福音家园
阅读导航

撒迦利亚书第3章多译本对照查经

《撒迦利亚书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
跳转至:

和合本亚3:1天使(原文作“他”)又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚的右边,与他作对。

拼音版亚3:1 Tiānshǐ ( yuánwén zuò tā ) yòu zhǐ gei wǒ kàn, Dàjìsī Yuēshūyà, zhàn zaì Yēhéhuá de shǐzhe miànqián, Sādàn ye zhàn zaì Yuēshūyà de yòubiān, yǔ tā zuòduì.

吕振中亚3:1 天使(希伯来文∶他)又指给我看大祭司约书亚站在永恒主的使者面前,撒但(与下『控告』一词同字)也站在约书亚右边来控告他。

新译本亚3:1 耶和华又使我看见大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚右边控告他。

现代译亚3:1 在另一个异象中,上主让我看见大祭司约书亚站在上主的天使面前,撒但站在约书亚旁边,预备控告约书亚。

当代译亚3:1 天使又让我看见约书亚大祭司站在主的使者面前;撒但正站在使者的右边控诉约书亚。

思高本亚3:1 以後上主使我看见大司祭耶叔亚,站在上主的使者面前,同时撒殚站在耶叔亚右边控告他。

文理本亚3:1 彼又示我、见大祭司约书亚立于耶和华使者前、撒但立于其右为之敌、

修订本亚3:1 天使指给我看:约书亚大祭司站在耶和华的使者面前,撒但站在约书亚的右边控告他。

KJV 英亚3:1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

NIV 英亚3:1 Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.

和合本亚3:2耶和华向撒但说:“撒但哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你,这不是从火中抽出来的一根柴吗?”

拼音版亚3:2 Yēhéhuá xiàng Sādàn shuō, Sādàn nǎ, Yēhéhuá zébeì nǐ, jiù shì jiǎnxuǎn Yēlùsǎleng de Yēhéhuá zébeì nǐ. zhè bú shì cóng huǒ zhōng chōu chūlai de yī gēn chái ma.

吕振中亚3:2 永恒主对撒但说∶「撒但哪,永恒主叱责你!那拣选了耶路撒冷的永恒主叱责你!这不是从火中抢救出来的一根柴么?」

新译本亚3:2 耶和华对撒但说:“撒但哪!耶和华斥责你,那拣选了耶路撒冷的耶和华斥责你。这个人不是从火中抽出来的一根柴吗?”

现代译亚3:2 上主的天使〔希伯来文是:上主〕对撒但说:「撒但,但愿上主斥责你!愿喜爱耶路撒冷的上主斥责你。这个人像是从火中抽出来的一根柴。」

当代译亚3:2 主对撒但说:“撒但哪,我拒绝接受你的控诉!我决定要拣选耶路撒冷,怜悯约书亚和他的国家,他们就好像从火中抽出来的一根柴。”

思高本亚3:2 上主的使者对撒殚说:「惟愿上主责斥你,撒殚!惟愿拣选耶路撒冷的上主责斥你。这不是由火中抽出来的一根木柴吗??」

文理本亚3:2 耶和华谓撒但曰、撒但欤、耶和华斥责尔、简耶路撒冷之耶和华斥责尔、此非拔于火中之烬乎、

修订本亚3:2 耶和华向撒但说:"撒但哪,耶和华责备你!拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?"

KJV 英亚3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?

NIV 英亚3:2 The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"

和合本亚3:3约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。

拼音版亚3:3 Yuēshūyà chuān zhe wūhuì de yīfu, zhàn zaì shǐzhe miànqián.

吕振中亚3:3 当时约书亚穿着污秽的衣服站在使者面前。

新译本亚3:3 那时,约书亚穿着污秽的衣服,站在使者的面前。

现代译亚3:3 约书亚站在那里,穿着肮脏的衣服。

当代译亚3:3 当时,约书亚身上的衣服非常肮脏,

思高本亚3:3 那时耶叔亚身穿污秽的衣服,站在使者的面前。

文理本亚3:3 约书亚衣不洁之服、立于使者前、

修订本亚3:3 约书亚穿着污秽的衣服,站在那使者面前。

KJV 英亚3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

NIV 英亚3:3 Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.

和合本亚3:4使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。”

拼音版亚3:4 Shǐzhe fēnfu zhàn zaì miànqián de shuō, nǐmen yào tuō qù tā wūhuì de yīfu. yòu duì Yuēshūyà shuō, wǒ shǐ nǐ tuōlí zuìniè, yào gei nǐ chuān shang huámei de yīfu.

吕振中亚3:4 使者应声吩咐那些待立在他面前的说∶「你们要脱去他污秽的衣服。」又对约书亚说∶「看哪,我使你的罪孽离开了你,要给你穿上华丽的吉服。」

新译本亚3:4 使者吩咐那些侍立在他面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“看哪!我已经除去了你的罪孽,要给你穿上华美的礼服。”

现代译亚3:4 天使对侍从们说:「把这个人穿的脏衣服脱掉。」然后对约书亚说:「我已经除掉你的罪;要给你穿上新衣服。」

当代译亚3:4 於是,使者便吩咐站在他面前的其他天使说:“脱掉他身上肮脏的衣服吧。”之后,他又对约书亚说:“你看,我已经除掉你的罪过,要给你穿上华贵的新衣。”

思高本亚3:4 使者就吩咐那些立在他面前的说:「脱去他身上污秽的衣服!」以後向他说:「看,我已脱去了你的罪过,给你穿上华丽的礼服。」

文理本亚3:4 使者谓立于其前者曰、去其不洁之服、复谓约书亚曰、我去尔之罪愆、衣尔以美服、

修订本亚3:4 使者吩咐那些侍立在他面前的说:"脱去他污秽的衣服。"又对约书亚说:"你看,我使你的罪孽离开你,要给你穿上华美的衣服。"

KJV 英亚3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

NIV 英亚3:4 The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you."

和合本亚3:5我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。

拼音版亚3:5 Wǒ shuō, yào jiāng jiéjìng de guānmiǎn daì zaì tā tóu shang. tāmen jiù bǎ jiéjìng de guānmiǎn daì zaì tā tóu shang, gei tā chuān shang huámei de yīfu, Yēhéhuá de shǐzhe zaì pángbiān zhàn lì.

