福音家园
阅读导航

马太福音第1章多译本对照查经

《马太福音》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
跳转至:

和合本太1:1亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙,耶稣基督的家谱(“后裔”、“子孙”原文都作“儿子”。下同):

拼音版太1:1 Yàbólāhǎn de hòuyì, Dàwèi de zǐsūn, Yēsū Jīdū de jiāpǔ. ( hòuyì zǐsūn yuánwén dōu zuò érzi xià tóng )

吕振中太1:1 亚伯拉罕的子孙、大卫的子孙、耶稣基督、的族谱。

新译本太1:1 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:

现代译太1:1 耶稣基督是大卫的后代,而大卫是亚伯拉罕的后代。耶稣的家谱如下:

当代译太1:1 耶稣基督的远祖是亚伯拉罕,属大卫王的一族。他的家谱记在下面:

思高本太1:1 亚巴郎之子, 达味之子耶稣基督的族谱:

文理本太1:1 亚伯拉罕之裔、大卫之胄、耶稣基督族谱、

修订本太1:1 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱:

KJV 英太1:1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

NIV 英太1:1 A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:

和合本太1:2亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的弟兄,

拼音版太1:2 Yàbólāhǎn shēng Yǐsā. Yǐsā shēng Yǎgè. Yǎgè shēng Yóudà hé tāde dìxiōng.

吕振中太1:2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;

新译本太1:2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,

现代译太1:2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟。

当代译太1:2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,

思高本太1:2 亚巴郎生依撒格,依撒格生雅各伯,雅各伯生犹大和他的兄弟们;

文理本太1:2 亚伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生犹大、与其兄弟、

修订本太1:2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,

KJV 英太1:2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

NIV 英太1:2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,

和合本太1:3犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

拼音版太1:3 Yóudà cóng Tāmǎ shì shēng Fǎlēisī hé Xièlā. Fǎlēisī shēng Xīsīlún. Xīsīlún shēng Yàlán.

吕振中太1:3 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亚兰;

新译本太1:3 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

现代译太1:3 犹大跟塔玛生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

当代译太1:3 犹大和她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

思高本太1:3 犹大由塔玛尔生培勒兹和则辣黑,培勒兹生赫兹龙,赫兹龙生阿兰,

文理本太1:3 犹大由他玛氏生法勒斯、谢拉、法勒斯生希斯仑、希斯仑生亚兰、

修订本太1:3 犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

KJV 英太1:3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

NIV 英太1:3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

和合本太1:4亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

拼音版太1:4 Yàlán shēng Yàmǐnádá. Yàmǐnádá shēng Náshùn. Náshùn shēng Sāmén.

吕振中太1:4 亚兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;

新译本太1:4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

现代译太1:4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

当代译太1:4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

思高本太1:4 阿兰生阿米纳达布,阿米纳达布生纳赫雄,纳赫雄生撒尔孟,

文理本太1:4 亚兰生亚米拿达、亚米拿达生拿顺、拿顺生撒门、

修订本太1:4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

KJV 英太1:4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

NIV 英太1:4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

和合本太1:5撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,

拼音版太1:5 Sāmén cóng Lǎhé shì shēng Bōesī. Bōesī cóng Lùdé shì shēng 'Ebeìdé. 'Ebeìdé shēng Yēxī.

吕振中太1:5 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;

新译本太1:5 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西,

现代译太1:5 撒门跟喇合生波阿斯,波阿斯跟路得生俄备得,俄备得生耶西,

当代译太1:5 撒门和喇合氏生波阿斯,波阿斯和路得氏生俄备得,俄备得生耶西,

思高本太1:5 撒尔孟由辣哈布生波阿次,波阿次由卢德生敖贝得,敖贝得生叶瑟,

文理本太1:5 撒门由喇合氏生波阿斯、波阿斯由路得氏生俄备得、俄备得生耶西、

修订本太1:5 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,

KJV 英太1:5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

NIV 英太1:5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,

和合本太1:6耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门,

拼音版太1:6 Yēxī shēng Dàwèi wáng. Dàwèi cóng Wūlìyà de qīzi shēng Suǒluómén.

吕振中太1:6 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门;

新译本太1:6 耶西生大卫王。乌利亚的妻子给大卫生了所罗门,

现代译太1:6 耶西生大卫王。大卫跟乌利亚的妻子生所罗门,

当代译太1:6 耶西生大卫王。大卫王和乌利亚的妻子生所罗门,

思高本太1:6 叶瑟生达味王。达味由乌黎雅的妻子生撒罗满,

文理本太1:6 耶西生大卫王、○

修订本太1:6 耶西生大卫王。 大卫从乌利亚的妻子生所罗门,

KJV 英太1:6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

NIV 英太1:6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,

和合本太1:7所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

拼音版太1:7 Suǒluómén shēng Luóbōān. Luóbōān shēng Yàbǐyǎ. Yàbǐyǎ shēng Yàsā.

吕振中太1:7 所罗门生罗波安;罗波安生亚比雅;亚比雅生亚撒;

新译本太1:7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

现代译太1:7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

当代译太1:7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

思高本太1:7 撒罗满生勒哈贝罕,勒哈贝罕生阿彼雅,阿彼雅生阿撒,

文理本太1:7 大卫纳乌利亚妻、生所罗门、所罗门生罗波安、罗波安生亚比雅、亚比雅生亚撒、

修订本太1:7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

KJV 英太1:7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

NIV 英太1:7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,

和合本太1:8亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西亚,

拼音版太1:8 Yàsā shēng Yuēshāfǎ. Yuēshāfǎ shēng Yuēlán. Yuēlán shēng Wūxīyà.

吕振中太1:8 亚撒生约沙法;约沙法生约兰;约兰生乌西雅;

新译本太1:8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅,

现代译太1:8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅,

当代译太1:8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西亚,

思高本太1:8 阿撒生约沙法特,约沙法特生约兰,约兰生乌齐雅,

文理本太1:8 亚撒生约沙法、约沙法生约兰、约兰生乌西亚、

修订本太1:8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅,

KJV 英太1:8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

NIV 英太1:8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,

和合本太1:9乌西亚生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

拼音版太1:9 Wūxīyà shēng Yuētǎn. Yuētǎn shēng Yàhāsī. Yàhāsī shēng Xīxījiā.

吕振中太1:9 乌西雅生约坦;约坦生亚哈斯;亚哈斯生希西家;

新译本太1:9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

现代译太1:9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

当代译太1:9 乌西亚生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

思高本太1:9 乌齐雅生约堂,约堂生阿哈次,阿哈次生希则克雅,

文理本太1:9 乌西亚生约坦、约坦生雅哈斯、亚哈斯生希西家、

修订本太1:9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

KJV 英太1:9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

NIV 英太1:9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,

和合本太1:10希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚。

拼音版太1:10 Xīxījiā shēng Mǎnáxī. Mǎnáxī shēng Yàmén. Yàmén shēng Yuēxīyà.

吕振中太1:10 希西家生玛拿西;玛拿西生亚们(有古卷∶阿么司);亚们生约西亚;

新译本太1:10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,

现代译太1:10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚。

当代译太1:10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,

思高本太1:10 希则克雅生默纳舍,默纳舍生阿孟, 阿孟生约史雅,

文理本太1:10 希西家生玛拿西、玛拿西生亚们、亚们生约西亚、

修订本太1:10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,

KJV 英太1:10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

NIV 英太1:10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,

和合本太1:11百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。

拼音版太1:11 Bǎixìng beì qiā dào Bābǐlún de shíhou, Yuēxīyà shēng Yēgēníyǎ hé tāde dìxiōng.

吕振中太1:11 人民被迁徙到巴比伦的时候、约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。

新译本太1:11 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。

现代译太1:11 以色列族被掳到巴比伦的期间,约西亚生约雅斤和他的兄弟。

当代译太1:11 约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟,那时以色列人被掳到巴比伦去。

思高本太1:11 约史雅在巴比伦流徙期间生耶苛尼雅和他的兄弟们。

文理本太1:11 徙于巴比伦时、约西亚生耶哥尼雅与其兄弟、○

修订本太1:11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。

KJV 英太1:11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

NIV 英太1:11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.

和合本太1:12迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

拼音版太1:12 Qiā dào Bābǐlún zhī hòu, Yēgēníyǎ shēng Sǎlātie. Sǎlātie shēng Suǒluóbābó.

吕振中太1:12 迁徙到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉鉄;撒拉鉄生所罗巴伯;

新译本太1:12 被掳到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

现代译太1:12 被掳到巴比伦以后,约雅斤生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

当代译太1:12 流徙到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

思高本太1:12 流徙巴比伦以後, 耶苛尼雅生沙耳提耳, 沙耳提耳生则鲁巴贝耳,

文理本太1:12 徙于巴比伦后、耶哥尼雅生撒拉铁、撒拉铁生所罗巴伯、

修订本太1:12 迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

KJV 英太1:12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

NIV 英太1:12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,

和合本太1:13所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

拼音版太1:13 Suǒluóbābó shēng Yàbǐyù. Yàbǐyù shēng Yǐlìyàjìng. Yǐlìyàjìng shēng Yàsuǒ.

