撒迦利亚书第4章多译本对照查经
和合本亚4:1那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
拼音版亚4:1 Nà yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ yòu lái jiàoxǐng wǒ, hǎoxiàng rén shuìjiào beì huAnxǐng yíyàng.
吕振中亚4:1 那跟我说话的天使又来叫醒了我,好像人睡觉被唤醒一样。
新译本亚4:1 那与我说话的天使回来唤醒我,我好像人在睡眠中被人唤醒一样。
现代译亚4:1 先前对我说话那天使再到我这里来,像是把我从熟睡中唤醒。
当代译亚4:1 那位与我说话的天使又来唤醒我,我好像如梦初醒一样。
思高本亚4:1 那与我谈话的使者又来唤醒我,如唤醒梦中人一样;
文理本亚4:1 与我言之使、复来醒我、若寝者为人所醒、
修订本亚4:1 那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉时被唤醒一样。
KJV 英亚4:1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
NIV 英亚4:1 Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep.
和合本亚4:2他问我说:“你看见了什么?”我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
拼音版亚4:2 Tā wèn wǒ shuō, nǐ kànjian le shénme. wǒ shuō, wǒ kànjian le yī gè chún jīn de dēngtái, dǐng shang yǒu zhǎn dēng, dēngtái shang yǒu qī zhǎn dēng, mei zhǎn yǒu qī gè guǎn zǐ.
吕振中亚4:2 他问我说∶「你看见了什么?」我说∶「我观看,忽见一个灯台,全是金的,其顶上有油盆;灯台上有七盏灯;其顶上七盏灯有七个管子。
新译本亚4:2 他对我说:“你看见了什么?”我回答:“我看见一个金灯台,整个是金的,顶上有一个盆子,并有七盏灯;顶上的灯有七个灯嘴。
现代译亚4:2 他问我:「你看见甚麽?」我回答:「一个纯金的灯台,上面有一个装油的碗。灯台上有七盏灯,每盏灯都有七个灯心。
当代译亚4:2 他问我说:“你看见了甚麽?”“我看见一座纯金的灯台,上面有一个油碗,油碗上的七盏灯,各有一根导油管。
思高本亚4:2 他问我说:「你看见了什麽?」我回答说:「我看见,啊!一座纯金的灯台,顶上有一个油壶和七盏灯,顶端那七盏灯具有七条导管。
文理本亚4:2 谓我曰、尔所见维何、我曰、见一灯台、纯金所制、其上有盂、亦有七灯、各有七管、
修订本亚4:2 他问我:"你看见什么?"我说:"我看见了,看哪,有一个纯金的灯台,顶上有灯座,其上有七盏灯,每盏灯的上头有七根管子;
KJV 英亚4:2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
NIV 英亚4:2 He asked me, "What do you see?" I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights.
和合本亚4:3旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。”
拼音版亚4:3 Pángbiān yǒu liǎng kē gǎnlǎn shù, yī kē zaì dēng zhǎn de yòubiān, yī kē zaì dēng zhǎn de zuǒbiān.
吕振中亚4:3 旁边有两棵橄榄树,一棵在油盆的右边,一棵在左边。
新译本亚4:3 盆子旁边有两棵橄榄树,一棵在右边,一棵在左边。”
现代译亚4:3 灯台两边有两棵橄榄树,一边一棵。」
当代译亚4:3 灯台左右各有一棵橄榄树。”
思高本亚4:3 而灯台两旁有两棵橄榄树,一左一右。
文理本亚4:3 旁有橄榄树二、一在盂右、一在盂左、
修订本亚4:3 旁边有两棵橄榄树,一棵在灯座的右边,一棵在灯座的左边。"
KJV 英亚4:3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
NIV 英亚4:3 Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
和合本亚4:4我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”
拼音版亚4:4 Wǒ wèn yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ shuō, Zhǔ a, zhè shì shénme yìsi.
吕振中亚4:4 我应声问那跟我说话的天使说∶「主阿,这一些是什么?」
新译本亚4:4 我问那与我说话的天使,说:“我主啊,这些是什么?”
现代译亚4:4 我问天使:「先生,这些东西代表甚麽?」
当代译亚4:4 接着,我便问天使说:“主啊,这景象是甚麽意思呢?”
思高本亚4:4 我便问那与我谈话的使者说:「我主,这是什麽意思?」
文理本亚4:4 我谓与我言之使曰、我主、此维何、
修订本亚4:4 我问与我说话的天使说:"主啊,这是什么意思?"
KJV 英亚4:4 So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
NIV 英亚4:4 I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
和合本亚4:5与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
拼音版亚4:5 Yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ huídá wǒ shuō, nǐ bù zhīdào zhè shì shénme yìsi ma. wǒ shuō, Zhǔ a, wǒ bù zhīdào.
吕振中亚4:5 那跟我说话的天使回答我说∶「你不知道这一些是什么?」我说∶「主阿,我不知道。」
新译本亚4:5 那与我说话的天使回答我说:“你不知道这些是什么意思吗?”我说:“我主啊,我不知道。”
现代译亚4:5 他说:「你不知道吗?」我回答:「我不知道。」
当代译亚4:5 “难道你不知道吗?”天使反问道。我回答说:“主啊,我不知道。”
思高本亚4:5 那与我谈话的使者回答我说:「你不知道这是什麽意思吗?」我说:「我主,不知道。」
文理本亚4:5 与我言之使曰、尔不知此乎、曰、我主、我不知也、
修订本亚4:5 与我说话的天使回答,对我说:"你不知道这是什么意思吗?"我说:"主啊,我不知道。"
KJV 英亚4:5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
NIV 英亚4:5 He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.
和合本亚4:6他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:‘不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。’
拼音版亚4:6 Tā duì wǒ shuō, zhè shì Yēhéhuá zhǐshì Suǒluóbābó de. wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, bú shì yǐkào shìlì, bú shì yǐkào cáinéng, nǎi shì yǐkào wǒde líng, fāng néng chéng shì.
吕振中亚4:6 他应声告诉我说∶「这是永恒主的话、向所罗巴伯说的∶万军之永恒主说;不是依靠权势,不是倚靠能力,乃是倚靠我的灵。
新译本亚4:6 他对我说:“这是耶和华对所罗巴伯所说的话:‘不是倚靠权势,不是倚靠能力,而是倚靠我的灵。’这是万军之耶和华说的。
现代译亚4:6 天使要我把上主的信息转告所罗巴伯。上主说:「不是靠武力,也不是靠自己的才能,而是倚靠我的灵,才会成功。
当代译亚4:6 於是,天使便向我解释说:“这是主对所罗巴伯所讲的话。上帝说:‘不是倚靠权势,也不是倚靠才能,而是倚靠我的灵才能成事。’
思高本亚4:6 他向我说:「 这是上主关於则鲁巴贝耳所说的话:不是藉权势,不是藉能力,而是藉我的神能──万军的上主说。
文理本亚4:6 彼曰、此乃耶和华谕所罗巴伯之言曰、非以权势、非以能力、乃藉我神、万军之耶和华言之矣、
修订本亚4:6 他回答我说:"这是耶和华指示所罗巴伯的话。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。
KJV 英亚4:6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
NIV 英亚4:6 So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.