吕振中亚3:5 又说(传统∶我说)∶「要将(传统∶让他们将┅┅)洁净的华冠戴在他头上。」他们就把洁净的华冠戴在他头上,又给他穿上华丽的吉服;那时永恒主的使者正在旁边站着。

新译本亚3:5 我说:“你们要把洁净的冠冕戴在他的头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他的头上,又给他穿上华美的衣服。那时,耶和华的使者正在旁边站着。

现代译亚3:5 他命令侍从们〔希伯来文是:我说:让他们……〕把一顶乾净的礼冠戴在约书亚头上。他们照着做了,然后又给他穿上新衣服;那时,上主的天使站在旁边。

当代译亚3:5 我说:“可以给他包上洁净的头巾吗?”於是,他们便为他穿上华服,戴上头巾。那时,主的使者仍然站在旁边。

思高本亚3:5 随後接着吩咐说:「在他头上缠上一条洁净的头巾!」他们就在他头上缠上了一条洁净的头巾,给他穿上了洁净的礼服。那时,上主的使者,站在旁边。

文理本亚3:5 我曰、当以洁冠加于其首、遂以洁冠冠之、以衣衣之、耶和华之使者立于侧、

修订本亚3:5 我说:"要将洁净的冠冕戴在他头上。"他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。

KJV 英亚3:5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.

NIV 英亚3:5 Then I said, "Put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by.

和合本亚3:6耶和华的使者告诫约书亚说:

拼音版亚3:6 Yēhéhuá de shǐzhe gàojiè Yuēshūyà shuō,

吕振中亚3:6 永恒主的使者诰诫约书亚说∶

新译本亚3:6 耶和华的使者劝戒约书亚说:

现代译亚3:6 天使警告约书亚,

当代译亚3:6 主的使者告诫约书亚说:“万军之主宣告说:如果你遵循我的道路,谨守我的吩咐,你便可以管理我的家,看守我的庭院。我会让你像这一群天使一样,自由地来到我的面前。

思高本亚3:6 上主的使者便劝耶叔亚说:「

文理本亚3:6 耶和华之使者戒约书亚曰、

修订本亚3:6 耶和华的使者告诫约书亚说,

KJV 英亚3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

NIV 英亚3:6 The angel of the LORD gave this charge to Joshua:

和合本亚3:7“万军之耶和华如此说:‘你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。

拼音版亚3:7 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ ruò zūnxíng wǒde dào, jǐn shǒu wǒde mìnglìng, nǐ jiù keyǐ guǎnlǐ wǒde jiā, kānshǒu wǒde yuàn yǔ. wǒ ye yào shǐ nǐ zaì zhèxie zhàn lì de rén zhōngjiān láiwǎng.

吕振中亚3:7 「万军之永恒主这么说∶你若行我的道路,守尽我所吩咐的职守,你就可以管理我的殿(或译∶家),看守我的院子;我就使你在这些侍立的人中间往来。

新译本亚3:7 “万军之耶和华这样说:‘你若遵行我的道,谨守我的吩咐,你就必治理我的家,看守我的院子,我必赐你特权,可以在这些侍立在我面前的使者中间自由出入。

现代译亚3:7 上主—万军的统帅这样说:「如果你遵守我的法律,实行我派给你的任务,你就可以继续管理我的圣殿和院宇。我会垂听你的祷告,像垂听在我面前的天使的祷告一样。

当代译亚3:7 主的使者告诫约书亚说:“万军之主宣告说:如果你遵循我的道路,谨守我的吩咐,你便可以管理我的家,看守我的庭院。我会让你像这一群天使一样,自由地来到我的面前。

思高本亚3:7 万军的上主这样说:如果你遵行我的道路,谨守我的法令,你便可以管理我的家,看守我的庭院;我必要使你在这些等立者中,自由出入。」

文理本亚3:7 万军之耶和华云、如尔行我途、遵我命、则必理我室、守我院、我且使尔行于侍者之间、

修订本亚3:7 万军之耶和华如此说:"你若遵行我的道,谨守我的命令,就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些侍立的人中间来往。

KJV 英亚3:7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.

NIV 英亚3:7 "This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.

和合本亚3:8“‘大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听(他们是作预兆的)。我必使我仆人大卫的苗裔发出。

拼音版亚3:8 Dàjìsī Yuēshūyà a, nǐ hé zuò zaì nǐ miànqián de tóngbàn dōu dāng tīng. ( tāmen shì zuò yùzhào de ). wǒ bì shǐ wǒ púrén Dàwèi de miaó yì fāchū.

吕振中亚3:8 大祭司约书亚阿,你和坐在你面前的同伴都是好兆头的人,你们都要听!看吧!我必使我仆人大卫、那称为树苗的、发生出来。

新译本亚3:8 大祭司约书亚啊!你和坐在你面前的众同伴都要听,(他们都是预表将来奇事的人,)我必使我的仆人,就是大卫的苗裔出生。

现代译亚3:8 大祭司约书亚啊,你听着!你的同事们,就是那些作为吉兆的祭司们,也要听!我要启示我的仆人,就是那被称为「枝子」的!

当代译亚3:8 约书亚大祭司和其他的祭司啊,你们留心听着,你们就是美好的徵兆。我将要赐下我的仆人大,的苗裔。

思高本亚3:8 所以,大司祭耶叔亚,你且听着:你和坐在你面前的同伴都是作预兆的人。搅,我必要使我的仆人「 芽」生出。

文理本亚3:8 大祭司约书亚欤、尔与坐于尔前之俦侣、皆为预兆之人、咸宜听之、我将使我仆名萌蘖者出、

修订本亚3:8 约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴都当听,因为他们是作预兆的:看哪,我必使我仆人大卫的苗裔长出。

KJV 英亚3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.

NIV 英亚3:8 "'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.

和合本亚3:9看哪!我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。

拼音版亚3:9 Kàn nǎ, wǒ zaì Yuēshūyà miànqián suǒ lì de shítou, zaì yī kuaì shítou shang yǒu qī yǎn. wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, wǒ yào qīnzì diāokè zhè shítou, bìng yào zaì yī rì zhī jiān, chúdiào zhè dì de zuìniè.

吕振中亚3:9 看哪,我在约书亚面前所立的石头∶在一块上头有七面;看吧,我必雕刻所该雕刻的,万军之永恒主发神谕说,一日之间我必将这地的罪孽除掉。

新译本亚3:9 看我在约书亚面前所立的石头,在这一块石头上有七眼。看哪!我要亲自雕琢这石头(这是万军之耶和华的宣告)。在一日之内,我要除去这地的罪孽。

现代译亚3:9 我要在约书亚面前放一块石头,这石头有七面,我要雕刻这石头。我要在一天之内把这地的罪恶除去。

当代译亚3:9 看哪,这是我在约书亚面前所竖立的圣殿的基石,它有七面,我要在每一面都刻上‘我要在一天之内除掉这里的罪恶’这些字样。

思高本亚3:9 看,这是我在耶叔亚面前安置的石头,在这惟一的石头上有七只眼睛;看!我要亲自在石上刻上题名──万军上主的断语──并且要在那一天除去地上的罪过。

文理本亚3:9 万军之耶和华曰、我置于约书亚前之石、一石有七目、我必雕刻之、斯土之罪、一日之间、我将除之、

修订本亚3:9 看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。

KJV 英亚3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

NIV 英亚3:9 See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' says the LORD Almighty, 'and I will remove the sin of this land in a single day.