吕振中太1:13 所罗巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所;

新译本太1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

现代译太1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

当代译太1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

思高本太1:13 则鲁巴贝耳生阿彼乌得,阿彼乌得生厄里雅金,厄里雅金生阿左耳。

文理本太1:13 所罗巴伯生亚比玉、亚比玉生以利亚敬、以利亚敬生亚所、

修订本太1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

KJV 英太1:13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

NIV 英太1:13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

和合本太1:14亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

拼音版太1:14 Yàsuǒ shēng Sādū. Sādū shēng Yàjīn. Yàjīn shēng Yǐlǜ.

吕振中太1:14 亚所生撒督;撒督生亚金;亚金生以律;

新译本太1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

现代译太1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

当代译太1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

思高本太1:14 阿左耳生匝多克,匝多克生阿歆,阿歆生厄里乌得,

文理本太1:14 亚所生撒督、撒督生亚金、亚金生以律、

修订本太1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

KJV 英太1:14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

NIV 英太1:14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud,

和合本太1:15以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

拼音版太1:15 Yǐlǜ shēng YǐlìYàsā. YǐlìYàsā shēng Mǎdàn. Mǎdàn shēng Yǎgè.

吕振中太1:15 以律生以利亚撒;以利亚撒生马但;马但生雅各;

新译本太1:15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

现代译太1:15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

当代译太1:15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

思高本太1:15 厄里乌得生厄肋阿匝尔, 厄肋阿匝尔生玛堂, 玛堂生雅各伯,

文理本太1:15 以律生以利亚撒、以利亚撒生马但、马但生雅各、

修订本太1:15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

KJV 英太1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

NIV 英太1:15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,

和合本太1:16雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣,是从马利亚生的。

拼音版太1:16 Yǎgè shēng Yūesè, jiù shì Mǎlìyà de zhàngfu. nà chēngwèi Jīdū de Yēsū, shì cóng Mǎlìyà shēng de.

吕振中太1:16 雅各生约瑟、马利亚的丈夫(有古卷∶童女马利亚所许配的);那称为基督(即∶被膏立者)的耶稣是由马利亚生的(有古卷∶童女马利亚所许配的约瑟生了那称为基督的耶稣)。

新译本太1:16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣,是马利亚所生的。

现代译太1:16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那被称为基督的耶稣是从马利亚生的。

当代译太1:16 雅各生约瑟,他就是马利亚的丈夫;那位称为救主基督的耶稣,就是从马利亚生的。(救主基督就是被膏立的君王的意思。)

思高本太1:16 雅各伯生若瑟、玛利亚的丈夫,玛利亚生耶稣, 称为基督。

文理本太1:16 雅各生约瑟、约瑟即马利亚之夫、马利亚生耶稣、称基督者、○

修订本太1:16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣是从马利亚生的。

KJV 英太1:16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

NIV 英太1:16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

和合本太1:17这样,从亚伯拉罕到大卫,共有十四代;从大卫到迁至巴比伦的时候,也有十四代;从迁至巴比伦的时候到基督,又有十四代。

拼音版太1:17 Zhèyàng, cóng Yàbólāhǎn dào Dàwèi, gòng yǒu shí sì daì. cóng Dàwèi dào qiā zhì Bābǐlún de shíhou, ye yǒu shí sì daì. cóng qiā zhì Bābǐlún de shíhou dào Jīdū, yòu yǒu shí sì daì.

吕振中太1:17 这样,从亚伯拉罕到大卫、共有十四代;从大卫到迁徙于巴比伦、也有十四代;从迁徙于巴比伦到基督、又有十四代。

新译本太1:17 这样,从亚伯拉罕到大卫,一共是十四代;从大卫到被掳到巴比伦的时候,也是十四代;从被掳到巴比伦的时候到基督,又是十四代。

现代译太1:17 这样算起来,从亚伯拉罕到大卫共十四代,从大卫到以色列人被掳到巴比伦也是十四代,从被掳的时候到基督的降生又是十四代。

当代译太1:17 从亚伯拉罕传到大卫王,共十四代;从大卫王到流徙巴比伦的时候,也有十四代;从流徙巴比伦时到基督降生,也是十四代。

思高本太1:17 所以从亚巴郎到达味共十四代, 从达味到流徙巴比伦共十四代,从流徙巴比伦到基督共十四代。

文理本太1:17 如是自亚伯拉罕至大卫十四代、自大卫至徙巴比伦十四代、自徙巴比伦至基督十四代、

修订本太1:17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代,从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代,从迁至巴比伦的时候到基督又有十四代。

KJV 英太1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

NIV 英太1:17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.

和合本太1:18耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

拼音版太1:18 Yēsū Jīdū jiàngshēng de shì, jì zaì xiàmiàn. tā mǔqin Mǎlìyà yǐjing xǔpeì le Yūesè, hái méiyǒu yíng qǔ, Mǎlìyà jiù cóng Shènglíng huái le yùn.

吕振中太1:18 基督的诞生是这样的∶他母亲马利亚巳经许配了约瑟;他们没有同居以前,她就觉得她因圣灵而怀了孕。

新译本太1:18 耶稣基督的降生是这样的:耶稣的母亲马利亚许配了约瑟,他们还没有成亲,马利亚就从圣灵怀了孕。

现代译太1:18 耶稣基督诞生的经过是这样的:他的母亲马利亚已经跟约瑟订了婚,但是在成婚以前,马利亚知道自己已经由圣灵怀了孕。

当代译太1:18 以下是耶稣基督诞生的实录:耶稣的母亲马利亚和约瑟订了婚,还没有成亲就从圣灵怀了孕,

思高本太1:18 耶稣基督的诞生是这样的: 的母亲玛利亚许配於若瑟後, 在同居前,她因圣神有孕的事已显示出来。

文理本太1:18 耶稣基督之生如左、母马利亚为约瑟所聘、未婚感圣神而孕、

修订本太1:18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。

KJV 英太1:18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

NIV 英太1:18 This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.

和合本太1:19她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

拼音版太1:19 Tā zhàngfu Yūesè shì ge yì rén, bú yuànyì míng míng de xiūrǔ tā, xiǎng ànàn de bǎ tā xiū le.

吕振中太1:19 她丈夫约瑟是个义人,不愿意公然羞辱她,只有意思要秘密解退她。

新译本太1:19 她丈夫约瑟是个义人,不愿张扬使她受辱,就打算暗中与她解除婚约。

现代译太1:19 她的未婚夫约瑟为人正直,但又不愿意公开羞辱她,却有意要秘密解除婚约。

当代译太1:19 约瑟为人正义,不愿公开的令她难堪,便决定暗中和她解除婚约。

思高本太1:19 她的丈夫若瑟,因是义人,不愿公开羞辱她,有意暗暗地休退她。

文理本太1:19 其夫约瑟、义人也、不欲显辱之、意隐休之、

修订本太1:19 她丈夫约瑟是个义人,不愿意当众羞辱她,想要暗地里把她休了。

KJV 英太1:19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

NIV 英太1:19 Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

和合本太1:20正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。

拼音版太1:20 Zhèng sīniàn zhè shì de shíhou, yǒu zhǔ de shǐzhe xiàng tā mèng zhōng xiǎnxiàn, shuō Dàwèi de zǐsūn Yūesè, búyào pà, zhǐguǎn qǔ guō nǐde qīzi Mǎlìyà lái. yīn tā suǒ huái de yùn, shì cóng Shènglíng lái de.

吕振中太1:20 正想着这些事的时候,忽有主的一个使者向约瑟梦中显现说∶「大卫的子孙约瑟阿,不要怕将你的妻子马利亚娶过来;因为所生在她身里的是从圣灵而来的。

新译本太1:20 他一直想着这些事,主的使者就在梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,只管放胆把你的妻子马利亚迎娶过来,因为她怀的孕是从圣灵来的。

现代译太1:20 他正在考虑这事的时候,主的天使在梦中向他显现,说:「大卫的后代约瑟,别怕,尽管娶马利亚作妻子,因为她是由圣灵怀孕的。

当代译太1:20 当他在考虑这事的时候,主差了一位天使向他报梦,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,把马利亚娶过来,因为她所怀的孕,是由圣灵来的。

思高本太1:20 当他在思虑这事时,看,在梦中上主的天使显现给他说:「达味之子若瑟,不要怕娶你的妻子玛利亚,因为那在她内受生的,是出於圣神。

文理本太1:20 思维间、主之使见于梦曰、大卫之裔约瑟、娶尔妻马利亚勿惧、盖所孕者、由圣神也、

修订本太1:20 正考虑这些事的时候,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,说:"大卫的子孙约瑟,不要怕,把你的妻子马利亚娶过来,因她所怀的孕是从圣灵来的。

KJV 英太1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

NIV 英太1:20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.