和合本亚4:7“大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿(或作“石”)!’”
拼音版亚4:7 Dà shān nǎ, nǐ suàn shénme ne. zaì Suǒluóbābó miànqián, nǐ bì chéngwéi píng dì. tā bì bān chū yī kuaì shítou, ān zaì diàn dǐng shang. rén qie dàshēng huānhū, shuō, yuàn ēnhuì ēnhuì guīyǔ zhè diàn ( diàn huò zuò shí ).
吕振中亚4:7 大山哪,你算什么?在所罗巴伯面前你必成为平地;他必搬出一块顶上石头,就有欢呼声说∶『它多壮观!壮观阿!』」
新译本亚4:7 大山啊!你算得什么?你在所罗巴伯面前必夷为平地!他必安放那块平顶的石头,必有欢呼的声音说:‘愿恩惠、恩惠归与这殿(“这殿”原文作“她”)。’”
现代译亚4:7 即使阻碍像山那麽高,也会在你面前消失。你要重建圣殿;当你把最后一块石头放上去时,人民要高呼:『多麽壮观!多麽壮观!』」
当代译亚4:7 大山啊,你算得甚麽?在所罗巴伯面前,你必化为平地。当你把殿建好了,盖上最后一块石头的时候,群众必定大声欢呼说:‘这一切全是上帝的恩惠,愿上帝恩待这殿。’”
思高本亚4:7 大山啊!你算得什麽?在则鲁巴贝耳面前,你必化为平地!他要在「好啊!好啊!」的欢呼声中搬出角石。
文理本亚4:7 大山欤、尔为何、于所罗巴伯前、将成平壤、彼必出顶石而置之、有声呼曰、恩宠、恩宠归之、
修订本亚4:7 大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必夷为平地。他安放顶上的那块石头,人就欢呼:'愿恩惠、恩惠归与这殿!'"
KJV 英亚4:7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
NIV 英亚4:7 "What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!'"
拼音版亚4:8 Yēhéhuá de huà yòu líndào wǒ shuō,
吕振中亚4:8 永恒主的话又传与我说∶
新译本亚4:8 耶和华的话又临到我说:
现代译亚4:8 上主又给我另一个信息,
当代译亚4:8 主的话又传给我说:“所罗巴伯亲手奠下这圣殿的根基,他也必亲手完成这项工程。那时,你们就知道我是万军之主所差来的。
思高本亚4:8 上主的话传给我说:
文理本亚4:8 耶和华复谕我曰、
修订本亚4:8 耶和华的话临到我,说:
KJV 英亚4:8 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
NIV 英亚4:8 Then the word of the LORD came to me:
和合本亚4:9“所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工。你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
拼音版亚4:9 Suǒluóbābó de shǒu, lì le zhè diàn de gēnjī. tāde shǒu ye bì wánchéng zhè gōng. nǐ jiù zhīdào wàn jūn zhī Yēhéhuá chāiqiǎn wǒ dào nǐmen zhèlǐ lái le.
吕振中亚4:9 『所罗巴伯的手奠定了这殿的根基,他的手也必截了这工程;那时你就知道是万军之永恒主差遣了我到你们这里来的。
新译本亚4:9 “所罗巴伯的手奠立了这殿的根基,他的手也必完成这工;这样,你就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。
现代译亚4:9 他说:「所罗巴伯奠立了圣殿的根基,他一定会完成它。事情成就的时候,我的子民就知道是我—上主、万军的统帅差派你到他们那里去的。
当代译亚4:9 主的话又传给我说:“所罗巴伯亲手奠下这圣殿的根基,他也必亲手完成这项工程。那时,你们就知道我是万军之主所差来的。
思高本亚4:9 则鲁巴贝耳的手奠定了这殿宇的基础,他的手也要完成这工程:这样你们便知道:是万军的上主派遣了我到你们这 来。
文理本亚4:9 所罗巴伯之手、既奠此室之基、其手亦必竣厥工、如是、尔则知万军之耶和华遣我就尔、
修订本亚4:9 "所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里。
KJV 英亚4:9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
NIV 英亚4:9 "The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
和合本亚4:10“谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。”
拼音版亚4:10 Shuí miǎoshì zhè rì de shì wèi xiǎo ne. zhè qī yǎn nǎi shì Yēhéhuá de yǎnjing, biàn chá quán dì, jiàn Suǒluóbābó shǒu ná xiàn tuó jiù huānxǐ.
吕振中亚4:10 因为谁藐视了「这些小事」的日子,谁就欢喜;谁见所罗巴伯手里拿着线铊,谁就高兴。』「这七个眼乃是永恒主的眼目、看来看去遍察全地的。」
新译本亚4:10 谁藐视这日子,以为所作的是小事呢?他们看见所罗巴伯手里拿着测锤,就必欢喜。”是耶和华的这七眼,遍察全地。
现代译亚4:10 他们失望,因为事情进展缓慢,可是当他们看见所罗巴伯继续建造圣殿,他们会很高兴。」天使对我说:「七盏灯代表上主的七个眼睛,在观看整个世界。」
当代译亚4:10 不要轻看这微不足道的开始,因为这七盏灯就是主的眼睛,他们察透全地,他看见所罗巴伯手中拿着准绳动工,心里就非常欣慰。”
思高本亚4:10 因为谁敢为了事业开端的微小,就轻视这一天呢?这七盏灯就是那遍察全地的上主的眼睛,」 当他们看到则鲁巴贝耳手中拿出笠石时,就要高兴喜乐了。
文理本亚4:10 谁藐视其日、以为细故乎、耶和华之七目、遍察全地、必喜见所罗巴伯手执准绳也、
修订本亚4:10 谁藐视这日的事为小呢?他们见所罗巴伯手拿石垂线就欢喜。这七盏灯是耶和华的眼睛,遍察全地。"
KJV 英亚4:10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
NIV 英亚4:10 "Who despises the day of small things? Men will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. "(These seven are the eyes of the LORD, which range throughout the earth.)"
和合本亚4:11我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
拼音版亚4:11 Wǒ yòu wèn tiānshǐ shuō, zhè dēngtái zuǒyòu de liǎng kē gǎnlǎn shù, shì shénme yìsi.
吕振中亚4:11 我又应声问天使说∶「这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?」
新译本亚4:11 我又再问那天使:“在这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”
现代译亚4:11 我又问他:「灯台边那两棵橄榄树是甚麽意思呢?
当代译亚4:11 “那麽,灯台左右的两棵橄榄树又是甚麽意思呢?
思高本亚4:11 我又问他说:「这灯台左右的两棵橄榄树是什麽意思?」
文理本亚4:11 我谓之曰、灯台左右、二橄榄树、何耶、
修订本亚4:11 我问天使说:"那么在灯台左右的这两棵橄榄树是什么意思呢?"
KJV 英亚4:11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
NIV 英亚4:11 Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?"
和合本亚4:12我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?”
拼音版亚4:12 Wǒ èr cì wèn tā shuō, zhè liǎng gēn gǎnlǎn zhī, zaì liǎng gè liú chū jīn shǎi yóu de jīn zuǐpángbiān, shì shénme yìsi.