和合本亚3:10“‘当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。’这是万军之耶和华说的。”

拼音版亚3:10 Dāng nà rì, nǐmen gèrén yào qǐng línshè zuò zaì pútàoshù hé wúhuāguǒ shù xià. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de.

吕振中亚3:10 当那日、你们各人都要招待邻舍来坐在葡萄树下、或无花果树下∶这是万军之永恒主发神谕说的。」

新译本亚3:10 到那日(这是万军之耶和华的宣告),你们各人要邀请自己的邻舍来,坐在葡萄树下和无花果树下。’”

现代译亚3:10 那一天来到的时候,你们每个人要请他的邻居来,在葡萄树和无花果树下享受安宁。」

当代译亚3:10 随后,万军之主又宣告说:‘到了那一天,你们各人都可以邀请自己的邻舍到葡萄树和无花果树下闲坐,共享安乐的日子。’”

思高本亚3:10 在那一天──万军上主的断语──你们必要互相邀请自己的邻里,到葡萄树和无花果树下。

文理本亚3:10 万军之耶和华曰、是日尔曹相邀邻里、至葡萄树、及无花果树下、

修订本亚3:10 在那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。"

KJV 英亚3:10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

NIV 英亚3:10 "'In that day each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."

撒迦利亚书第3章-灵修版圣经注释

撒迦利亚书第三章   亚 3:1> 3:1 在以色列的余民回到耶路撒冷、开始重建城墙的时候,约书亚是大祭司(参该 1:1 , 12 ; 2:4 )。 

  亚 3:1-3> “污秽的衣服”,我今天是脱去了它还是仍然穿着? 

  3:1-3 撒但控告代表以色列民族的约书亚。撒但的控告准确无误,约书亚的确穿着代表罪的“污秽的衣服”站在使者面前。但是神显出祂的怜悯,祂说,尽管祂的百姓有罪,祂仍要拯救他们。撒但常常在神面前控告人犯了罪(参伯 1:6 ),它完全不明白神对信祂之人所施的怜悯和赦免是何等浩大。这个控告人的撒但到最后必被毁灭(参启 \cs15 12:10 ),而每一个相信耶稣之人都必得救(参约 3:16 )。我们要作好准备,求神脱去我们罪的衣服,穿上祂华美良善的衣服。 

  亚 3:2> 千钧一发!犹大陷在“火中”,这时候
──撒迦利亚书第3章 

  3:2 神藉着火的大试炼来惩罚犹大,但是祂在全族尽毁以前拯救了他们,就好像“从火中抽出一根柴来”一样。 

  亚 3:2-4> 脱去、穿上,是完整的过程,如果只脱去了没穿上,可就…… 

  3:2-4 撒迦利亚的异象生动地描绘出人是如何领受神怜悯的。我们没有做什么,是神脱去我们污秽的衣服
──撒迦利亚书第3章罪,并为我们预备全新的、洁净的、华美的衣服
──撒迦利亚书第3章神的圣洁和公义(参林后 5:21 ;弗 4:24 ;启 19:8 )。我们惟一要做的是悔改,求神赦免。撒但也许会使我们觉得自己污秽、不配来到神面前,但请记住,基督洁净的义袍使我们配来到神面前。 

  亚 3:5-7> 约书亚,到底有几个约书亚? 

  3:5-7 约书亚的希腊文名字就是耶稣,是耶和华施行拯救的意思。这里的大祭司约书亚跟约书亚记里的勇士约书亚是两个人,不过,他们都是弥赛亚耶稣的预表。 

  亚 3:7-10> 祭司是以色列人的中保,大祭司基督是所有信徒的中保
──撒迦利亚书第3章 

  3:7-10 以色列人被掳以后祭司制度就中止了,所以在归回本土之后他们需要恢复这制度。在撒迦利亚所见的这个异象之中,约书亚受立为大祭司。大祭司的职责之一是在赎罪日献上祭物,为全民赎罪。大祭司是神和以色列全族的中保,所以,代表着将要来临的弥赛亚(参赛 11:1 )。弥赛亚来临后要完全改变神对付百姓之罪的方式(参来 10:8-14 ),耶稣这位大祭司将祂自己一次献上为祭,永远除去了我们的罪。在新制度下,每一个基督徒都是祭司,要将自己圣洁无瑕的一生献给神(参彼前 2:9 ;启 5:10 )。 

  亚 3:8-9> 大卫的苗裔
──撒迦利亚书第3章石头
──撒迦利亚书第3章七眼…… 

  3:8-9 这里所说的苗裔是指弥赛亚。“有七眼的石头”的意思不清楚,可能是:( 1 )这苗裔本身是圣殿的基石;( 2 )这块石头是摩西为给百姓水喝而击打出水的磐石(参民 20:7-11 );( 3 )教会是更新了的属灵祭司(参彼前 2:5 )。这两节经文在几百年以后应验在耶稣基督身上。神说要在一日之间除掉那地的罪孽,基督“一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。”(彼前 3:18 )我们无法靠自己的努力除去自己的罪,只能让神藉着基督,把我们一切的罪都除去。 

  亚 3:10> 生在葡萄树和无花果树下,何等美好,我渴想…… 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-丁道尔圣经注释

撒迦利亚书第三章   C 异象四∶大祭司重新复职(三 1 ~ 10 ) 

  前三个异象中,先知从圣城之外的溪谷,来到一处可俯瞰原来耶路撒冷四郭的地方。在第四与第五个异象中,他置身于圣殿院内,就是大祭司执行职务之处,他可以由此进到神面前。这两个异象与犹大在神面前的地位,和她灵性的资源有关。 

  前三个异象的一些特色,在第四个异象中不复出现。没有奥秘难明、让先知提出问题的事,也不需要解释的天使来作说明。相反的,约书亚的身分一开始就公告了,而异象一边进行,其动作也一边解明 139 。 

  1.   他又指给我看 应当是指陪伴先知的解释天使。介绍异象用新的手法,可能不过是作者为了避免一直用同样的模式。这一幕出现在天上的法庭, 耶和华的使者 在第 2 节只被称作“耶和华”,他代表神作审判者,而 约书亚 因具 大祭司 的职分,代表犹太人,站在被告席受审。控告者是 撒但 ,希伯来文有定冠词,并非以这个名称为名字,只是一个普通名词,意思为“控告者”(参∶伯一 6 ~ 12 ,二 1 ~ 7 ;启十二 10 ),扮演法庭中必须有的一个角色。到了新约才发展出一个具位格、与神对抗的魔鬼教义。无论如何,就连这里撒但的角色也有邪恶的意味,与神的旨意相反,由耶和华对它说的话可看出端倪( 2 节)。 