和合本太1:21她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”

拼音版太1:21 Tā jiāngyào shēng yī ge érzi. nǐ yào gei tā qǐmíng jiào Yēsū. yīn tā yào jiāng zìjǐ de bǎixìng cóng zuìè lǐ jiù chūlai .

吕振中太1:21 她必生个儿子,你要给他起名叫耶稣(即∶拯救),因为他必拯救他的人民脱离他们的罪。」

新译本太1:21 她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。”

现代译太1:21 她将要生一个儿子,你要给他取名叫耶稣,因为他将拯救他的子民脱离他们的罪。」

当代译太1:21 你要给这个孩子起名叫耶稣(就是“救主”的意思),因为他要把他的子民从罪恶中救出来。”

思高本太1:21 她要生一个儿子, 你要给 起名叫耶稣,因为 要把自己的民族,由他们的罪恶中拯救出来。」

文理本太1:21 彼将生子、可名曰耶稣、因将救其民出于罪也、

修订本太1:21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。"

KJV 英太1:21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

NIV 英太1:21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."

和合本太1:22这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话,

拼音版太1:22 Zhè yīqiè de shì chéngjiù, shì yào yìngyàn zhǔ jiè xiānzhī suǒ shuō de huà,

吕振中太1:22 这全部的事发生,是要应验主藉神言人所说的话,说∶

新译本太1:22 这整件事的发生,是要应验主借着先知所说的:

现代译太1:22 这一切事的发生是要应验主藉着先知所说的话:

当代译太1:22 这件事应验了以赛亚先知的预言:

思高本太1:22 这一切事的发生,是为应验上主藉先知所说的话:

文理本太1:22 斯事悉成、以应主藉先知所言曰、

修订本太1:22 这整件事的发生,是要应验主藉先知所说的话:

KJV 英太1:22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

NIV 英太1:22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

和合本太1:23说:“必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“ 神与我们同在”。)

拼音版太1:23 Shuō, bì yǒu tóngnǚ, huáiyùn shēng zǐ, rén yào chēng tāde míng wéi Yǐmǎneìlì. ( Yǐmǎneìlì fān chūlai, jiù shì shén yǔ wǒmen tóng zaì )

吕振中太1:23 「看吧,那童女必怀孕生子;人必给他起名叫『以马内利』」;以马内利才译出来就是『上帝与我们同在』。

新译本太1:23 “必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。”以马内利就是“ 神与我们同在”的意思。

现代译太1:23 「有童女将怀孕生子,他的名字要叫以马内利。」(「以马内利」的意思就是「上帝跟我们同在」。)

当代译太1:23 “将有童女怀孕,她所生的儿子,世人要尊称他为以马内利(意思是‘上帝与我们同在’)。”

思高本太1:23 「看,一位贞女,将怀孕生子,人将称 的名字为厄玛奴耳,意思是:天主与我们同在。

文理本太1:23 将有处女、孕而生子、人称其名、曰以马内利、译即上帝偕我侪也、

修订本太1:23 "必有童女怀孕生子; 人要称他的名为以马内利。" (以马内利翻出来就是"上帝与我们同在"。)

KJV 英太1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

NIV 英太1:23 "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."

和合本太1:24约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来,

拼音版太1:24 Yūesè xǐng le, qǐlai, jiù zūn zhe zhǔ shǐzhe de fēnfu, bǎ qīzi qǔ guo lái.

吕振中太1:24 约瑟睡醒了起来,就照主的使者所吩咐他的去作,把他的妻子娶过来;

新译本太1:24 约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来;

现代译太1:24 约瑟醒过来,就照着主的天使所吩咐的去做,跟马利亚成婚;

当代译太1:24 约瑟醒来,就遵从天使的吩咐,和马利亚结婚;

思高本太1:24 若瑟从睡梦中醒来,就照上主的天使所嘱咐的办了,娶了他的妻子;

文理本太1:24 约瑟寤、如主使所命娶之、

修订本太1:24 约瑟醒来,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶过来;

KJV 英太1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

NIV 英太1:24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

和合本太1:25只是没有和她同房,等她生了儿子(有古卷作“等她生了头胎的儿子”),就给他起名叫耶稣。

拼音版太1:25 Zhǐshì méiyǒu hé tā tóngfáng, deng tā shēng le érzi, ( yǒu gǔ juàn zuò deng tā shēng le tóutāi de érzi ) jiù gei tā qǐmíng jiào Yēsū.

吕振中太1:25 等她生了儿子,才和她同房;就给儿子起名叫耶稣。

新译本太1:25 只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。

现代译太1:25 但是在她生孩子以前没有跟她同房。孩子出生,约瑟就给他取名叫耶稣。

当代译太1:25 惟在她生下孩子之前,没有与她同房。孩子生了下来,约瑟便为他取名耶稣。

思高本太1:25 若瑟虽然没认识她,她就生了一个儿子,给 起名叫耶稣。

文理本太1:25 未与同室、及生子、则名之曰耶稣、

修订本太1:25 但是没有和她同房,直到她生了儿子,就给他起名叫耶稣。

KJV 英太1:25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

NIV 英太1:25 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

马太福音第1章-灵修版圣经注释

马太福音第一章   太 1 章 > 耶稣的角色真多,各卷福音书也不同,在马太福音里,祂是…… 

  1 章 自旧约最后一次预言弥赛亚至此时已有四百多年,各地虔诚的犹太人仍然等待着弥赛亚的来临(参路 3:15 )。马太写这卷书给犹太人,向他们介绍耶稣就是他们的君王、弥赛亚、应许中大卫的子孙,祂的国度永远长存(参赛 11:1-5 )。马太福音串连了旧约和新约,当中多处指出耶稣应验了旧约的预言。 

  太 1 章 > 以色列人等待弥赛亚的来临,今天我们的时代需要什么? 

  1 章 \cs15 耶稣进入人类历史时,巴勒斯坦地正受罗马统治。对于强大的罗马帝国而言,这地只是一个无关痛痒的哨站。罗马兵的驻守给以色列带来和平,但以色列人要以受压迫、作奴隶,和受不公义、不道德的对待,作为和平的代价。弥赛亚就在这个时代来到世上。 

  马太福音中的主要地方 

  太 1:1> 你知道家谱对犹太人的重要性吗? 

  1:1 马太用家谱开始这卷书是为了吸引犹太裔读者,因为血统可证明他们是神的选民。马太清楚指出,耶稣是犹太人的祖先亚伯拉罕的后裔,又是大卫王的直系子孙,这正应验了旧约关于弥赛亚血统的预言。 

  太 1:1-17> 这家谱中记载了些什么人?你又认识几个? 

  1:1-17 这段经文带我们认识了四十六个人,跨越二千多年。虽然他们全都是耶稣的祖先,却有不同的性格、属灵生命和经历。有些是信心的英雄,例如亚伯拉罕、以撒、路得、大卫;有些具有不良的名声,例如喇合和她玛;有些只是普通人,例如希斯仑、亚兰、拿顺、亚金;还有些是罪恶满盈的,例如玛拿西和亚比雅。神在历史中的工作并没有因人性的失败和罪恶而受到限制,祂可以藉着平凡的人和出名的人完成工作,今天也会使用你去成就祂的旨意。 

  太 1:11> 你知道犹太人何时被巴比伦人掳去的吗? 

  1:11 公元前 586 年,巴比伦王尼布甲尼撒征服南国犹大,耶路撒冷沦陷,数以千计的犹大人被掳到巴比伦。 

  太 1:16> 我们都不是犹太人,也不是亚伯拉罕的子孙,那我们和耶稣的关系是…… 

  1:16 因为马利亚怀孕时尚未出嫁,马太记述约瑟只是马利亚之丈夫,而非耶稣之父亲,马太福音记载的族谱透过约瑟,给耶稣合法、正统的血统。马利亚和约瑟都是大卫的子孙(参路 3:23-38 )。 

  马太的族谱由亚伯拉罕开始,因为马太福音是写给犹太人的,耶稣就是他们的祖宗亚伯拉罕的子孙;路加福音的族谱则追溯至亚当,因为路加的写作对象是外邦人,所以强调耶稣是所有人的救主。 

  太 1:17> 从亚伯拉罕到耶稣只有四十二代,太少了一点吧…… 

  1:17 马太把以色列的历史分为三段,每段十四代,但实际上世代的数目比这里列出来的更多。族谱往往把历史浓缩了,就是说不会详细列出每一代,所以某某生某某的意思不但解作谁是谁的父亲,也可指谁是谁的祖宗。 

  约瑟 

  太 1:18> 结婚三部曲
──马太福音第1章犹太人的婚事就是这样的…… 

  1:18 犹太人结婚分三个阶段:首先,双方家长同意亲事;跟着,公布这个婚讯,男女双方起誓立约,就如今天的订婚:只有死亡或离婚才能中断两人的关系,但两人仍未能同房;最后,两人结婚,开始共同生活。由于约瑟和马利亚只是订了婚,马利亚怀孕看来是不忠的表现,是极大的耻辱,根据犹太民事法例,约瑟有权把她休掉,犹太掌权者更可用石头打死她(参申 2:23-24 )。 

  太 1:18> 耶稣基督由童贞女所生这点,对基督信仰真的很重要吗? 

