会中各种事物的可悲状况。法律的制度十分松懈,在司法方面缺乏执行的力量,使法律的程序很容易变得歪曲。犹大已经从她的伟大时代沉没得极深;她现在是在一个大帝国属下的微小殖民地,失去了管辖权,没有国家的尊严和道德的架构。罪恶的泛滥部分是由于贫困,部分是因为在那样管理松散的社会中,法律容易遭受破坏。但是对于那些与国家的命脉息息相关的人,好像撒迦利亚,犯罪是令人担忧的;从立约的忠诚来看,犯罪招来咒诅,它能抵消所有其他正在进行的好事。 

  这样,先知的信息是:无论政策得不得力,也不管法庭是多么失败,罪行是不值得招犯的:它必受上帝的审判,而上帝的咒诅必最终使犯罪者受到应得的惩罚。这是信心的异象,肯定无论社会的状况是多么可悲,一种更新的生命,对于这个民族是可能的。在圣殿完成时,必将有祝福,尽管咒诅看来是一个被罪恶驾驭的社会的必然面临的后果。而最重要的,这个异象显示上帝是采取了主动去对付社会的顽疾。这里并不强调要积极进行社会改革的计划,也许因为这样的工作看来不可能实现。但是这里对上帝赐予整个国家的祝福有充足的信心,并且确信犯罪的必至终从其结局得到报应,而不是任由发生的罪行腐蚀这个社会。 

  (二) 瓮中的怪物 ( 5-11 节)。第七个异象的焦点是一个 伊法 ( ephah ),这个词表示两方面的意义:一是度量单位(约 五加仑 ),另一是量器。这里指的是后一种意义:先知看见一个大的钵或者量器,明显无疑地大于普通的量器,正像纸卷大于通常的书籍那样;这个量器看来即将移到地上( 5-6 节)。撒迦利亚被告知这个量器代表遍地人民的‘恶’,它的移动象征  这种罪恶,在整个社会广泛散布的趋势。然后先知又看见量器的盖被举起来(译者注:中文和合本在 7 节括号中译作‘一片圆铅被举起来’,英文标准修订本则译作‘盖’ Cover ),令他目瞪口呆地看到有个女人在量器里面,正从这个量器的口窥视。好像变魔术之瓮中的怪物,这个女人遍地游行,在她所到之处散布她的魔力。撒迦利亚得知,这个女人代表罪邪恶。 

  然后这个异象继续移动:这个女人被抛回到容器里面(大概是陪伴先知的天使所抛的),而这个重盖被稳固地关闭好。现在两个女性天使进入异象的景象中,她们有宽阔的翅膀好像鹳鸟,她们举起量器,并飞  把它带走。撒迦利亚问她们要把量器带到什么地方;他被告知它的目的地是示拿,即巴比伦。在那里有一所房屋(或者殿)将为它建造,而且它将永远保存在那偏僻的地方。 

  前面异象曾提及特殊的罪
──撒迦利亚书第5章 偷盗和作假见证;这个异象中则泛指一般邪恶的灵,它被人格化为在量器中的女人。假定地说,异象中使用了一个 女人 ,因为希伯来文的 邪恶 Wickedness 是属于女性的。而同样,女性的天使是代表善良,她们没有邪恶。这个异象的出现有几个层面。在一层面上,它提及了那个古老怪物在量器中的故事,假定那种能力在我们控制之内,能够按我们的意愿运用。在另一层面,它暗示邪恶的隐藏,潜伏在家庭容器之中,然后探视  要以所有的罪恶来诱惑我们。但是突然之间,这个形像被倒转过来:这个容器代表邪恶可以被制服,并且暗示在上帝的手中,它的藏匿处变成罪恶的永久监狱。那些愿意把罪恶收藏在家中的人把它当作一种时时玩弄的把戏,他们会从上帝的行动中得到教训。罪恶必须尽可能远远地从我们家中除去,永远把它封住,把它弃置到远方。 

  在第七个异象中,先知启示上帝对国家道德状况的关心是多么深切。不单邪恶的活动需要注意;邪恶的灵,影响所及,会使更加严重的罪恶形成灾害,故此更必须加以控制。而先知再一次预期上帝兴起从他的国土上除去罪恶。但是异象对一般的社会生活和个人生活均有所指示。 

  (甲)它提醒我们事物的重要性不单在其表面,隐藏在表面以下也同样重要。罪恶能够毁坏社会的健康,但是邪恶的灵的充斥,可能更为危险。我们可能以为我们是自己行动的主人,但是只要我们仍然喜爱和孕育  邪恶的思想和愿望,我们永不会有安全。 

  (乙)唯一可以对付邪恶的方法是完全把它除掉。我们可能以为它被控制了,我们是罪恶的主人,而不是被它奴役。但是在那个过程中并不能确保没有问题;要真正地自由,我们必须完全地除掉它,而为了这个缘故,我们必须不断地寻求上帝的帮助。
──撒迦利亚书第5章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒迦利亚书   量器   罪恶   书卷   这是   妇人   巴比伦   先知   我说   的人   希伯来文   代表   邪恶   注释   翅膀   天使   的是   器中   利亚   圣经   译本   社会   修订本   把它   二十   标签   标题   文理   我又   他对   与我
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释