  2.   撒但哪,耶和华责备你! 耶和华既斥责,就没有人可反驳祂的话(诗九 5 ;赛十七 13 )。 拣选耶路撒冷的耶和华 ,耶路撒冷蒙拣选的主题继续凸显(一 17 ,二 12 ),以实际的方式证实神与她有特别的关系。 火中抽出来的一根柴 让人想起阿摩司书四 11 ;这显然是一种谚语,表示经过神管教之后蒙恩得救。在埃及为奴的时期曾被形容为铁炉(申四 20 ;耶十一 4 ),所以此处也可能意指埃及的拯救。约书亚既然代表从被掳的铁炉中归回的余民,就格外宝贵,是神拣选之爱的对象。 

  3.  约书亚所穿 污秽的衣服 ∶是大祭司的圣袍。被形容为“污秽”的事实,有几种解释。有些人认为约书亚在哀恸,按习俗身穿麻衣、头洒灰尘 140 。第 2 节的比喻则暗示,这些外袍可能是因火炉的经历而遭玷污,亦即,因与崇信异教的巴比伦接触,而被污染。但对约书亚所说的话,显示“污秽的衣服”与“罪孽”有关( 4 节),而仪式的不洁与圣殿尚未完工的羞辱,都不足以成为原因。如果他是在哀恸,代表全国的悔改,就是承认个人与团体都犯了罪。站在审判者面前,约书亚无力自救。 

  4.  前面未曾提过的天上活物,此时被叫来脱去那污秽的衣服,而耶和华的使者说明了这举动的意义,作为引介语的 看哪 ,直译可作“观看”,与二章 3 、 9 、 10 节的感叹词为不同的字。它让人注意脱去污秽衣服的灵性含义∶ 我使你脱离罪孽 。“罪孽”(希伯来文 `a{wo^n )是一个通用的字,指导致痛苦与罪咎的犯罪性情。约书亚身为大祭司,代表所有百姓承受的灾难,他们遭到神的忿怒,受到被掳的刑罚,现在则知道,他们需要有一条路回到圣洁之神的面前。这个异象显示,神接纳约书亚,也等于接纳他所代表之人,将触犯祂圣洁的事完全从祂眼前清除。这还不够。 要给你穿上华美的衣服 ,这是应许要让他穿上适合天上法庭的衣服;这是约书亚的力量所无法提供的。 

  5.   我说 。这一幕非常生动,撒迦利亚禁不住建议,再加上冠冕,以穿上能进到神面前的全套服装 141 。这里所用的 冠冕 ( s]a{ni^p{ )一字,与出埃及记与利未记中所描写大祭司的冠冕不完全相同(参六 11 的注脚 ),但为同源字,用于比喻中(伯二十九 14 ;赛六十二 3 )。无论这些衣服是否为大祭司的礼服,最重要的是,它们象征天上法庭的接纳(参∶太二十二 11 ~ \cs16 13 ;启十九 8 )。 

  这个异象与一章 1 ~ 6 节的责备有关。祭物是否能除罪成了问题。虽然这个异象没有提出令人满意的答案,但却向悔改之人(一 6 )保证,罪孽已除,神应许要接纳他们。 

  6 、 7.  耶和华的使者重新任命约书亚,并赐下两个条件。如果大祭司能实践条件,就会有两项特权,是他的前辈在被掳之前未能清楚得着的。 

  你若遵行我的道 意指完全委身于神所启示的品格、动机;消极方面,则为拒绝任何会带来妥协的事物。 谨守我的命令 (希伯来文 mis%meret[ )包括忠心地执行祭司的礼仪(参∶民三,那里这个字用了九次)。简言之,道德和仪式两方面的要求,都必须做到。第一项特权便是在圣殿和其院宇中独享权柄。从前国王曾在崇拜的事上有权(王上二 27 ;王下十六 10 ~ 18 ,二十二 3 及下),从现在开始,大祭司的特权便不可动摇。动词直译为“审判( di^n )我的家”,意为不但管理礼仪,也兼具审判功能(申十七 8 ~ 13 )。第二个特权是∶不但可以进入至圣所,而且可以直接来到神面前, 在这些站立的人 中间来往,就是指服事神的众天使( 4 节)。这份崇高的荣誉,藉赐下华美外袍的举动作预表,因这样穿才配进到神面前。 

  这一切动作,乃是预示那位与约书亚同名、但更伟大的人物,就是耶稣和祂的工作。在基督徒时期之前,忠心的大祭司进到神的面前,也像基督徒一样,是“本乎恩、因着信”。尽管有对头控告( 1 节),耶和华却恢复他的职位,重新交代任务,赐给他权柄;现在每个信徒都有这权柄,就是直接进到神面前(来四 14 ~ 16 )。 

  8.   现在当听 一语,让人留意以下的重要言论(参∶申六 4 )。这话是向 大祭司约书亚,你和坐在你面前的同伴 所说。显然大祭司是在祭司集会中作主席,正如以西结在长老或百姓当中一样(结八 1 ,十四 1 ,二十 1 ,三十三 31 )。撒迦利亚在向所有的祭司说话,不过他们并不一定都在场,所以用了第三人称代名词, 他们是作豫兆的 (希伯来文 mo^p{e{t[ )。这个字可以指“神能力的特别彰显”,或“未来事件的征兆”,这一节便是这个意思(参∶赛八 18 )。他们身为祭司的事实,使他们成为所应许之 苗裔 (希伯来文 s]emah] )的兆头;他亦被称为 我的仆人 (参∶赛四十~五十五章的“仆人”主题,特别是五十二 13 ~五十三 12 )。否则这里便没有线索可以辨认苗裔的身分;对苗裔的说明,请见六章 12 、 13 节 的注释。 

  9.  此处比方突然从苗裔转为石头, JB 与 NEB 的译者认为有必要重新安排经文。 JB 将第 9a 节接于第 7 节之后,而 NEB 则接于第 10 节之后;不过 NEB 将第三、四章的内容大肆重组,这里只是其中一小部分。但这类变动缺乏经文的证据,没有控制的标准,只反映出一位或几位学者个人的观点。 

  石头 (希伯来文 ~eb[en )可指任何一种石头,无论是普通石头或宝石;也可能是用来建圣殿的材料(参以赛亚的石头,二十八 16 );不过有 七面 的石头很难用作根基或房角石。 我要亲自雕刻这石头 ,从本句话看来,这块石头可能是一种石碑,而亚述与巴比伦王将这类石头放在建筑的根基,作为恒久的记念 142 ,因此,有些注释家认为,撒迦利亚在此处是想到一块作根基的石头 143 。动词“雕刻”可用于金属、石头、木头,所以对判断石头的类别并无帮助;另外惟一提到镌刻于石的经文,是讲到祭司的背景(出二十八 9 ~ 12 )时;以色列的十二支派之名刻于玛瑙等宝石上,安在祭司穿的肩带上,又置于胸牌上( 21 节)。这里可能是指雕刻在建筑用的石头上,但有证据显示,这是一块宝石,具象征意义 144 。另一方面,正如阿克诺所言,这一节所强调的,是除去这地的罪孽,他认为这块石头是置于大祭司的冠冕之上,而这冠冕与赎罪有关(出二十八 36 及下)。 