吕振中亚4:12 我第二次应声问他说∶「这两根橄榄树枝、在两个流出金色油的金管旁边的、是什么意思?」
新译本亚4:12 我又问他:“在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝,究竟是什么意思?”
现代译亚4:12 那倒橄榄油的两支金管边的两根橄榄树枝是甚麽意思呢?」
当代译亚4:12 在流出橄榄油的两个金管旁边的那两根橄榄枝又是甚麽意思呢?”我再问他说。
思高本亚4:12 我再问他说:「这两根经两个金管流出黄金色油的橄榄树枝,是什麽意思?」
文理本亚4:12 复曰、橄榄二枝、附于流金油之二金嘴、何耶、
修订本亚4:12 我再次问他:"这两根橄榄树枝在两根流出金色油的金嘴旁边,是什么意思呢?"
KJV 英亚4:12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
NIV 英亚4:12 Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"
和合本亚4:13他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
拼音版亚4:13 Tā duì wǒ shuō, nǐ bù zhīdào zhè shì shénme yìsi ma. wǒ shuō, Zhǔ a, wǒ bù zhīdào.
吕振中亚4:13 他对我说∶「你不知道这一些是什么?」我说∶「主阿,我不知道。」
新译本亚4:13 他回答我:“你不知道这些是什么意思吗?”我说:“我主啊,我不知道。”
现代译亚4:13 他问我:「你不知道吗?」我说:「我不知道。」
当代译亚4:13 “你不知道吗?”“主啊,我不知道。”
思高本亚4:13 他对我说:「你不知道这是什麽意思吗?」我回答说:「我主,不知道。」
文理本亚4:13 彼曰、尔不知此乎、曰、我主、我不知也、
修订本亚4:13 他对我说:"你不知道这是什么意思吗?"我说:"主啊,我不知道。"
KJV 英亚4:13 And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
NIV 英亚4:13 He replied, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I said.
和合本亚4:14他说:“这是两个受膏者,站在普天下主的旁边。”
拼音版亚4:14 Tā shuō, zhè shì liǎng gè shòu gāo zhe, zhàn zaì pǔ tiān xià zhǔ de pángbiān.
吕振中亚4:14 他说∶「这是两个盛产新油(希伯来文∶新油之子)、侍立在全地之主旁边的。」
新译本亚4:14 他说:“这是两位受膏者(“受膏者”或译:“供应新油的人”),是服事全地之主的。”
现代译亚4:14 於是他说:「这是两个被选立来事奉普天下之主的。」
当代译亚4:14 於是他就告诉我说:“他们代表两位在大地的主宰面前候命的受膏者。”
思高本亚4:14 他说:「这是侍立在全地的主宰面前的两位受傅者。」
文理本亚4:14 曰、此乃二油人、侍于全地之主侧也、
修订本亚4:14 他说:"这是两位受膏者,侍立在全地之主的旁边。"
KJV 英亚4:14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
NIV 英亚4:14 So he said, "These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth."
撒迦利亚书第4章-灵修版圣经注释
撒迦利亚书第四章 亚 4:1> 金灯盏、金灯台,这异象好熟……4:1 金灯台上的灯盏、七灯及每个灯的七个管子代表灯油源源不绝的供应;橄榄榨的油放在灯盏里,用灯芯点燃发光,表示神的能力会从那灯光显明出来。两棵橄榄树代表祭司和君王的职务。
亚 4:6> 神交托重任,祂也必提供资源
──撒迦利亚书第4章
4:6 神赐所罗巴伯重任,叫他在耶路撒冷重建圣殿(参拉 3 ; 2 , 8 ;该 1:1 ; 2:23 );先知哈该和撒迦利亚在道德与灵性上鼓励百姓,劝他们恢复重建圣殿的工程。此时所罗巴伯看到重建工作正付诸实施。重建圣殿的工作快要完成时,这两位先知鼓励所罗巴伯,告诉他百姓灵性的麻木以及外族的欺压将要永远被清除。
亚 4:6> 势力和才能,都是人依重的,神的看法却大相径庭……
4:6 许多人认为,人要立足于这个世界就必须无所畏惧、坚强、不屈不挠。但神说“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。”这句话的重点在“倚靠我(神)的灵”。惟有靠着神的灵,才能完成有永远价值的事。从被掳之地归回的人实在软弱,他们受仇敌骚扰,疲倦、穷困、灰心。但是神实实在在站在他们一方。让我们为神而活,一点也不倚靠自己的力量与才能,只一心一意倚靠神,并且靠圣灵的大能工作!(参何 1:7 )
亚 4:9> 圣殿何年竣工?
4:9 重建圣殿的工程于公元前 516 年完成(参拉 6:14-15 )。
亚 4:10> 我为神做的工作,和别人的比起来是不是不够好,不够漂亮……
4:10 许多年纪较大的犹太人,因新建的圣殿不及所罗门王建造的圣殿宏伟壮丽而感到失望。但是更大更美的,未必总是更好的。我们为神所做的工作,在当时看来可能微不足道、意义不大,但祂所看重所喜悦的是做得对,并非做得大。为免虚有其表,我们就要在小事上忠心,从现在开始,竭尽所能去做,坦然把工作的结果交给神。
亚 4:14> 这两位受膏者是指
──撒迦利亚书第4章
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-丁道尔圣经注释
撒迦利亚书第四章 C 1 异象五∶神为大祭 司与 君王的预备(四 1 ~ 14 )金灯台(出二十五 31 )立在会幕的圣所内。所罗门为圣殿造了十个金灯台(王上七 49 ),后来杳无踪迹;在被掳之后造的圣殿中,显然只有一个灯台(《马喀比书上卷》一 21 )。先知甚至可能有分于这新灯台之制造,对其结构一清二楚。它所代表的事并未说明,而第 4 节的问题也到本章的末了才得着答覆。天使不直接回答,反而向所罗巴伯传了一道信息;许多注释家认为,这段话原来是单独的神谕,不属于这一章。 JB 与 NEB 按照这看法重组经文。第 10 节中或 11 节的开始,于第 6 节中中断的叙述又恢复了;而透过锲而不舍的质询,先知终于明白了两棵橄榄树的意义。它们代表两位领袖,而这两个人与耶和华的关系,使他们有能力完成使命( 14 节)。如果在细读本段经文之前,要暂时先陈明这异象的宗旨,可以说它是要鼓励两位领袖