  1:18 为什么耶稣基督由童贞女所生对基督信仰这样重要呢?因为只有这样,耶稣基督才没有从亚当传给世人的罪性。耶稣由女人所生,是一个真真实实的人;同时也是神的儿子,没有任何的罪性,祂是完全的人,也是完全的神。 

  耶稣像人一样生活和成长,可以完全明白我们的经验和挣扎(参来 4:15-16 ),又因为祂是神,有足够的权柄和能力将我们从罪中释放出来(参西 2:13-15 )。我们可以向祂倾诉所有的心事、感受和需要,祂一直与我们同在,并且有能力帮助我们。 

  太 1:18-25> 若然神要你做一件世人不会明白的事倩,你会退缩还是…… 

  1:18-25 约瑟发现马利亚怀孕之后,要面对一个非常困难的抉择,他知道娶马利亚为妻将会被羞辱,但他选择顺服神的吩咐。他的行动表现了四种值得欣赏的品格:( 1 )正义( 1:19 );( 2 )具判断力和敏锐的触觉( 1:19 );( 3 )遵守神的吩咐( 1:24 );( 4 )自律( 1:25 )。 

  太 1:19> 约瑟以为只有两个选择,神却给他第三个方案;我们常说寻求神的心意,而事实是…… 

  1:19 约瑟认为自己只有两个选择:一是暗中休了马利亚;二是用石头打死她,神却有第三个选择
──马太福音第1章娶了她( 1:20-23 ),根据当时的环境来看,这是约瑟无法接受的,但神往往让我们看见除了我们所想的方法之外,还有许多其他可能的选择。虽然约瑟似乎应该解除婚约,但只有神的引导才能帮助他作出最好的决定。一旦我们的决定会影响到别人的生活,甚至性命,就必须寻求神的智慧来帮助我们作决定。 

  太 1:20> 你对天使这个名字的了解有多少? 

  1:20 耶稣基督的出生是超自然的事件,超乎人类逻辑和推理的概念,所以神差派天使帮助某些人明白究竟发生了什么事( 2:13 , 19 ;参路 1:11 , 26 ; 2:9 )。 

  天使是神创造的灵体,帮助推行神在地上的工作:把神的信息带给人(参路 1:26 ),保护神的子民(参但 6:22 ),鼓励人(参撒下 24:16 ),巡视世界(参亚 1:9-14 ),与邪恶力量争战(参王下 6:16-18 ;启 20:1-2 )。虽然有好天使,也有坏天使,但因为坏天使是魔鬼的同党,其力量和权柄会比好天使小。天使最终的工作是不停地赞美神(参启 7:11-12 )。 

  太 1:20-23> 从圣灵感孕的婴孩,也是一个人,又有什么特别? 

  1:20-23 天使向约瑟宣告马利亚所怀的是由圣灵感孕的男婴。这件事启示了有关耶稣一项要的真理
──马太福音第1章祂是神,也是人。无限的神接受了人类的限制,祂的生与死,都是为了救一切相信祂的人。 

  太 1:21> 耶稣,全地上最美的名字。对于这个名字,你是轻轻一瞥便算,还是把它刻在心上? 

  1:21 “耶稣”这个名字的意思是“救世主”。耶稣来到世界的目的是拯救我们,因为我们在罪的刑罚中无法自救,不管我们多么善良,也无法除去自己的罪性,惟有耶稣才能替我们解决罪的问题。祂并不是来帮助人类自己拯救自己,而是成为人类的救主,使我们从罪的权势和刑罚中得到拯救。感谢基督为你的罪钉死在十字架上,将你生命的主权交付与祂,你就可以立刻得着新生命。 

  太 1:23> 耶稣已回了天家,那么今天我可在哪里找到祂? 

  1:23 以赛亚先知早已预言,耶稣将要被称为“以马内利”
──马太福音第1章神与我们同在(参赛 7:14 )。耶稣是神,藉肉身显现,换句话说,神在我们中间。今天基督仍然藉着圣灵住在每一个信徒的生命里。 

  太 1:24> 虽然别人不明白,甚至会笑他,约瑟仍然顺服神去行;是你又如何…… 

  1:24 约瑟发现马利亚没有对他不忠,就立刻改变主意( 1:19 ),顺服神并进行结婚的计划。别人可能会反对他的决定,但他仍然坚持去做自己认为是正确的事。许多时候我们会因为别人的想法而不敢去做正确的事,我们要学习约瑟,选择顺从神过于得到别人的认同,并坚持到底。
──马太福音第1章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-丁道尔圣经注释

马太福音第一章   Ⅰ 耶稣的诞生及准备(一 1 ~四 16 ) 

  从前面的大纲中( 63 页至 69 页)可以看出,四 17 标志着耶稣公开传道第一个主要阶段的开始。在此之前,马太向读者介绍耶稣其人
──马太福音第1章耶稣是谁?由何而来?
──马太福音第1章并准备记述祂的布道活动。所以,第一、二章写明祂的出身,自三 1 至四 16 则概述祂公开露面前的准备工作。 

  马太写这些的主要目的就是要说明,耶稣是旧约一切希望的成就。在这几章里,共有六处提到“这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话”或类似的句子,说明使用这种“公式化引文”的格式是马太福音的一个特点;引文并不讲述耶稣的所作所为,而是介绍一些一般的情况,如耶稣的名字和降生(一 22 ~ 23 ),祂降生的地点,祂的童年和传道的地方等等(二 5 ~ 6 、 15 、 17 ~ 18 、 23 ,四 14 ~ 16 )。这样,马太得以用事实表现出耶稣为传道所作准备的整个布局与旧约所绘图样尽相吻合。其实,这几章,即使在没有“公式化引文”格式的地方,这种吻合和一致也随处可以感觉到。这点,注释将给予清楚的说明。 

  马太不但倾全力说明耶稣是旧约的成就,令人为之侧目,他还提出了一个更高层的认识:耶稣是神的儿子。这个属于马太福音全书的主题之一,藉着强调耶稣是圣灵感孕而生(一 18 、 20 ),也藉着以马内利,即“神与我们同在”(一 23 )的命名而彰显出来,到了二 15 和三 17 更明确道破,发展到四 1 ~ 11 时,则更成为试探耶稣的中心题目了。 

  因此,当读者读到四 17 时,便已有了充足的思想准备,知道所见到的耶稣不仅是一个传讲神的信息者,而且是旧约圣经全部启示所指的弥赛亚,不止于此,祂更是神的儿子。马太的文字没有半点含糊之处,在起头的这几章中,他将神学观点像纸牌一样清楚地摊在桌上,企望读者在读到关于耶稣传道的描述时,这一大方向已经明确。 

  A 耶稣的降生及童年(一 1 ~二 23 ) 

  正如标题所示,这两章的主题是述耶稣一生的开始阶段。不过,其主旨和内容,还不如用“耶稣是弥赛亚的经文见证”来概括更为恰当。家谱十分注意把耶稣与大卫联系起来,因为弥赛亚应是大卫的“子孙”;这样,旧约圣经中所说神救世人这一宗旨的整个发展过程就把耶稣包括了进去。家谱占了十七节,余下的三十一节说的是耶稣的降生和童年。马太总共用了十一次“公式化引文”的格式,在这三十一节里,便有不下五处。此外,读者还能时时感到耶稣的起源与摩西起源的类似,感到旧约许多章节在这里的反映。 

  如果把马太这两章拿来与路加的耶稣童年记事(一~二章)相比,马太的经文写作意向就更明显了。路加的故事讲得生动有趣,看得出来,他本人已被一个个活生生的人物所吸引。他把耶稣生活的场面摆在犹太人的历史和期望中来描绘,用粗笔勾画耶稣的家庭背景,又为我们提供点滴有关耶稣幼时成长的材料。与之相对照,马太介绍的仅是耶稣降生的基本事实,博士的朝见和全家迁移的地理路线,只够为他选择要写的经文内容作史料注解而已。正如我们所见,就连他最精心写出的博士朝拜的故事,也是小心谨慎地扣在耶稣是预言的成就这个主题上。在第二章,他每强调一个地理位置,都把它和旧约相应的经文直接联系起来 70 。 