  这里没有说将石头赐给约书亚,却说是立在约书亚 面前 ,因此可以假设它比一般的宝石要大。 有七面 ,希伯来文为“眼”( NEB 、和合本)。 ayin (“眼”)字在希伯来文中的用法变化多端。除了指肉体的眼睛外,可以用于比方,有些译文大家已经熟悉,如“眼中的瞳人”(亚二 8 ),“二人的眼睛就明亮了”(创三 7 ),“恶眼看……”(申二十八 54 )。有时英译较直译,或改变了比方∶地的眼睛(“面”,出十 5 ),吗哪的眼(“外貌”,民十一 7 ),酒的眼(“闪烁”,箴二十三 31 ),铜的眼(“光耀”,结一 4 )。按希伯来文的用法看来,这里是否可译为“面”还可怀疑,不过“地的面”之用法或许可作为支持(出十 5 ;民二十二 5 )。 

  不过,另外一个 `ayin 意为“泉源”,而李平斯基认为 145 ,这里和四章 10 节都是用这个字。如此,可能的译法则为∶“看那块我放在约书亚面前的石头。七条泉水在一块石头上(按李平斯基的看法,这句成语意为“同一时刻”)!看哪,我打开它们的开口,万军之耶和华如此说,我也要在一日内除去这地的罪孽。” 打开它们的开口 所用的是动词 pa{t[ah] 的主要意思,虽然标示需要略作改动,才能译为“开口”,但有七十士译本和另一些译本的支持。李平斯基之翻译,优点为将 8 ~ 10 节的信息整合起来,皆为向约书亚和众祭司所说的话。这些泉源的“活水”使苗裔发生( 8 节),将罪孽涤除( 9 节),并保证昌盛( 10 节)。根据这个翻译,这块石头不再是雕刻的宝石,而是借摩西在旷野击打磐石为其含义(出十七 6 ;参∶民二十 7 ~ 11 )。摩西拿杖击打磐石。耶和华则应许赐下祂的苗裔,以及与石头相关的活水。虽然用语不同,但思路却相连。那位苗裔就像摩西与约书亚一样,会以代表的身分除去这地的罪,带来真正的昌盛。撒迦利亚有可能是藉文字游戏,将这两种意思放在一起。 

  10.   当那日 ,李平斯基 146 引用四个佐证来支持“同一日”的翻译,而“当那日”这古老的希伯来文说法通常乃是“在末日”的术语。创世记十五 18 却清清楚楚是指“同一日”。这段经文在强调历史中决定性的一刻,就是这些新事发生的时间。各人邀请 邻舍坐在葡萄树和无花果树下 是图画式谚语(王上四 25 ;王下十八 31 ;弥四 4 ),表达满足已极,这是以色列人最向往的∶每个人都有属于自己的地方,他高高兴兴与人分享,孤单寂寞都成过去。 

  139 许多欧陆学者,诸如 F. Horst ( HAT , p. 210 ), K. Elliger ( ATD ,

  p. 103 ), Th.

  Chary ( p.

  73 ),都认为原初只有七个异象,而这第四个异象与其他均不一致,是后来加入的。不论是否如此,但没有证据可显示本段属于其他地方;其实可以将它视为与第五异象互补,而大多数英语系学者都持此观点。 

  140 见 JB 小字, 1533 页。 

  141 有些抄本为另一种读法“他又说”,看来像是为配合应有的文意,所以可能并非原文。 

  142 R. S. Ellis, Foundation Deposits in Ancient Mesopotamia , Yale N. E. Researches (2) (New

  Haven-Londor, 1968), pp. 26 ~ 29.

  E. Lipinski 引用,前书, 31 页。 

  143 见 C.

  H. H. Wright, p. 73. A. Petitjean, p. 185 页 . W. E. Barnes ( CB , p. 43) 。虽然它是根基石,但没有证据显示,根基石上会刻字。 

  144 H. G. Mitchell ( ICC ,

  p. 157 )与 P.

  R. Ackroyd ( PCB 2 ,

  p. 648 )喜欢这个解释。 

  145 VT , XX, I, 1970, pp. 25 ~ 29. 至于这字的性别,他引用 G. H. Dalman ( Arama/isch

  neuhebra/isches Handwo/rterbuch , 1922, p. 311b )为证,显示用于“泉源”时,这字通常为阳性,如在撒迦利亚书。 

  146 前书, 29 页。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-撒迦利亚书第3章-新旧约圣经辅读注释

撒迦利亚书第三章   洁净更新(三 1 ~ 10 ) 

  .选民蒙洁净( 1 ~ \cs16 7 )
──撒迦利亚书第3章在这约书亚与撒但的异象中,神启示了祂要在百姓中成就除罪、洁净的工作。大祭司约书亚(参该一 1 )是选民的代表,而撒但正与约书亚站在敌对的地位,控告他因污秽而不能承担其为大祭司的职分。神却在此宣告:他要将华衣与冠冕给约书亚,取代他的污秽衣服。藉神这洁净的工作,约书亚(代表选民)的位分与功能得蒙更新。 

  .仆人
──撒迦利亚书第3章苗裔发出之应许( 8 ~ 10 )
──撒迦利亚书第3章约书亚与其同坐的同伴们,是神所应许的那仆人
──撒迦利亚书第3章苗裔的预兆。神将要在选民面前立一个仆人(参赛五十三 2 ),他的出现,有如七个活水的泉源(七眼可解作七个泉源)所培植的苗裔一样;一夜间便发出。这仆人
──撒迦利亚书第3章苗裔能洁除百姓的罪孽( 9 )。百姓将会罪得赦免,其选民的位分蒙更新,且能享受那恒久丰盛与安逸( 10 )。 

  思想  有时我们被罪、被软弱所困,撒但同样会控告我们,叫我们自惭不配称为神的儿女。但我们的大祭司主耶稣有洁罪的力量,祂体恤我们的软弱,这是何等宝贵的应许。
──撒迦利亚书第3章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-圣经串珠版注释