──撒迦利亚书第4章约书亚和所罗巴伯,提醒他们神的资源,并在众人眼前高举他们。
1. 叫醒先知的细节,只在第五个异象中提到。这一次或许有特殊意义,但不应当猜测过分,因为也有可能这只是一种笔法。
2. 先知立刻辨认出他看见的是 一个灯台 ,因此这个灯台可能与他熟知的很相像。圣经时代的灯台,有相当数量已在巴勒斯坦出土,使我们对先知的形容能有些许了解 147 。考古学在研究灯台时,第一个重大发现便是罗马提多拱门上画的七支烛台的那种灯台,也就是现在犹太人仍用的 m#no^ra^ ,在主前第一世纪之前尚未出现。以这种模式为依据的翻译,令人产生混淆。莱特根据这种模式重塑灯台,但在注脚中承认有困难 148 。
从巴勒斯坦各城中挖掘出来的灯台,结构简单得多,形状多为圆柱状,中空,有些像树干,常用陶土作成,里面有一个洞,可以安装一个喷嘴 149 。用灯台的灯不仅在巴勒斯坦南部的吉色( Gezer )发现,在艾斯瑞隆( Esdraelon )平原南方边缘的塔安那克( Ta`annak )也出现,一九六九年在极北边、靠近但的高地上亦有同样的发现。显然这是一般灯的样式 150 。撒迦利亚的灯台( m#no^ra^ )可能只是圆柱状,上端略呈锥形,有一个 碗 (和合本∶灯盏)在上面。很多有碗的陶灯都是将边缘捏成一个装灯蕊的盛器,照明度愈强,所需要装蕊的地方愈多,七个是最通用的。在但所发现的灯,日期约为主前九百年,上面有七个圆凹槽;在塔安那克找到的也相同。不论撒迦利亚的大碗上是否有七个圆凹槽,它总有 七盏灯,每盏有七个唇管 ,也就是有七个小碗,每个上面都有容七个灯蕊的地方,而七个小碗是绕着大碗的边安装的 151 。杜单( Moshe Dothan )于一九五四至五八年间,在雅克( Akko )以北掘出了一个类似的器具,不过可能是用来烧的,并不是灯。他认为这件器具的年代在主前一七五○年。虽然葛路克( N. Glueck )指出,七嘴灯台大约出现于第十世纪,不可能再往前推 152 ,但圣殿的灯台却似乎是按照这模式造的。而这个灯台的特殊之处,为它是纯金的 153 。这有七乘七个灯头的灯台,一定非常耀眼夺目。
3. 旁边有两棵橄榄树 ,更准确地说,是在它上面( `al ),也就是遮蔽着它,各在灯盏的一旁。灯台的高度可能与橄榄树的树干差不多,大约 两公尺 ;树枝可能在灯以上。
4. 令先知大惑不解的是橄榄树,所以他提出问题(参 11 、 12 节)。
5. 解释的天使两度迟延未答(参 13 节),其效果为将注意力引至本章的最后一节。
6. 这时,撒迦利亚得到 耶和华指示所罗巴伯的话 。下面几节没有提到异象,但是在思路上有关系,因两棵橄榄树代表两个领袖。约书亚在前一个异象中已得到特殊的话语,所以这里专向所罗巴伯说。这两个异象成为一体,互不可分。
圣殿的建造在进行中,也必将完成,但 不是倚靠势力 (希伯来文 h]ayil ),即指军事力量,人的本领,如所罗门曾征召如“军队”的工人,来建造圣殿(王上五 13 ~ 18 ); 不是倚靠才能 (希伯来文 koah] ),这个字曾用于尼希米记四 10 ,指扛抬之人的“力气”。从人的观点看,可用的人力不足以完成这使命。 乃是倚靠我的灵 (希伯来文 ru^ah] ), 这是万军之耶和华说的 。创造天地(创一 2 ),分开红海又将其复合(出十五 8 、 10 ;撒下二十二 16 ),都是耶和华的气息( ru^ah] )在工作。以西结的异象中(结三十七 1 ~ 14 ),风( ru^ah] )使死人复生。建成圣殿是否需要神的这类干预,才能完工?是的。因为这工作,与做这工程的方法,材料供应的来源,以及建完了的殿,都是在为神
──撒迦利亚书第4章万军之耶和华
──撒迦利亚书第4章作见证。惟有祂的灵管理每个细节,这些事奉才能荣耀祂的名。
7. 大山哪,你算什么呢? (希伯来文“你是谁( mi^ ”?”)这个障碍也许是由所罗巴伯为代表,但也有可能有一些人阻挠,要按他们的办法行事,以致产生很大的困难(拉四 2 、 4 )。“大山”显然不止是指妨碍建筑的瓦砾堆,正如以赛亚提到山时,并没有意思要按字面解(赛四十 4 ,四十一 15 )。反对神之工作的大山,无论是实际的困难或人为的因素,都 必成为平地 ,不能阻挠工作的进展(参∶可十一 23 )。
他必搬出顶石 (希伯来文“头石”,这种表达只出现在这里,表示“最重要的石头”)。有人辩称,这是指根基石,因为在古代近东的文献里,从未提过顶石,而根基石则常在庆典中放置 154 。认为是完工的最后一块石头的观点,最强的理由乃是经文本身给人的感受。根基已经立好( 9 节),而神的应许为建筑必将完成。无论是否合乎一般习俗 155 ,这一次当最后一块石头放下时,必定会有庆典,因为这并不是一般的建筑。完工代表神的灵得胜了( 6 节),所以会有欢呼说∶ 恩惠,恩惠,归与这殿 ,希伯来文 h]e{n ,“恩惠”、“美丽”,既说到建筑物的华美,也宣告神的恩惠已经显明,将来仍要彰显。
8 、 9. 给所罗巴伯的第二段话,将这信息再浅白说明。所罗巴伯一定会完成这工,而这个预言的成就,将更进一步证实先知的权柄(参二 9 、 11 ,六 15 )。对 立了根基 的说明,请参增注∶“立耶和华殿根基的日子” ( 53 页)。
10. 撒迦利亚和哈该一样,均暗示有些“实用主义者”对建殿持悲观的态度(该二 3 ),因此 藐视这日的事为小 。他们盼望见到大功告成,到那时候他们也会欢乐,但他们的信心太小了。他们到时会又惊又喜。本节的末了在 RSV 为突降笔法∶ 见所罗巴伯拿测铅 只是说他正在监督工程。这个翻译是根据早期希腊文、拉丁文和亚兰文译本,而不是按希伯来经文;那里没有用测铅的专有名词,而是将两个名词并列在一起,十分奇怪∶“石头锡”( b#d[i^l )。民数记三十一 22 的 b#d[i^l 被译为“铅”,但其实“锡”才正确;而锡不适合作需有重量的“测铅”,所以这翻译很可能不对。 NEB 译为“称为分隔的石头”,与“称为拥有的石头”( 7 节)平行。这是根据德莱弗( G. R.