  马太在这两章里,在旧约经文的应验上着墨实在太浓,以致有时他所列举的“事实”,被人看作是他本人研读旧约经文后经过想像而虚构出来的(根据甘德里的观点,是他利用路加一至二章中故事的初稿自由改编的);所以童贞女生子、博士朝拜、逃往埃及以及屠杀男婴等都成了马太使用他丰富的想像力,杜撰编造出来的故事了。有人指出,马太第二章记载的事件,在新约全书其他地方均无提及(除非甘德里的看法,说有的取材于路加的故事是对的),在任何别的资料中也未单独出现,这就使上述观点显得更有理了。不过,有几个历史事实应属例外,那就是:耶稣降生在伯利恒,后来居住在拿撒勒,以及亚基老继承其父大希律作王的基本历史资料。 

  无论如何不能否认,当时的历史情况构成马太故事的基础,是完全可能的。对星象学的迷信、希律性情的暴戾和政治上的软弱、亚基老的执政等,在马太的述里反映得十分得当;况且,一个正遭追捕的犹太家庭选择埃及为其逃亡避难之处也是完全可能的。史学家们的困难并不在于解释这些故事的情节梗概,而是如何证明在天空中前行的星和主的使者来作指示,这样的细节。 

  认为马太围绕旧约经文编造了这些故事的观点难以成立,还因为马太直接引用的旧约经文,有些与弥赛亚的成就并无自然的联系。这些故事的性质确实不能不令人想到,若不是因为它们是实实在在的事,何须将它们编进一个基督教对耶稣家世的述里去呢?以何西阿书十一 1 和耶利米书三十一 15 (太二 15 、 18 )为例,两处均未明确提到耶稣,也无任何在当时可解释为弥赛亚的字句;而马太福音二 23 的“引文”更未出现在旧约圣经之中!那么,写这些的唯一令人信服的理由便是,耶稣去埃及,婴孩遭杀害,家住拿撒勒等都已是人所共知的事,而耶稣生平中的这些事需要有旧约经文的验证。 

  实际上,第二章里使用“定式加引文”,主要有解释的意思,即对耶稣生平中某些出人意外的地方作些说明,特别是祂出生的地点。如果为维护“事实”而制造“事实”,那这种本末倒置的作法岂不是太奇怪了吗 71 ? 

  70 伊尔特斯特( W. Eltester )编的 Judentum,

  Urchristentum, Kirche ( 1960 )第 94 ~ 105 页所收入史丹德的重要文章对马太福音第二章的这一特点有很好的概述。其文章的标题是“他是谁?由何而来?”( ' Quis et

  Unde ? ' )。他的观点是:马太的第一章是要从经文中找出依据,回答“谁是弥赛亚?”( Quis ?),第二章是回答“他从哪里来?”( Unde ?)。 

  71 我在 GP Ⅱ , pp.239 ~ 266 ,对这两章的历史价值作了较为详尽的说明。 

  i. 耶稣基督的家谱(一 1 ~ 17 ) 

  在我们看来,以述家谱做为书的开端,未免令人感到乏味,且徒费笔墨;可是,对马太所属的犹太世界来说,那可是事关重大,只要看一看旧约里的家谱之多,便可了然。马太并非仅仅摹仿犹太人写书的传统,他那家谱的写法表明,他要写耶稣是弥赛亚,那么有几条重要的线索,必定不能忽略: 1. 家谱将耶稣完全合适地镶嵌在旧约以色列史的框架之中,继一个又一个显赫的名字之后,引领读者认识神救世界这一目的正在一步一步地实现。 2. 把这段历史归纳成三个规则的十四代(见一 17 的注释 ),以说明至此准备阶段已告完成,在耶稣身上便可看到成就之日已经来临。 3. 追溯耶稣所出之犹大王室家系,以肯定耶稣作“犹太人之王”的权利(见导论Ⅳ B “基督论”第 (iii) 段 )。 4. 家谱确立祂“大卫的子孙”的身分;大卫在谱系中的位置不仅得到强调(见一 6 注释),而且名字又与第十四代相提并论(见一 17 注释)。 5. 在追述犹大王室谱系中的先祖时,有几处“反常现象”,那正是为反驳对耶稣诞生的方式所持的异议而来(见一 3 ~ 6 注释)。如此说来,家谱实在是马太福音引言中极为生动的一个部分,是一份“救世史的梗概,神对待以色列人的简介” 72 。 

  路加对耶稣家谱的写法,与马太的写法有极大的不同(路三 23 ~ 38 ),一是路加追溯得更为久远(直溯及“神的儿子亚当”,这样就把耶稣放到全人类,而不只是犹太民族之中了),二是所提的名字也有所不同。从亚伯拉罕到大卫还一致,从大卫起便出现了两条线,马太循的是继承犹大王位的所罗门这条线,而路加则选择了大卫的另一个儿子拿单来续此家谱,到约瑟以前,只在撒拉铁和所罗巴伯两处与马太的相吻合。我们不知道,从所罗巴伯以后马太采用的是什么资料来源,也不知道路加制定从大卫到约瑟的谱系依据何在;但是,简单地认为这些名字是马太或路加虚构的,也毫无根据。因为他们俩人均一贯重视细节考证,再说也看不出有什么明显的动机要这样做。我们只能推测,这个家族曾保存对自己先祖的不同记录或至少是回忆录 73 ,但是家族记录又怎么能提供出差别如此大的两个家谱呢? 

  路加的名册实际上是马利亚
──马太福音第1章耶稣在人世的母亲
──马太福音第1章的家谱,这一观点很难站住脚。因为路加已经清楚地表明,他所写的是约瑟
──马太福音第1章耶稣“依人看来”的父亲
──马太福音第1章的家谱(三 23 ),而且循母系追溯家族历史的也绝无仅有(写父系家族史时偶尔提及母亲不在此列)。那么,对马太和路加写的家谱有如此的区别,如何解释呢?最好的解释莫过于:路加记录的是约瑟的自然家谱,而马太记录的是王位继承的线,即“君王家谱” 74 。这种继承的系统不一定是由父及子地传下来,但必须是由本家族之内的人继承。〔马太用的动词 gennao{ (译作“生”),用在林前四 15 和门 10 均不表示遗传的关系,同样的比喻说法也可表示犹太师生之间的关系,参,诗二 7 。〕一千年间有两处相合(撒拉铁和约瑟)实在是不足为奇。不过,今天的任何解释还不能成为最后的结论 75 。 

  1.  家谱( biblos geneseo{s )会使一个犹太读者想起创世记二 4 和五 1 ,因为在希腊版的旧约圣经中就是这么用的。(类似的说法“他们是……的后代( geneseis )”还见于创世记六 9 ,十 1 ,十一 10 、 27 及其他地方,既说明正式的谱系,又可作一般的述。)所以说,马太用 家谱 表示,耶稣的降临是一个新的开端、新的创世(见 Davies,

  pp.67 ~ 73 ),用这句话引出第 2 ~ 16 节的内容。它连同第 17 节(再次提到亚伯拉罕、大卫和基督这三个主要人物的名字)构成家谱的正式框架,并突出其中的主要关系:耶稣是亚伯拉罕的后裔,一个真正的犹太人;祂是大卫的子孙(见九 27 注释 ),祂又是基督(见导论Ⅳ B “基督论”第 (i) 段 38 ~ 40 页;在这里,既表明耶稣是旧约一切希望的成就,那么就必定包含祂是“弥赛亚”的全部神学意义)。正像创世记中类似的公式一样,第 1 节要想引出的可能不仅是一个正式的家谱,而且还包括以后如一 25 ,二 23 ,甚至四 16 所要述的故事。有时第 1 节也被人牵强地看作是马太福音全书的总纲,不过,其主要作用还是与第 17 节一起构成家谱的框架。从第 18 节便开始介绍故事本身,仍沿用 genesis (指“降生”)一词,以与第 1 节的正式开头相呼应。 

  2.  第 6a 节以前的家谱名单是遵循历代志上一 34 ,二 1 ~ 15 而来。还可参看路得记四 18 ~ 22 。这里提及犹大的弟兄们,可能是为了表现耶稣与以色列十二支派鼻祖的亲密关系。 