撒迦利亚书第三章   3:1-10 约书亚改披洁服 

  1-5 神子民的罪获赦 

  此异象中,耶和华的使者似在主持天上的审讯;撒但(意即“控告者”)为邪恶的天使,于天庭中控诉神的子民(以约书亚为代表),参伯 1:6 。 

  1 “大祭司约书亚”:约撒答的儿子,当时的宗教首长(拉 5:2; 该 1:1 )。 

  “站在 ...... 右边”:这是犹太法庭中控方所站的位置。 

  2 “这不是 ...... 一根柴吗”:指约书亚,以及从巴比伦归回的余民。 

  3 “污秽的衣服”:比喻约书亚个人及整体百姓的罪孽。 

  4 “站在面前的”:指服侍耶和华神、候命行动的天使(与 7 节之“站立的人”同义)。 

  “脱去他 ...... 衣服”:表示约书亚等人获胜诉,罪过蒙神赦免。 

  5 “我说”:七十士译本无此词。有学者认为是先知本人在说话。 

  “冠冕”:为君王、尊贵人与大祭司的头饰(参出 28:36-38 )。约书亚穿戴洁净的冠冕,表示神承认他大祭司的身分,这职分更是圣洁的。 

  6-10 神诰诫约书亚及有关弥赛亚的预言 

  6-7 备有条件的应许 

  7 “我的家”:指重建的圣殿。 

  “我的院宇”:即属圣殿范围的地方。在百姓被掳前,君王有管理圣殿和宗教事宜的权力,现在管理权归大祭司。 

  “你在 ...... 来往”:指大祭司可以如天使般直达神面前。 

  8 “坐在你 ...... 同伴”:指其他的祭司。 

  “他们是作预兆的”:指约书亚及其余祭司乃是下半节的“苗裔”之预兆,象征将来弥赛亚要作大祭司替民赎罪。(参来 9:11-14 ) 

  “我仆人 ...... 的苗裔”:指源出大卫后裔,将要来临的弥赛亚君王(见串)。 

  9 “石头”:可有两个解释: 

  1.指圣殿的首块根基石,即代表圣殿; 

  2.弥赛亚的称号(参串)。 

  “七眼”:比喻神的全知及看守,指神必保守圣殿重建的工作与敬拜神的子民;或指神要使有关弥赛亚的应许应验。 

  “雕刻”:使之华美;另一方面,刻石或许意味着在大祭司肩带的宝石上与冠冕的金牌上刻字的事(参出 28:9-12, 36 )。 

  “在一日之间 ...... 罪孽”:指在弥赛亚时代,神会只一次就完全解决罪的问题(参来 10:12 )。 

  10 “坐在葡萄树 ...... 下”:意即百姓在弥赛亚时代安享太平(参弥 4:4 注)。 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-启导本圣经注释

撒迦利亚书

撒迦利亚书第三章

3:1-10 第四个异象,让先知看见以色列得到洁净,其罪获赦。

3:1 “约书亚”在《以斯拉记》和《尼希米记》中称为耶书亚,是百姓被掳归回后的大祭司,他代表犯罪的全以色列民站在神面前,象在法庭受审一样,被撒但控诉。但神恢复了他的地位,使他能侍奉神。“站在…右边”:表示控方(诗109:6)。

3:2 “从火中抽出来的一根柴”:这是一句成语(比较摩4:11),表示大祭司约书亚和以色列民是从巴比伦被掳的火中抽出,历尽灾劫,获神拯救。

3:3-4 “污秽的衣服”:指大祭司穿着的袍子,但袍子给“污秽”了。(祭司不洁便不能侍奉)污秽可能是在(3:2)巴比伦的火炉中(2节)沾染来的。“脱去”:罪得除去。

3:5 约书亚戴上华冕,穿上洁净衣服,大祭司身份完全恢复。以色列人在神面前又有了一位神所设立的祭司。

3:7 “我的家”、“我的院宇”:指圣殿。“在这些站立的人中间来往”:即可以位列于在天上侍奉的天使当中(3:4),得着极尊贵的身份,直达神面前。

3:8 “同伴”:指其他祭司。“作预兆的”:这些祭司是神所要设立的“苗裔”的预兆,预表将来的弥赛亚要作替民赎罪的大祭司。“大卫的苗裔”:源出大卫将要来临的弥赛亚(基督)。“苗裔”为其称号。

3:9-10 “一块石头”:建筑用的石头,这里大概是说要把这石头当作圣殿的基石,因此可指弥赛亚。基督赎罪的工作要一次(“一日”)完成。

“七眼”可说“七面”,表示无所不知,在石头上“雕刻”是留下纪念。“坐在葡萄树…下”:神的子民到“那日”会乐享和平与安定(看弥4:4注)。

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   撒迦利亚书 

  四.大祭司约书亚(三) 

  意义:祭司代表以色列民得到洁净和复兴。 

  三 1 ~ 3 穿着污秽的衣服的大祭司约书亚,象征祭司是以色列的代表。撒但(希伯来文是对抗者的意思)指控以色列不适宜执行祭司的职务。神回答撒但说,祂已经把以色列抽出来,象从火中——即从被掳之地——抽出来的一根柴。 

  三 4 ~ 7 天使应许说,以色列要得到洁净,并穿上华美的衣服。在撒迦利亚的要求下,有洁净的冠冕带在约书亚的头上,而耶和华的使者站在旁边,众天使就给约书亚穿上华美的衣服。以色列民若是忠心和顺服耶和华,他们必能够管理神的家,看守祂的院宇,也能够在那些站立的人中间来往。 

  三 8,9 约书亚和他的祭司同伴是一个令人惊奇的征兆(即作预兆的人)。安格解释说: 

  .. 在预言中作预示的人,在他们的职位上预示将来事件的人 .. 以色列人透过基督,将被救赎并得着复兴,且组成一个作祭司的国,那是约书亚和他的祭司同伴所预示的。 

  第 8 节说基督是“ 我仆人大卫的苗裔”;第 9 节以一块雕刻的石头来指基督(比较但二 34,35 )。有人认为“苗裔”象征第一次降临,石头却指第二次降临。盖伯林说那有七眼、雕刻的石头必也指得赎的以色列国——国的根基——被圣灵充满,因为经文又说:“我要在一日之间,除掉这地的罪孽。”他说那是“复兴的以色列作为神的国的核心”。 4 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-21世纪圣经注释

撒迦利亚书   注释 

  三 1-10 第四异象:大祭司乔舒亚 

  第三、第四章包含了在八个异象中央的两个。这两个异象都是关乎大祭司和社会领袖(省长)的;这两位领袖人物合起来代表了神管治百姓的治权。第三章把焦点放在大祭司乔舒亚身上,但也提及「我仆人」和「苗裔」( 8 节;参六 12 ,那里说他将要建耶和华的殿)。 