Driver )的想法 156 ,所依凭的是叙利亚译本。名词 b#d[i^l 是源于动词 ba{d[al ,意为“分隔”,显然叙利亚译者认为,这个字是该动词的形容词形式。如此,则这块石头代表犹太群体分别出来,“圣别”的特性。 JB 译为“被拣选的石头”,有异曲同工之意。这里的石头与第 9 节为同一块,是特别预备的,在圣殿的顶部将放于特定的位置。所罗巴伯的石头与三章 9 节约书亚的石头不可混为一谈。因此,欢乐的原因乃是这最后一块石头,即所有工程的冠冕,将在庆典中由所罗巴伯放在圣殿墙垣的高处。
对所罗巴伯的话讲完之后,天使再转来回答撒迦利亚的问题∶这异象的意义为何? 这七乃是耶和华的眼睛 ,但究竟是指哪个“七”?大部分注释家认为,是指七盏灯( 3 节),这看法似乎一目了然。七本是具象征意义的数字,代表完全和完美,使得这些灯足以代表耶和华在圣殿中。它可让人明白∶神的眼目眷顾归回之以色列人,而同时也 遍察全地 。这种解释的难处为∶油显然是由树流入灯中( 12 节),亦即,神的仆人成了供应祂油的管道,这样解释就站立不住了。另外一个可能,这“七”是指三章 9 节,因此可译为∶“这些七乃是耶和华的泉源,流向全地” 157 。这两个异象互相关联,且都展望神子民未来的复兴,使生命活水首先流至神的子民中(三 9 ),然后流至全世界(四 10 )。
11 、 12. 第 11 节的问题重复又问,说得更明确,而且第二次又提到一个新的细节。 两根橄榄树 与 两个金管 ,前面没有提到。译为“管”的字,旧约中再没有出现过,因此其含义难以确定,不过在吉色所发现的灯旁,有一些陶管,可“插入”某种洞口或壶嘴。这些可能是用来将油加入灯中的器具,或许也可以解释第 12 节的“管”。如果它们将油从橄榄树流到灯的金碗中,或者将油收集在器皿中,以备灯加油用 158 ,这样,就不能视灯为神的代表,因为祂是一切的本源,不会成为接受者。 油从它流出来 ,是将希伯来文作了解释,原文读为“它使自己里面的金成空”。“金”可以解释为约书亚与所罗巴伯所代表之群体的自我付出,但这种观点较接近二十世纪的思想,而不像圣经的教导。 RSV (和合本同)以它指金油,或许是正确的。
13 、 14. 这是两个受膏者 (希伯来文,“油之子”),与“……之子”的类似成语相较,其意义可为“充满油”;所指的是君王与祭司的受膏,借用此异象为喻。这两位“受膏者”是约书亚与所罗巴伯。所罗巴伯是否曾经被膏,还有疑问,不过因为他的祖先是大卫,所以他是王室的人。这两位 站在……旁边 ,或译为“在服事”( `al ) 普天下主 ;这个头衔在《犹滴书》( Judith )二 5 用在尼布甲尼撒身上,为他正式的尊称;但尼布甲尼撒和他的国度已成为过去,而以色列的神永远配用这个头衔。
看完本章的经文之后,我们再回头来看其解释。灯台不代表耶和华,而代表圣殿与犹太群体为祂作的见证。如此,这个异象的解释便简单而合一。约书亚与所罗巴伯在事奉那位看不见的耶和华,祂是他们权柄与能力的源头。他们献身建造圣殿与神子民的团体;这个群体当藉每日的生活与崇拜,成为别人的光。城造在山上,是不能隐藏的(太五 14 )。如果我们问道,这群人刚从失败被掳的状况中转回,怎能做到这种地步?答案乃在于油的供应∶透过“受膏者”能使灯保持燃烧。“万军之耶和华说……乃是倚靠我的灵”( 6 节)。在约翰的启示录中,七个金灯台代表教会(启一 20 ),正如撒迦利亚的灯台代表被掳归回时期那敬拜真神的团体。终极而言,主本身才是惟一的真光(约八 12 ),但无论在旧约时代或新约时代,祂都乐意透过教会(译注∶指选民)将亮光带入世界
──撒迦利亚书第4章特别是透过其领袖。他们当尽力而为,但重要的是,他们对从橄榄树流进他们枝子的油能接受多少;因为这油将透过他们,使别人得到亮光。无论领袖有多能干,仍无法取代神的灵之工作。这段经文的钥节乃是第 6 节。向所罗巴伯所说的神谕,不但未与异象脱节,反而在对异象的了解上不可或缺。神的国度必然实现,正如圣殿必然完工。神的灵透过事奉祂的仆人,将微不足道的日子变成全世界欢乐之日,就是以耶稣基督为房角石(弗二 20 )的建筑,将最后一块活石放置完成的时刻。
第三、四章显然含弥赛亚意味。虽然这里所谈的,原本是指主前五一九年在耶路撒冷的重建工程,但磐石(三 9 )、石头(四 7 )、苗裔(三 8 )和圣殿,都远超出它们字面的意义。虽然未经刻意说明,“油之子”是指约书亚和所罗巴伯,即祭司与大卫王嗣,二人都是把希望带给救赎群体的媒介。透过大祭司,罪得着赦免,亲近神成为可能;透过王嗣,圣殿得以完工,灯台能照亮全世界。两位“弥赛亚”或受膏者,角色必须互补,缺一不可。他们的尊荣与重要性都相同。所罗巴伯去世后,大祭司在俗事上的权力增长,因为耶路撒冷的官长地位日渐低落;然而神对大卫家的应许仍未被遗忘。昆兰群体期待两位弥赛亚,一位祭司、一位大卫后裔 159 ;但在基督里,藉着祂的位格与工作,这两项功能融合为一。
147 R. North 在 'Zechariah's Seven-Spout Lampstand', Biblica 51, 2, 1970 ,用三页列举灯的图形,还有照片。
148 Wright, pp. 84, 85 ,亦见 84 页的图。
149 R. North 所列的图(前书, 195 页,图 26 、 28 )取自吉色,日期为主前 1800 ~ 1400 或 1400 ~ 1000 。其遗物约六十公分高(但原物可能更高),十六公分宽。
150 R. North ,前书, 192 页对面的照片,右边一帧为在但找到的灯。
151 Kurt Galling 的一幅图,重刊于 IDB ,
III, 66 页,展示出他揣摩的架构。不过, R. North 认为,七盏灯的每一盏只有一个灯。
152 Israel Albright Festschrift , 1969, R. North 在 198 页提到。
153 D. J. Wiseman, Illustrations from Biblical
Archaeology (Tyndale Press, 1958), p. 102 ,有一帧金属七嘴碟状灯的照片,但日期为主后第二世纪。
154 A . Petitjean ( pp. 243 ~ 251 )将有关此一词汇意义的讨论作了简述,并赞同根基石之说。亦见 ANET ,
pp. 340, 341.
155 Th. Chary ( p. 96 )引用巴比伦大事记中的两段,王骄傲地宣称,他已经将庙的“头”( reshu )高举起来( Chronique de Nabopolassar, No. I, col. Ⅲ , 24, 25; St. Langdon, Neubobylonische Ko/nigsinschriften , 65 页; Chronique
de Nabonide, No. 3, col. Ⅲ ,
8, 9; St. Langdon ,同上, 241 页)。亦见诗一一八 22 ,“房角的头块石头”。
156 'Babylonian and Hebrew Notes' ,见 Die Welt des Orients , II, 1954, p. 22.
157 译为“延展经过”的动词(希伯来文 s%u^t] )意为“四处走动”,“跑来跑去”(如∶民十一 8 ;摩八 12 ;但十二 4 ),由此观之,以“泉水”为主词,比“眼”合适。
158 D. R. Jones, TBC , p. 76.
159 I QSb, II, 12 ~ 14, G. Vermes 译, The Dead Sea Scrolls in English (Penguin Books, 1962), 'The Messianic Rule', p. 121.