  3 ~ 6.  提出父亲的同时也提到母亲,这种写法在旧约的家谱中也有,如历代志上一 32 ,二 17 ~ 21 、 24 、 26 等等。法勒斯和谢拉的母亲他玛氏,事实上是直接取自历代志上二 4 的,第 6 节里的拔示巴(又名拔书亚,为乌利亚之妻
──马太福音第1章译注)又是直接取自历代志上三 5 的。这里选提的四位母亲均与众不同,她们都不是犹太人(他玛是当地的姑娘,据估计是个迦南女子,见创三十八 11 、 13 ~ 14 ;拔示巴是赫人之妻),这说明,马太相信耶稣的降生具有世界意义(参看二 1 ~ 12 有 关 博士的故事)。四个婚姻多少都牵涉某些不正常的婚姻关系,但随后都得到了神的祝福和肯定。耶稣为一个出身平凡的未婚女子所生,那前四个婚姻都成了这一事件的感人的先例。喇合氏生了波阿斯,否则也不见得会见经传;马太当时思想中的喇合大概就是耶利哥的那个妓女(书二 1 等处),不过这也造成了年代上的一些出入。 

  6.  大卫是其家族内第一个得到王位的人,他为 王 的身分在这里得到了强调。参看第 1 节和第 17 节,便可看出大卫是耶稣家谱中的关键人物。 

  7 ~ 12.  这里的名单是沿袭历代志上三 10 ~ 17 和以斯拉记三 2 而来。第 8 节里略去了三个王的名字,大约是亚哈谢、约阿施和亚玛谢。古希腊旧约圣经的某些抄本中,希腊词 Ozeias 既被当成亚哈谢,又被当成乌西雅(即亚撒利雅),这种由于人名近似而造成的讹译可能是马太删略的原因;不过,马太的三个十四代的蓝图( 17 节)又说明这种删节是有意的。任何名单总得有所取舍,许多旧约家谱都是这样(虽也用动词 beget ,却译作“是……的祖先”);在约西亚和耶哥尼雅之间,略去了约雅敬,而以后的六百年仅记有十三代。马太的家谱,大卫以后只有二十七代,而路加的有四十二代。 

  16.  按照路加的说法,约瑟的父亲是希里(路三 23 )。如果马太的名单是王位继承名单的观点成立的话,雅各很可能是约瑟的养父,比如是约瑟的一个亲戚,由于膝下无子而将约瑟过继为子。到约瑟,一贯说法“生”( egenne{sen )便不再用了,在名单上约瑟只被提作是 马利亚的丈夫 ,而 耶稣是从马利亚 (希腊语用的代词十分清楚是阴性) 生的 ( egenne{the{ ,被动语态)。这种新的措词法清楚地表明,马太并不认为耶稣是约瑟血统上的儿子,在第 18 ~ 25 节里作了详细的阐述。所以,这份家谱的倾向性十分明显,它介绍的是耶稣“法统上”的祖先,而非“血统上”的祖先。这种写法实际上已经与所有希腊文抄本对照验证过。后来的个别手稿和版本的写法更进一步强调童贞女生子:“与约瑟订有婚约的童贞女马利亚生了耶稣”( egenne{sen 一词也可用于指母亲“生育”)。只有古利亚文版本的一份手稿写做:“已与童贞女马利亚订了婚的约瑟生耶稣……”。二者在词句上虽十分接近,但因后者无其他佐证,目前一般认为是一种讹误 76 。能往下写出第 18 ~ 25 节的那位马太,恐怕不可能写出这样的句子! 

  17.  马太把材料分别组织成为三组或七组的意图(见导论Ⅴ “马太福音的结构”首四段 ,原书 54 ~ 55 页),在这里第一次得到体现。家谱就有三个 2 x 7 的组(实际上第一组和第三组只各有十三代;这里,马太只从神学角度作了观察,统计数字并不精确!)其目的确是要突出以色列史大卫这条线上的两个重要转折点:大卫得到王位和以色列人流放巴比伦后失去王位;现在,随着大卫的子孙耶稣基督的降临,这王位便要授予这位指定的人选。这一完美周全的方案表明,准备阶段至此已告结束。大卫的名字在希伯来语里的三个字母各代表一个数字( D = 4 , W = 6 , D = 4 ),加到一起等于十四,也可能更进一步暗含什么微妙的意思。这种计算数目的方法,叫字母密码术( Gematria ),使用同样算法的,在新约里,只有启示录十三 17 ~ 18 了(不过还可参看一部早期基督徒着作巴拿巴书信九 8 )。这种字母密码术在犹太学者中早已被肯定,马太的家谱里如此明显地强调大卫,想必思想中有此知识作为基础。就算没有,现在向他指出,他也定会欣然接受 77 。 

  72 W. B.

  Tatum, 载于 JBL 96 ( 1977 ) , p.527. 

  73 关于这类记录存在的可能性,见 M. D.

  Johnson 的 The Purpose of the

  Biblical Genealogies ( 1969 ) , pp.99 ~ 108 。约瑟夫( Josphus )从“公众的记录”中追溯而查出了他自己的家谱( Vita 6 )。 

  74 有没有这样的名表,见 Brown,

  pp.87 ~ 88. 

  75 继续看 'Genealogy

  of Jesus Christ', NBD , pp.410 ~ 411. 

  76 见麦子格( B. M.

  Metzger )的文章,载于 Supplement to Nov T 33 ( 1972 ) , pp.16 ~ 24; Brown,

  pp.61 ~ 64. 

  77 请继续看 W. D.

  Davies, pp.74 ~ 77. 我在 GP Ⅱ , pp.263 ~ 264, n.23 中介绍了对三个十四的象征意义的其他看法。 

  ii. 耶稣基督的来历和命名(一 18 ~ 25 ) 

  这几节讲的并不是耶稣的 降生 ,而是祂的来历(童贞女怀孕)以及祂的命名与旧约某一预言之间的联系。这几节全集中讲述约瑟的,而不是马利亚的经历(二 13 ~ 23 也是如此),就连耶稣神奇的成孕也是通过描述约瑟得知后的反映来体现。其他任何地方都不提约瑟,而只在这里作如此集中的描写(二 1 ~ 12 例外, 11 节里约瑟干脆未出现),可见马太所得耶稣儿时的资料是从约瑟线上流传下来的(路加的述则与之截然不同,依据的显然是马利亚的回忆)。这也可能是因为马太刻意要建立一条有约瑟在内的耶稣的法定谱系,并讲清这个谱系如何联及马利亚的儿子耶稣。 

  耶稣是童贞女怀孕所生,没有约瑟的作用,这几节把这点讲得十分清楚,是第 22 ~ 23 节引语的基础。对此没有争议,也不必详加描述,权作一个共知的事实而写了出来。马太着重写了约瑟的意外,他休妻的打算,天使对耶稣是从圣灵而来的解释,以及旧约对童贞女怀孕生子的根据,字里行间流露出马太的一丝辩护之意,这恐怕是由后来犹太人的一份指控耶稣是私生子的初稿所引起的(见 Brown,

  pp.534 ~ 542 )。不过,马太的述,一读起来便知是给基督徒的读者写的,因为他们要确切地知道,马利亚和约瑟的成婚与耶稣的神奇成孕之间究竟是什么关系。马太通过详细的述证明这是预言的应验,令他们读了之后所感受的欣喜和满意不在马太以下。 

  有人认为童贞女生子的传说是马太或其前人在以赛亚书七 14 的基础上编造出来的,这种看法不能成立,不仅是因为在马太的故事里它已被肯定是一件人所共知的事了,还因为路加一 26 ~ 56 和二 5 里又用完全不同的形式述了同一事件。再说,引用以赛亚书七 14 的第 22 ~ 23 节,显然是对故事的附加性解释,不能认为故事是在它的启发之下写出的,因为故事本可越过这两节,自然流畅地从第 21 节连接到第 24 节。还有人说,这一传说是因袭了异教徒的神话故事,那里面有神人交合的事。这显然是不看那些故事的述腔调与马太的故事有多大的不同,也不考虑,那样的故事可不可能为巴勒斯坦的犹太社会所接受;不要忽略,马太福音无论在内容还是在形式上都是犹太色彩极浓的。 

  18.   RSV 的边注里没有耶稣二字,看来很像是原稿。(源自早期拉丁版本和利亚版本;而希腊各手抄本则使用为人熟悉的称呼“耶稣基督”,是很自然的。)马太在这节里记载的正是这位弥赛亚的 来历 ( genesis )。马利亚许配了约瑟之后,就从圣灵怀了孕。按照犹太律法,当时的婚配比我们今日订婚的婚约要重要得多了。这一具有约束力的约定,只有在男方死亡(女方成了 寡妇 )或男方休了妻子才得解除。在这大约一年的期间,男方已经是丈夫( 19 节),而女方仍住在父家。等男方通过正式的仪式将新娘迎娶过来,婚约才算完成( 24 节;参二十五 1 ~ 13 );那时双方才可 同居 并进行房事。耶稣的成孕是由 圣灵 而来(参 20 节),这点路加也作了强调(一 35 )。在旧约里,神的灵时常显现,代表神活动,特别在创世和赋予生命方面(创一 2 ;结三十七 1 ~ 14 及其他),所以,这件事清清楚楚是神作成的。由灵的作工来开始弥赛亚时期(赛十一 2 ,四十二 1 ,六十一 1 ;珥二 28 及其它)也是早在期待之中的。 