  第四章包括一幅两棵橄榄树的图画。两棵橄榄树代表两位受膏者,他们受膏事奉(直译是「侍立」)普天下的主。在此译作「站立」比「事奉」更贴切(四 14 和合本作「站在 …… 旁边」;新国际译本作「受膏事奉」),可连贯第三章借着「站立」一词所建立的意义(参三 1 、 3 、 4 、 5 、 7 )。(留意「普天下」或「遍地」一词在四 14 ,五 3 、 6 ,六 5 都曾出现,这词有助于后 4 个异象的连系。)三章 1 节与四章 14 节奠定了乔舒亚作为两受膏者之一的地位。 

  三 1-5 处理撒但的控诉 

  这一段描写大祭司乔舒亚如何被撒但控诉。「撒但」一词在希伯来文中的意思是「敌对者」,只在历代志上二十一章 1 节以专有名词出现,此外在旧约中,只有在乔布记一至二章中出现,这名字是指一个非人类的敌对者,在其它地方都是指个人或国际性的人类敌对者。在这段经文和乔布记里,敌对者的功用都是控诉神的仆人。 

  乔舒亚作为大祭司,站立在耶和华面前时,应该只穿着出埃及记二十八章所指定的衣服;这些衣服代表一个人站在神圣的神面前必须有的圣洁。经文告诉我们乔舒亚穿着污秽的衣服站在耶和华面前,表明了他的罪污( 1 节下),同时他是全民在神面前的代表,故此也说明了子民的罪污。 

  这敌对者控诉的内容没有错,但是所带来的后果却并非惩罚,而是洁净。神在这方面重建子民,正是第六、第七异象的重点:偷窃的和起假誓的都要被除灭(五 3 ),而邪恶本身也要被扔,远离此地(五 7 、 10-11 )。 

  大祭司还要戴上冠冕(出二十八 4 、 37-39 )。我们不知道乔舒亚是否原本也有一头冠,但此时是有一洁净的冠冕赐给他。此处「冠冕」一词与出埃及记二十八章不一样,却是出于同一字根( tsaniph/mitsnepheth )。 

  「耶和华责备你」( 2 节)这句话出自耶和华口中,听起来有点蹩脚,但它的意思是:「我,这位称为耶和华的主,责备你」;这句话向读者肯定撒但的控诉已经被完全放下(参诗九 5 ;赛十七 13 )。「火中抽出来的一根柴」( 2 节)令人想起阿摩司书四章 11 节意示乔舒亚(也代表了犹大全民)从公义的惩罚中逃脱。「耶和华的使者在旁边站立」( 5 节)一句可能是表明此行动是神所认许的。 

  三 6-7 乔舒亚受告诫 

  乔舒亚被洁净之后,可以站立在神面前。神告诫他要遵行主道,谨守命令;两者合起来表明了神所要求的生活与行为,后者更是特别适用于祭司的职责,或圣殿的管理上(例如民三 7-8 , 25-38 )。「那些站立的人」是指那些站在神面前的天上活物(参看第 4 节)。 

  三 8-9 乔舒亚领受另一信息 

  这段看上去似乎是在原来异象以外添上的(它包括一项命令,通常一篇新的宣言都是以此开始的;并且它所描述的事物是前文没有提及的:包括苗裔、石头、七眼)。不过,它的高潮:「〔我〕要在一日之间除掉这地的罪孽」(即:既快速又完全地),却是与上述异象十分协调,因为大祭司是代表全民的。 

  乔舒亚的「同伴」( 8 节)大概是指其它的祭司。「他们是作预兆的」可能意指那位将要来的「苗裔」有祭司的职分。 

  「苗裔」是弥赛亚的一个名衔(耶二十三 5-6 ;参赛四 2 ,十一 1 ;并参导论),它与所罗巴伯有所关连;所罗巴伯的名字在这些异象的重要部分中未被提及,其中的理由不得而知。有可能是因为所罗巴伯在波斯失宠,故此不便提及他的名字;但更可能的是要使读者把目前犹大和耶路撒冷的领袖,连于以赛亚书九章 1 至 7 节和十一章 1 至 9 节关乎弥赛亚的应许。所罗巴伯不是弥赛亚,只是弥赛亚的预表。我们透过他可看到弥赛亚治权的性质。有关这方面的事,第四章和六章 9 至 15 节将有更详尽的说明。 

  在乔舒亚面前所立的石头究竟代表甚么,经文没有明确的解释。上下文可帮助我们构思这幅图画。雕刻暗示某种纪念性质,或许是纪念神对乔舒亚的差遣。「七眼」可能要与四章 10 节连在一起解释,那里把七灯解作耶和华的七眼,是遍察全地的,意思是说祂知道全地所发生的一切事情。「眼」这字可能是指泉水,这样看来,这字与此节的后半:「除掉(洁净)这地的罪孽」亦互相衔接。 

  三 10 结束的应许 

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-丰盛的生命研读版注释

撒迦利亚书  3:1  

  撒但也站在约书亚的

  右边,与他作对:约书亚在神面前代表以色列。撒但是“控告者”(参太4:10注);他站在那

  里与约书亚作对,这说明重建圣殿过程中的一切阻挡和破坏实际上都来自撒但。今天,撒但仍是

  我们的敌人,是“控告我们弟兄的”(启12:10);

  他费尽心机要欺压我们。 

  3:2  

  撒但哪!耶和华责备

  你:作为

  以色列的代表,约书亚并没有力量与撒但对抗,因为他穿着污秽的衣服(罪)。 

  1.  耶和华神自己抵挡撒

  但并斥责它,因为神拣选了以色列来完成他的旨意。 

  2.  以色列是“从火中抽出来的一根柴”。火代表以色列人在流亡巴

  比伦期间遭受的苦难。神使他们经受这些苦难,并不是要毁灭他们,而是要管教和预备他们,使他

  们成就更大的事。 

  3:4  

  要给你穿上华美的衣

  服:神让

  使者脱去约书亚身上污秽的衣服,象征着除去他的(和以色列的)罪。这之后,约书亚换上华贵的节日盛装,带上洁净的冠冕,这显明神已经完全恢复了他

  做祭司的职分。以色列人的罪得以洁净,他们披戴了圣洁的义袍;我们借着基督也可以得到同样

  的洁净(弗1:7;罗1:16~17;3:22,

  25~26)。 

  3:7  

  你若遵行我的道:神

  亲自对约书亚讲话,大大激动他跟随神并遵行神的旨意。如果约书亚不辱使命,他将会管理圣

  殿,看守神在地上的院宇,并可以自由地来到神在天上有天使侍奉的宝座面前。如果我们遵行神

  的道,我们也可以借着祷告自由地来到神在天上的宝座前。 

  3:8  

  我仆人大卫的苗裔:约书亚和其他祭司都是表记,都是预表神的仆人,即那“苗裔”(参赛4:2;11:1注;耶23:5注)。在约书亚被洁净得恢复时(5节)一直站在那里的耶和华的使者(即基督),现在被神称为那“苗裔”,