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-撒迦利亚书第4章-新旧约圣经辅读注释
撒迦利亚书第四章 重建圣殿(四 1 ~ 14 ).本书中异象的记述与应许的宣讲似乎分不开。先知在异象中见到金灯台与橄榄树,随即问及其中的意思;藉天使的回覆,神宣告了有关圣殿藉所罗巴伯重建的应许:
1. 殿要藉神的灵(代表神的工作)而完成( 6 下)。
2. 建殿工作所遭遇到所有的拦阻必被除去( 7 上)。
3. 圣殿之工必在欢欣中完成( 7 下)。
4. 神要使用所罗巴伯的手,加给他能力去完成这工作( 8 ~ 9 )。
5. 无人可藐视这建殿的工作( 10 上)。
6. 神的智慧与眷顾临到众百姓( 10 下)。
.金灯台以其发光的功能,可代表以色列。而两棵橄榄树代表“王”与“祭司”的两个职事。以色列要藉这两个职事成为神赐福万国的媒介。 14 节中的两个受膏者是指约书亚与所罗巴伯,分别代表宗教与社会的领袖。
思想 建殿的工作,神应许非靠人手的力量,乃靠神的能力,方能成事。在我们传福音的工作上,是否有同样的领受?
──撒迦利亚书第4章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-圣经串珠版注释
撒迦利亚书第四章 4:1-14 金灯台1-3 金灯台独特的构造
异象中的金灯台有别于会幕与圣殿内的灯台:
1.顶上有盛油的贮器(灯盏);
2.有管子盛灯芯;
3.有两个金嘴输送金油,每金嘴旁有一棵橄榄树( 12 )。
大概灯油直接由橄榄树的果子滴出,经金嘴输送至贮器,然后流到管子的灯芯处。
4-10 建殿必蒙主的灵佑助
起初建殿工程外遭敌人反对,内则缺乏物资供应,困难重重。此异象指出所罗巴伯靠着神的灵佑助,必能完成建殿的工作( 6-9 )。
6 “所罗巴伯”:见该 2:1 。
7 “大山”:喻建殿的困难。
“一块石头,安在殿顶上”:原文作“头块石头”(参诗 118:22 );这是建殿的最后一块石,表示工程完竣。
“愿恩惠 ...... 这殿”:百姓欢欣地为圣殿祝祷。犹太传统则认为本节的“他”指耶和华,石头指弥赛亚,全句暗示在圣殿竣工后弥赛亚要显现,百姓看见他便将颂赞归与他(“这殿”原文仅作“他”,可指“这石”),雀跃万分。
9 “我”:指先知本人。
10 “谁藐视 ...... 为小呢”:当时兴建中的圣殿,工程缓慢,规模又比所罗门王的圣殿为小,但人不可藐视它。
“七眼”:见 3:9 注。
“线铊”:用于建筑上,以校正石块的位置。
11 -14 两 棵橄榄树的预表
两棵橄榄树代表两个受膏者,旧约中大祭 司与 君王两职均须用油膏立(见串珠 23 ),故此处应指大祭司约书亚与省长所罗巴伯所代表的职分。
12 “这两根 ...... 旁边”:象征神的灵(以油代表)透过百姓的领袖(橄榄树),不断供给神的百姓(灯台),使他们能作见证(如灯照耀),而圣殿竣工已是神大能的明证。
14 “受膏者”:原文作“新油之子”,新油是刚从橄榄榨出来的油,作为奉献用途。
“站在 ...... 旁边”:指服侍与候命于神。
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-启导本圣经注释
撒迦利亚书
撒迦利亚书第四章
4:1-12 第五个异象。神鼓励百姓重建圣殿,因为神的灵必会助佑他们。“灯台”代表神向全世界的见证,在撒迦利亚时代,这见证的责任交给了以色列民,今天则是教会的工作(比较启1:12-13,20;2:1,5等)。“两棵橄榄树”代表通过君王和祭司的管治。“油”象征圣灵,从“两棵橄榄树”输到灯台上,故供应无穷无尽。“两根橄榄枝”代表当时两位领袖约书亚和所罗巴伯。他们只是将来作大祭司又兼君王的基督的预表。基督才是这预象的最后灵验。
4:1 “叫醒我”:异象非梦,是在人极清醒的状态中见到的景象。
4:2 在七盏灯的每盏灯上又有七枝管子,总共有可点着的灯头49个。“七”在圣经中为完全之数,说明这个灯台点亮时非常的光亮,有神完全的看顾。
4:6 神要所罗巴伯明白,建殿事工的圆满完成,不靠人力,须依赖圣灵。
4:7 “大山”象征建殿受到的阻拦。“安在殿顶上”的石头,是一块最重要的石头,此石一安放,工程便完成。
4:10 “谁藐视这日的事为小呢?”:百姓拿所罗巴伯重建的小殿和昔日壮观宏伟的大殿比较,不免轻视新殿。但神说不可以藐视它。比较《以斯拉记》3:12-13。《哈该书》2:3。
“这七眼”原文没有“眼”字,很可能指灯台上的“七盏灯”(4:2),表示神看顾整个以色列,前途完全在祂手中。“线铊”:建筑用的准线,校准石头安放的位置。
4:14 “两个受膏者”:指祭司约书亚和省长所罗巴伯。看4:1-12注。
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 撒迦利亚书五.金灯台与二橄榄树(四)
意义:为神发光的以色列,要借着(油所象征的)神的灵重建圣殿。
四 1 ~ 6 第五个异象描述一个纯金的灯台,两旁边有两棵橄榄树。从经文看来,那金灯台有一个底座,底座上有灯竿。竿顶是一个盛油用的灯盏。灯竿分出七个向上的管子,每个管子的顶部是一个细小的油灯。金灯台的两旁各有一棵橄榄树,橄榄树显然是要直接供油给金灯台的灯盏,然後透过管子从灯盏供油给七盏灯。
金灯台可能表示以色列是神在世上的见证人。只有借着油,即借着圣灵,她才能达到在世上作光的功能。这异象的即时解释是,圣殿将要重建,但不是靠人的能力或力量,乃是倚靠耶和华的灵。各种困难将要除去,而所罗巴伯的手要完成重建圣殿的工作,正如他奠下圣殿的根基一样。安格评论说:
这里的属灵原则( 6 节)借着异象里的比喻美妙地说明出来。在异象中,油自动自发地供应灯台而完全不经人手, 预表以色列在千禧年的见证,完全是靠赖圣灵的浇灌。但根据上下文,这应许是直接应用於所罗巴伯,那时他正肩负着建成圣殿的重任。
四 7 ~ 10 虽然地势多山,不利建殿, 但圣殿终必建成,而且众人因其荣美而大声欢呼说:“愿恩惠恩惠, .. ”那些藐视这日的事为小的,即那些嘲笑以色列,不相信神能成就大事的人,将看见所罗巴伯手拿线砣;就是,他们要看见所罗巴伯完成圣殿结构的那日。
那七盏灯是耶和华的七眼睛,代表祂关心守望圣殿的重建和看守全地。