  19.  按照旧约的律法,女子婚前如果不贞,要受被乱石打死的惩罚(申二十二 13 ~ 21 )。不过,在此时刻,是根据申命记二十四 1 ,以休妻为条例(进一步请看五 32 的注释 ,看十九 3 及以下诸节)。约瑟是个 义人 (即遵法之人 78 ),可以(甚或应该)以通奸罪把妻子休了,其结果必是进行公审,但是约瑟不愿 当众羞辱她 〔这一不常用的希腊词也曾用于歌罗西书二 15 ,讲基督要把执政的、掌权的“拿来当众羞辱”( NEB 、 NIV )〕,故考虑当着两个证人的面,暗暗地把她休了( Mishnah, Sotah 一 1 、 5 ) 79 。 

  20.  作为 大卫子孙 的约瑟必须把马利亚娶到家(表示完婚),以确立耶稣的大卫法统后裔的地位。同样,给祂起名( 21 、 25 节)就是正式承认祂是自己的儿子,从而正式承认祂是“大卫的子孙”( Brown, pp.138 ~ 139 )。 在梦中 传达神的指示是耶稣婴儿时期故事的一个突出特点(另参二 12 、 13 、 19 、 22
──马太福音第1章除一处外,全是对约瑟的指示。马太福音里再就只有一处梦中指示
──马太福音第1章二十七 19
──马太福音第1章了,那是对彼拉多的妻子)。有三次梦里提到 神的使者 (参二 13 、 19 ),这位神的使者后来只在二十八 2 里出现过。那是一个虔诚的旧约时代的社会,时常会有一位“神的使者”来把神的指示传达给祂子民(创十六 7 以下,二十二 11 以下,三十一 11 以下等等),所以,这里没有一点儿当时犹太教绞尽脑汁编造的天使故事和什么耸人听闻的启示。希腊字 angelos 原意就是“使者”(例如马太福音十一 10 ;路加福音七 24 ,九 52 都是这样),而约瑟所看见的天使也许是一个灵体,他的任务就是作为神的使者。通过直接启示的方法对约瑟的行动一步一步的引领,正说明神对耶稣降生和童年时代的指引与旧约的说法完全一致。这也正是马太福音这几章的中心思想。 

  21.  这一节的言辞使我们联想到旧约里类似的启示(创十六 11 ,十七 19 等等)。以赛亚书七 14 的话很快也引在下面。名字,特别是神所赐予的名字,都有充分的含义,往往通过双关语词显示出来,故不一定总要与名字的词源意义相吻合。耶稣的名字 Jesus (一个普通人名 Joshua 或 Jeshua 的希腊语形式:看二十七 16 之注释 )无论从发音(参希伯来词 yo^s%i^~a “祂将拯救”)和可能的词源(“ Yahweh 是拯救”或“求拯救, Yahweh ”)来看,都应解释为 祂要将自己的百姓从罪恶里救出来 。 祂的百姓 ,首先指的就是犹太人(马太特用 laos 来指选民),可是这位写二十八 19 的人还是希望最终这个含义的范围会大大扩大。 从罪恶里 救出,是旧约希望的一个部分(如:赛五十三;耶三十一 31 ~ 34 ;结三十六 24 ~ 31 ),也是后来期待弥赛亚降临的一个内容(所罗门诗篇十七 28 ~ 29 、 41 等等),但不是最主要的。这里单独提出这句话是为告诫读者,不要像普通人寄希望于一个民族解放者那样来期待这位弥赛亚,为更深广地理解福音书里耶稣的使命准备了条件。 

  22 ~ 23.  有关“公式化引文”的格式,请看导论Ⅳ A “应验论”第三段 ,原书第 35 ~ 36 页,这里出现的是第一个例证。路加福音一 31 的话可能暗示的也是以赛亚书七 14 ,说明看到这话与耶稣降生有关的不只马太一个;二世纪中期以前(游斯丁时期),以赛亚书的这一节曾是基督徒扞卫童贞女生子说法的重要武器,对两者之间的关联,往往出现争议,反对者所持论据有二:其一是,他们认为马太用的希腊字 parthenos 意为童贞女,而以赛亚书七 14 里用的希伯来字 ~alma^ 只有“年轻女子”的意思。实际上 ~alma^ 在旧约里只出现过七次,指少女或年轻女子,其中至少两个是未婚的(创二十四 43 ;出二 8 ),其他各次也未涉及生育(甚至结婚);按常理,以赛亚书七 14 似乎应用 ~is%s%a^ (“妇人”、“妻子”),可是却用了 ~alma^ ,引人注目。恐怕是以赛亚的用词表示他所想的是与正常结婚生育不同的生育,才导致七十士译本用了 parthenos 这个希腊字。这个译文虽说不是唯一可行的,但确很恰当中肯。另一个反对的论据是:以赛亚书七 14 所说的兆头,专指当时,即亚哈斯作王时的历史环境,而不是指天日久远的将来(弥赛亚时期)。第 14 ~ 17 节的确清清楚楚的是当时的历史情况,但若从更广的上下文来看,先知的思想显然已超出这基本的情况;这种现象在旧约预言中是常有的。“以马内利”在以赛亚书八 8 、 10 的重提,将有婴孩诞生成为救主这一主题的再现(赛九 6 ~ 7 ,十一 1 以下)都说明,七 14 应被看作是以赛亚书这一部分为逐渐展开的弥赛亚主题准备道路的一节。七十士译本的译者们使用了醒目的 parthenos ,因为他们明白,这里说的不是一次普通的生育,希伯来文本选用了 ~alma^ ,又用了“以马内利”这个象征性的名字,都证明这些译者选词正确 80 。 

  以赛亚书七 14 的话不是应验在耶稣的命名里( 21 节),而是应验在从第 18 节以下,对耶稣的来历和命名的整个述之中( 22 节, 这一切的事 )。耶稣从来没用 以马内利 作过祂的名字,但问题不在于此,关键是 以马内利 道出了耶稣的角色,即把神的同在带给世人。这个意义和祂的真名耶稣有关,是罪使人离开了神,所以将人从罪中拯救出来,才会带来“神与我们同在”的结果。马太之所以特别解释了 以马内利 的意思(他不常把名称明白地意译出来,这种作法只见于二十七 33 、 46 ),是因为他注意到了这个名字是认识耶稣其人及其工作的线索。耶稣本人就是“神与我们同在”;二十八 20 又保证耶稣继续和我们同在,两节前后呼应,构成这部福音书的神学构架。 

  24 ~ 25.  至此婚姻正式完成,但在耶稣出世之前尚不圆满。希腊文的表现法“ 直等……才…… ”表示这个阶段结束之后,夫妻确实进行过房事,所以耶稣的弟弟们(十二 46 等处)才作为约瑟和马利亚正常的孩子陆续出世。马利亚是“终身童女”的传说,在圣经里找不到任何根据。 

  78 卜朗( Brown, pp.125 ~ 128 )令人信服的坚持这个意义。 

  79 见 Gundry,

  pp.21 ~ 22 。依甘德里之见,他连证人也不打算要。 

  80 继续看 Gundry, UOT ,

  pp.226 ~ 227. 
──马太福音第1章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-马太福音第1章-新旧约圣经辅读注释

马太福音第一章   迎接新生王(一 1 ~ 25 ) 

  .耶稣基督的家谱( 1 ~ 17 ) 

  犹太人在介绍一个人的生平事迹时,很喜欢以家谱的记叙作为开始,马太福音的作者在介绍这位新生王的时候,也没有例外。这家谱有三处特别值得注意的地方: 

  1. 作者主要把耶稣基督看为承继大卫王宝座的人,其次是亚伯拉罕
──马太福音第1章第一个接受神应许的人
──马太福音第1章的后裔,以应验神对亚伯拉罕的应许。 

  2. 作者很有系统地把耶稣基督的谱系分成三组,每组十四代;显然,家谱中有些人的名字是被作者删去了(圣经原文的“生”字,有时不一定是指父子,也可以指祖孙的关系)。 

  3. 作者在家谱中提及四个妇女的名字:她玛( 3 )、喇合( 5 )、路得( 5 )和拔示巴( 6 ),她们都不是犹太人,而且其中三人(她玛、喇合、拔示巴),更曾在她们的人生中有过不甚光彩的一页。可见新生王的降世,显明了神那普世性的慈爱;在祂为人类预备的救恩里,是没有性别和种族的界限存在的。 

  .耶稣基督的诞生( 18 ~ 25 ) 

  犹太人的婚姻程序共有三个步骤:定亲(当事人在孩童时期由父母或媒人促成)、订婚(确立双方在年幼时所立之约,双方若不同意,可于订婚前解约;订婚期间双方并未享受夫妇的权利)、成婚。马利亚就是在与约瑟订了婚的阶段中,从圣灵怀了孕,生下耶稣。“耶稣”这名字,乃“耶和华是救赎主”的意思。祂降世为人,目的是要把你和我从罪恶里拯救出来,使我们得新的希望。 

  同时,作者还指出这件事的发生,应验了神在古时藉先知所说的预言。神曾藉以赛亚向犹大王亚哈斯赐下童女怀孕生子的兆头,来显示他与犹大国同在。马太认定耶稣的降生,就是这预言最明确的应验。“神与我们同在”,是何等宝贵的应许和保证! 