  他是从神那里发出的新枝,将被献做赎罪祭,担当我们的罪,成就我们的救恩(比较赛53:1~6)。他将穿上那污秽的衣服,背负世人所有

  的罪孽,代替我们受死,并借此彻底战胜撒但。 

  3:9  

  在一块石头上有七

  眼:这石

  头是弥赛亚的另一预表(比较赛28:16;

  彼前2:6)。七眼代表全备的见识、无所不知的能力和属神的智慧(比较启5:6)。基督要在一天之内,也就是说,在他为赎

……圣经注释本章结束

撒迦利亚书第3章-每日研经丛书注释

撒迦利亚书第三章   第四个异象:约书亚与撒但(三 1-10 ) 

  这里现实与异象碰上了,在先知的脑海中居要的一些人物和问题,现在在异象中出现。撒迦利亚看见约书亚,他这位同僚是耶路撒冷城中的大祭司,正站在上帝和祂的天使面前。背景好像是一个法庭:上帝在其中担当法官的角色,撒但也在其中扮演控方的律师。(注: 撒但 在希伯来语中,意思是‘反对者’,或者‘控告者’。 撒但 在此不是一个个别的名称,好像后来在犹太人和基督教历史上所变成的那样。这里的 撒但 ,和约伯记一至二章中所载的一样,是一个上帝的仆人,他的权柄是上帝给予的。但是在这里的内文中,我们开始感觉到撒但的恶意,这可能是演变成后来关于 撒但 恶者的概念的过程的一部分。) 

  这些法庭上的对话,以上帝对控方的斥责开始,但说话的内容暗示,撒但已经在他针对约书亚和耶路撒冷的控告中说过话。控告是突然被中止了的:‘这不是从火中抽出来的一根柴么?’( 2 节)这话暗示犹大已经为她的罪多次受苦。大祭司约书亚在这里看来是代表参加敬拜的人,他站在法庭面前,穿  污秽的衣服,这也许代表百姓犯罪所带给犹大的悲惨状况,以及他们敬拜的不完全。书中法庭的景象没有详细记载,事实上,当有指示把约书亚污秽的衣服除掉时,异象过程中最重要的一部分似已发生。在除去污秽衣服之后的说话,清楚地显示这个行动的象征性:‘我要使你脱离罪孽’( 4 节)。而当穿上新的大祭司衣裳时,暗示也同样清楚:代表百姓的大祭司获得了一种新的权力。而突然之间,撒迦利亚自发地说话,自己也进入了异象中:‘让他们把清洁的头巾戴在他头上,’他在感觉到大祭司服装的不整洁时这样说  。(译者注:中文和合本把这句话译作‘他们就把洁净的冠冕戴在他头上’,而英文标准修订本把‘冠冕’译作‘头巾’ turban )。 

  完成了这个重新穿戴服装的仪式,跟  上帝向约书亚讲话。祂对约书亚说,如果他遵守耶和华的律法和所有祭司的职责,他就会有权柄管理圣殿和它所属的区域。第八节后半所指的‘苗裔’意思有些不清楚;虽然直接地可以指约书亚的同伴所罗巴伯王,但是这些话有一种弥赛亚的寓意(或者后来被认为有弥赛亚的寓意)。而第九节的‘石头’也同样不清楚;它曾有几种解释,但没有一种是确定的,不过这里有一种除掉这地的罪的清楚象征。作为一种赦免的结果和上帝所赐公义的新特征,在犹大将有一种满足的情绪和与邻国之间的友好关系。( 10 节) 

  这个异象对撒迦利亚说话,并且藉  他向百姓讲论现在和将来两方面。 

  (一) 目前的激励 。在撒迦利亚的时代,以圣殿工作的进行速度,是很难令人相信圣殿中的敬拜,能够像他们以往那样。重建下塌的敬拜地方是一回事,但是真正的敬拜本质必须在百姓和他们的属灵领导人之中表现出来。约书亚穿  他那可悲的破衣服站在上帝面前,象征  这个国家可怜的属灵光景。他们和以往已经不一样了:他们犯了太多的罪,并且腐败了祭司的职分太久,已经不能再盼望他们能恢复古时敬拜的纯洁性。所以给约书亚新衣服的异象,对他们现行重建圣殿的活动表示鼓励。从人的角度来说,毁坏现在所有盼望的,是对罪恶历史的清楚回忆和无法除去的罪疚感。给约书亚新衣的恩赐,表示过去的可以消除,而新的可以开始。他们在重建圣殿方面的任务不是徒然的;在殿的墙内,真正的敬拜能够再一次呈献给上帝。 

  这个赐给新衣服的异象,继续显示  希望给以后的世代。正像一个人穿  T恤和牛仔裤来到隆重的晚宴上,注意到自己过去的生活好像悲惨的破衣裳,使我们在上帝面前感到尴尬。而撒迦利亚提醒我们所有基督徒的生活和敬拜本质的要素:就是赦免。赦免意味  我们过去污秽的衣裳可以丢弃,这样我们可以享受与上帝的关系,不再因为我们的脏衣服而感到不自然;而穿上道德美好的新装,就是上帝应许赐给那些在真理中寻求祂的人。 

  (二) 给将来的希望 。先知的异象有一种对更遥远世代的弦外之音,在那里纯正的敬拜与平安的生活,将最终变成上帝百姓每日的正常状况。这个声音在约翰的异象中得到回响。在基督教历史的初期,当他面对  一个穿上新装的教会,他写道:‘就蒙恩得穿光明洁白的细麻布,这细麻衣就是圣徒所行的义。’(启十九 8 )撒迦利亚异象的寓意,和使徒约翰明确的希望,都指向一位带来这种转变的弥赛亚。 

  但是我们被困于时间和永恒之间的张力,程度并不亚于撒迦利亚。应付过去和活于现在之间的挣扎继续存在。而在挣扎之中我们会偶然地瞥见一个更好的将来,通常这种异象的性质看来并不真实。撒迦利亚时代的环境,很少给信心留有余地,这种信心认为时候将到,‘你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下’( 10 节);我们的世代毫无迈向这种甘于澹泊的境界的  象。然而这个将来的异象,尽管它遥不可及和缺乏焦点,它对现在是不可或缺的,因为将来和现在是不可分开的。正像撒迦利亚所说的和所作的是为了把将来的状况告诉他的人民和全世界,我们也是如此。正是我们对将来的异象,使我们能够把它的一些内容带给现在的世界。
──撒迦利亚书第3章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   撒迦利亚书   耶和华   站在   苗裔   面前   大祭司   使者   祭司   污秽   衣服   石头   洁净   以色列   冠冕   耶路撒冷   罪孽   穿上   的人   利亚   这是   代表   仆人   注释   希伯来文   基督   都是   天使   标签   译本   头上   标题
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释