四 11 ~ 14 撒迦利亚问及两棵橄榄树和两根橄榄枝的时候,天使解释说,它们是站在耶和华旁边的两个受膏者。学者一般认为那是指所罗巴伯和约书亚,代表着君王和祭司的职分的。
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-21世纪圣经注释
撒迦利亚书 注释四 1-14 第五异象:两个受膏者
这章圣经的架构颇奇特,包括:第 5 节所提出的问题一直到第 10 节下才答复。此外,外层部分与中央的神谕并不怎样衔接,以致有好些释经家把 6 至 10 节上一段视作后来加插的,或干脆把这一段移到别处。不过这架构可看作是刻意安排的。这一章的发展进程如下:
第 1-3 节描写异象,特别是 7 盏灯和两棵橄榄树。第 4 节提出一问题:「这是甚么意思?」所问的大概是有关「七」的意义。然后天使以反问来响应( 5 节):「你不知道 …… 吗?」这问题一直等到有关所罗巴伯的神谕( 6-10 上)完结之后才有答复,最后在第 10 节下先知终于得到有关「七」的答案。第 11-14 节再问及两棵橄榄树和两金嘴的问题,天使又用第 5 节同样的话回应:「你不知道 …… 么?」在第 14 节中,先知得到关乎「两个 …… 」的答案。
显然撒迦利亚是利用这种拖延的手法来制造张力,加强其信息的果效。在七至八章中,七章 3 节的问题甚至到八章 18 至 19 节才给予回答!所以,这里用反问手法造成的是轻微的拖延,而 6 至 10 节上的神谕所造成的是较主要的拖延。
神谕被安排在现今的位置上是另有功用的,它要表明所罗巴伯与两个受膏者的关系。所罗巴伯的名字在所有异象中都没有提及。
四 1-5 、 10 下 -14 第五异象
撒迦利亚看见一个位于中央的灯台,其上有 7 盏灯,两旁有橄榄树。从第 11-12 节的解释看来,一般都假设这两棵树是供应灯油的。
根据希伯来文直接的意思, 7 盏灯中每盏灯都有 7 个「灯嘴」,而希腊文版本则表示有 7 条管子从中央的碗(译注:参新国际译本;中译和合本把这碗译作顶上的一盏灯)引到 7 盏灯去。无论如何,两种说法所描写的都是一盏很光亮的灯。 7 盏灯的解释( 10 节下)是,它们代表「耶和华的眼睛,遍察全地」(留意这句子在 14 节中再出现,和合本译作「普天下主」;又参三 1-10 的注释)。整个比喻是说明黑暗的地方要被照亮,无一物能逃避耶和华的眼目。这里的「七」不大可能与三章 9 节的「七」有连系,因为那经文与这回答相距太远,而且当中又有一问题问及另一个「七」。
两棵橄榄树代表「两个受膏者站在普天下主的旁边」。从某一层次来看,这两人是当时的祭司和省长:乔舒亚与所罗巴伯。令人难以想象的是:究竟这两人如何能给耶和华供应灯油,使祂的灯保持光亮?不过这是一个象征式的描写,所有象征式文字都有其限制,不可引申太远。此外或许那些管子不是从橄榄树直接通往灯台,因为经文并没有说明这点。有人认为是碗子把油供应给橄榄树。这说法的优点是解释到耶和华是膏抹受膏者的源头,但它的缺点是与常态相违:通常橄榄油是出于橄榄树,然后供应灯台的。
第 12 节甚费解,特别是这里所说的橄榄枝和管子(和合本作「嘴」)在前文并没有提及,有人提出中央的碗(和合本作「顶上有盏灯」)是代表耶和华,这碗既供应灯台也供应橄榄树。
四 6-10 上 关乎所罗巴伯的神谕
这段经文一方面拖延了先知提出的问题( 4 节),另一方面却帮助分辨所罗巴伯为两棵橄榄树或两受膏者之一。神谕分两部分。
有话向所罗巴伯说:他不需要势力和才能,只需要神的灵( 6-7 节)。如果那是关乎能力的话,那么所罗巴伯如何能与大山较量?但是在现今的情况下,大山在他面前要成为平地,对抗所罗巴伯的势力将要湮没。「愿恩惠恩惠,归与这殿!」这句欢呼的话,和合本是照原文直译,一方面表明殿的荣美,另一方面又显示出神帮助他们重建的恩惠。文中的石头直译是「基石」,这词没有在别的经文出现过,显然这是圣殿中很重要的一块石头,代表了圣殿的完成(参 9 节),也可能是代表「房角的头块石头」(诗一一八 22 )。这石是安放在两墙的顶角上,把两墙正确地嵌在一起。
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-丰盛的生命研读版注释
撒迦利亚书 4:2一个纯金的灯台:这
是一个橄榄油灯台。
1. 灯台上的7盏灯都处于同一水平面上,顶上有一个储油的灯盏,橄榄油从灯盏中流出,保证灯中
的油总是满的。灯盏中的油象征神借圣灵彰显的无穷无尽、丰富无比的大能。
2. 每盏灯上都有7根管子,各有1根灯芯,因此一个灯台上共有49簇火苗。这些灯盏象征神的选民因圣灵丰盛的浇灌而发出的照在世人前的生命之
光。
4:3
两棵橄榄树:这
两棵橄榄树代表所罗巴伯和约书亚君王与祭司的事奉(参该1:1注)。
1. 两棵树象征油的泉源
永不枯竭;两位领袖引导人民进入那借着圣灵的能力才能得到的生命(12节)。
2. 由此可见,两棵树还
代表耶稣基督自己君王和祭司的职事。基督正是那以圣灵施洗的,所有的圣灵充满皆来自基督。
4:6
不是倚靠势力,不是倚
靠才能,乃是倚靠我的灵:这
话虽然是对所罗巴伯讲的,但也适用于所有信徒(比较提后3:16)。军事力量、政治权势或人的能力不能成就神的工作。只有借着圣灵,我们才能为
神作工(比较士6:34;赛31:3)。耶稣凭着圣灵的大能开始他的事工(路4:1,18);教会又在五旬节得了圣灵赐下的能力(徒1:8;2:4;参“圣灵浸”一文)。只有不断让圣灵掌管我们的生命,不断赐给我
们能力,我们才能成就神为我们定的旨意。这也就是耶稣用圣灵为门徒施洗的原因(参路3:16注)。
4:7
大山哪:借着圣灵在我们身上作工,我们便能克服如山一般巨大的困难。相反,当神的子民身上没有圣灵
大能的彰显时,他们往往会被工作中的拦阻和灵里的困惑所胜(参“信徒的属灵恩赐”一文)。
4:10
谁藐视这日的事为小
呢:在有
些人看来,选民们所做的事微不足道。然而,我们对任何一件凭着圣灵的大能和神祝福所成就的
……圣经注释本章结束
撒迦利亚书第4章-每日研经丛书注释
撒迦利亚书第四章 第五个异象:灯台(四 1-14 )也许由于那一系列的异象是很强烈的属灵经历,导致先知陷于迟钝的状态。在接受第五个异象之前,他必须被叫醒,而且他再一次被问及他看见了什么。这个异象是一个金灯台:那里有一枝柱子,其上有一个灯盏,里面装 燃油,一共有七盏灯,或称喷油嘴,从灯盏里伸出来。(视觉上来说,这可能有别于七个分支的蜡烛灯台 menorah ,它在后来的犹太艺术中很为人所熟悉。)在灯台的每一边,先知看见两棵橄榄树(读者应记得,橄榄油还可以用作灯的燃料)。撒迦利亚问他的陪伴天使这个异象是什么意思;他没有得到直接的答案,虽然有暗示他应该知道他所看见的象征意义。先知没有得到他问题的答覆,却得到一个向所罗巴伯王宣告的信息。而正像我们以下将要看见的,这个信息为理解这个异象铺好了路。
上帝给王的信息是:他的任务,也就是重建圣殿。工作的完成将‘不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵’( 6 节)。第七节的‘大山’是一种隐喻,说明像大山一样的困难摆在圣殿完成的路上。所有复建任务的障碍,将要夷平成为平原,一直到最后一块在殿顶上的石头
──撒迦利亚书第4章 标志 这个工程已经完成的记号
──撒迦利亚书第4章 在观望者的凯旋欢呼声中,被放好在其位置上。所罗巴伯王曾经对圣殿的复建工作甚有功绩,他将最后成功地完成圣殿的重建,就是那些早期曾抱怨‘这日的事为小’的人,也要在欢乐之中竞相投入。
在结束的几节中,异象的象征意思再一次被提及。在灯台上的七盏灯是‘耶和华的眼睛’,虽然必须承认在这点上的解释正像异象本身一样不清楚。七这个数目字象征 完全,虽然灯盏的意义可否象征 眼睛 \cs8 (或按希伯来文可以把它翻译为井)这点尚未肯定。也许因为他始终不肯定,撒迦利亚就继续去问他的天使同伴。这两棵橄榄树代表什么呢?这两条管子,显然是用来给灯提供燃油的燃料桶,它们的重要性是什么?先知获告知这两棵树代表‘受膏者’,那就是约书亚祭司和所罗巴伯王。
第五个异象的基本目的,看来是为了平衡和补充第四个异象。在前面的异象中,主要的焦点是在约书亚身上,他是百姓属灵的领袖。现在,明显地,代表人民政府的约书亚和所罗巴伯两者都扮演 重要的角色。而且,如果灯台代表上帝的眼睛,而这灯台指出上帝通过耶路撒冷殿的敬拜施怜悯给全世界,那么,这个异象就整个强调祭司家系和大 王朝,在执行贯彻上帝旨意的重要性。但是除了这个基本的目的,第五个异象还包含 几个具有永恒价值的见解。
(一) 上帝的工作是藉 上帝的力量去成全的 :‘不是倚靠势力、不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。’( 6 节)这句话中的势力和才能分别指军事的力量和身体的活动。这样,先知指出,既不是藉 军事力量,也不是靠勤奋工作的努力,就能成就上帝已经摆在祂百姓面前的使命。而且那个传统上既是国家军事力量的总指挥,也就是领导所有国家任务的国王,必须学会他的最终胜利倚靠上帝的灵。只有上帝的灵最终会使圣殿的复建可能完成。
在解释这些话的时候,重要的是要保持一种正确的角度,那就是这里丝毫没有意思去暗示他们可以用一种 自由放任的 政策( Laissez-faire )。这个信息是向一个已经在上帝的工作中积极努力的人宣讲,他的确竭尽其力要促使上帝的家得以建成。先知并没有暗示所罗巴伯可以袖手旁观,看 上帝完成祂自己的工作。反之,先知指出一种所有为上帝而做的工作的基本元素,那就是上帝的灵,祂不但使工作成为可能,也使它能够完成。
在建设上帝的国度中,就像撒迦利亚时代的圣殿建设一样,其基本要记住的原则相同。我们当然要积极从事天国的工作;势力和才能两方面都需要。但单单靠这些东西不会达到成功。我们行动的意愿,我们使行动成为可能的健康,我们为完成这些工作需要的力量,这一切在某种意义上,都是上帝的恩赐,和通过它们上帝可以行动的工具。我们需要像撒迦利亚一样努力学习,去使用我们所有的和已经赐给我们的,但归根结柢,我们并非靠这些东西去取得成功。成功至终只能藉 上帝的灵。
(二) 藐视微小开始的危险 。从一开始,圣殿的工作就已经有她的反对者,而且无疑直到主前五一九年还有很多。他们不是那么坏的人,但是他们并无异象。他们知道一个新圣殿应该是怎样的,但在他们的心中却是抱现实的态度。他们感到国家的优先次序,在进行庞大的建设计划之前,将是先去重建经济,因为建设计划对国家的生产额不利。而且无论如何,那个庞大计划的日子已经过去;现在已经不再是大 和所罗门的日子,那时国家的财富滚滚流进耶路撒冷的库房之中。现在国家甚至不是独立、圣殿重建好将来也不一定安全。它是‘为小’的日子,是当智慧人奉劝人小心,而不是鼓励人逞勇的时候,这时伟大的异象必须屈服于狭隘的思想之下。
撒迦利亚在他的异象中藐视那些藐视者,但是期待 一个时间,那时藐视者将被不自愿地转化为喜乐者。他的心灵是开放的,不计较和他的世代狭小心思的人争辩,而只等待他们的转变。但是他的警告是永远合时的:那些藐视这日为小的百姓,几乎总是有丰富日常知识的百姓。然而如果我们不小心,那种原本可贵的日常知识能够涂掉所有异象的能力。而我们生活在相信这日为小的年代中,至少就信心方面,需要不时藉那些异象所激励。我们的实际和顽梗的现实主义,需要不时被那种对上帝的将来的瞻望所激励。
(三) 人比机构更为重要 。在撒迦利亚时代中,因为全然贯注于重建圣殿,便会轻易把古旧和虚假的自信心建立在机构的重要性方面。但是先知的第五个异象提醒了我们百姓的重要性。圣殿放置灯台的地方,象征 上帝在世界上的窗户和上帝是世界之光。但是灯台是由代表约书亚和所罗巴伯的两棵橄榄树提供燃料,这样灯才可以燃烧发光。圣殿没有灯将只是一座建筑物,而灯没有燃油将只是一个装饰品。但是燃烧 的灯,把生命和亮光带给圣殿和世界;而只有人民使得灯燃烧。
若教会只作为一个机构,作用是永远不会足够的;没有匿名的机构能够藉 它自己去改变世界。人的参与总是必需的,因为藉 他们上帝的生命和亮光可以流露出来。正如约书亚和所罗巴伯都有他们要发挥的作用一样(显示了作为牧师与平信徒两方面的责任),照样教会的活力,也视乎牧师与平信徒两者而定。上帝的生命和亮光必须藉 整个基督教会的全体成员,照耀这个世界,没有一个例外。而作为祭司和君王两方面的角色,在某种意义而言已经由弥赛亚耶稣承担和实现了,所以在基督里,我们也成为上帝明灯的燃料,照亮这黑暗的世界。
──撒迦利亚书第4章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束