  祈祷  感谢新生王耶稣,因的降生,带给我完备的救恩。
──马太福音第1章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-圣经串珠版注释

马太福音  第1章 注释   1:1-17 耶稣的家谱

  1     希腊文的「基督」,等於希伯来语的「弥赛亚」,原意是「受

  膏者」,可泛指先知 (诗105:15)、 祭司(利4:16)及君王(

  诗18:50), 但主要用来称呼神要差来拯救百姓 、 最终以公义

  和平统治列国的一位君王。

  「亚伯拉罕的後裔」:耶稣不单秉承了犹太人的血统(参

  路13:16注),更是神应许籍以赐福万国的那一位(见串2)。

  「大卫的子孙」:表明耶稣是王位的传人,是预言中的弥赛亚

  (见串3),

  3-6    他玛、喇合和乌利亚的妻子拔示巴(见串5,7, 8) 生平都有过

  不名誉的一页,喇合与路得(得1:4)更原属外邦人。

  马太特别记下她们的名字,或许籍此表明神计划的出人意表,

  为下文18至25节铺下引线。

  12    「耶哥尼雅」:大概为约雅斤(约西亚之孙,约雅敬之子)的别

  名 (王下24:6; 代上3:15; 耶27:20) 根据耶22:24, 30,耶哥尼雅

  被神咒诅,必无後裔继其王位, 若对照路3:27,可知撒拉铁为

  尼利之子,可能只是耶哥尼雅的合法继承人(参1:16释2 )。

  「所罗巴伯」:原为 大雅之子,可能过继与其伯父撒拉铁(

  见串12, 参申25:5-6)。

  16    「雅各生约瑟」:但根据路加的家谱(3:23-38),约瑟是希里

  的儿子,源出大卫之子拿单而非所罗门。这至少有两个可能的

  解释:

  1 所谓希里的「儿子」,其实指女婿,路加所记载的实在

  是耶稣的母系家谱。

  2 马太所记载的为王位继承人的谱系,而路加则记载血统

  上的真正谱系,故二者都可说是约瑟的家谱。

  17    「十四代」:可能反映「大卫」一名於希伯来文的数目价值。

  为达到这数目,有些名字给略过了,例如约兰与乌西亚(又名

  亚撒利雅,见王下15:1, 13)之间省略了三代(见代上3:11-12

  )。

  1:18-25耶稣的诞生

  19    按犹太人的习俗,男女双方订婚之後,便有夫妻的名分,如要

  离异,须循正当手续方可(见串16, 17)。

  21    希腊文的「耶稣」一名,等於希伯来文的「约书亚」,含意是

  「耶和华拯救」。

  22-23  以赛亚从神那里赐给亚哈斯王的预兆(见赛7:14-16)就算在先

  知的时代曾经履现(「童女」於希伯来文或可指年轻女子。另

  见赛8:8, 10), 但最终在马利亚生耶稣这事上按字面应验了。

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-启导本圣经注释

马太福音第一章

1:1 新约圣经从一个婴儿的家谱开始。《马太》第一节不只是一个家谱的开端,也是一个新时代到来的胜利宣告。旧的、满了仇恨的黑暗世界和有罪的人类的绝望都告过去;光明的、充满爱和希望的新时代,随着婴儿耶稣的降生来到地球。创造宇宙和全人类的父神所曾应许亚伯拉罕和大卫的,众先知所不断预告的“为我们而生”的婴儿(赛9:6),现在已经来到世间。这一节短短十九个字,把旧约和新约连成一体,把生活在旧的世界里的人引领到阳光灿烂的新天地里。一个可以自由呼吸到爱与救恩的新时代展现在我们眼前。

新约中,有耶稣的两个家谱,一在此处,一在《路加》3:23-38。此处的家谱从以色列民族的始祖亚伯拉罕开始,终于马利亚的丈夫约瑟。《路加》则以约瑟始,上溯到人类的始祖亚当。两个家谱的比较,看《路加福音》简介中的〈参考资料〉。

此处所记家谱分为三部分,每一部分都包括十四代。这种安排极可能与大卫的希伯来文名字有关。希伯来文字母也可以表示数字,大卫名字中的三个子音d,w,d,(d等于4,w等于6)加起来是14。这种分法,除了便于记忆,也从一开始便突出了耶稣是自亚伯拉罕经大卫王一脉相传的王族后裔。指出耶稣的降生不是偶然的事件,而是早在神的预备中,在祂预定的时刻,为历史开始新时代。

1:3 《马太》家谱的一个特色是一再提到女性。除马利亚外,这个家谱记有四个女子的名字:1,他玛—犹大的儿媳,可能是土生的迦南人。2,喇合(1:5)—迦南土著,耶利哥城的妓女(书2:1;参来11:31)。3,路得(1:5)—摩押女子(得1章),大卫王的曾祖母。4,拔示巴(1:6)—大卫王的妻子。家谱中未直接记拔示巴的名字,只称她是“乌利亚的妻子”。赫人乌利亚是拔示巴的前夫(撒下11:2-5)。

1:11 耶哥尼雅在《耶利米书》22:24-30叫做哥尼雅,曾被咒诅在他的后裔中无人能坐大卫的宝座。约瑟为哥尼雅之后。耶稣若是约瑟肉身所生的儿子,因这咒诅的缘故,不能掌王权;但耶稣出自马利亚一脉,约瑟不是祂生身的父亲,所以不受咒诅的影响。

1:16 家谱叙述到耶稣时和以前不同,不用某人“生”某人,而用“那称为基督的耶稣是从马利亚生的”。指出耶稣的降生与一般不同。

“基督”是耶稣的尊称,原字Christos是希伯来文“弥赛亚”的希腊文写法。耶稣是肉身的名字(路1:31;2:21)。称祂为“基督”,把祂和旧约预告要来的那位先知(申18:15-19)、祭司(诗110:4)和君王(撒下7:12-13)贯连为一。

1:17 这三个“十四代”各以大卫王的统治、以色列人被掳到巴比伦,和救世主耶稣基督的降生三大以色列民族的重要时代来结束。这个家谱象旧约的家谱一样(创5章;代上1-9章),有若干代没有写出。例如1:8的“约兰生乌西亚”,在乌西亚与约兰之间隔有亚哈谢、约阿施、亚玛谢数代。乌西亚应该是约兰的第三代孙(王下8:25;13:1-15:38;代下22-25章)。“生”这个字在原文不单指从父亲生,也可以指出自很远的祖先。家谱说某人生某人,其间有一些隔有若干代。

1:18 从本节到25节是耶稣降生的记载,一个旧约一再预告的救主现在来到人间。马利亚是从圣灵怀孕(20节),那参与天地创造工作的圣灵(创1:1-2),现在要把弥赛亚的新时代引进到人类的历史中。天父创造的大能通过耶稣的成孕与降生,重建祂的新国度与新子民。

按犹太法律,定婚与正式结婚具有同等拘束力。一个已婚或定了婚的女子要是不贞,丈夫可用石头打死她(申22:23-24)。马利亚已经许配,即是定了婚;约瑟宅心仁厚,只想暗暗把婚约解除,等于说,“她不再是我的妻室”。

1:21 “耶稣”是希腊名字,等于希伯来文的Jehoshua,意为“耶和华是拯救”。

1:23 “以马内利”不是称谓。按希伯来文用法,此字只表示性格或特质,说明耶稣生活在人当中,施行拯救与审判;耶稣实际上没有用这个名字。

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-马唐纳圣经注释

第1章   壹·弥赛亚王的降生和家谱(一)

  一·耶稣基督的家谱(一1~17)

  即使只览读新约圣经,也会使人产生疑惑,为何新约以沉闷的家谱开始。也许有人会认为这段人名概览不重要,大可忽略,跳去读发生的事件。

  可是,这段家谱绝对不能缺少,因为它为以后的事奠下基础。除非能证明耶稣是大卫王裔合法的继承人,否则便无从证明祂是以色列的弥赛亚王。马太必须先以家谱作起点,证明耶稣因着祂父亲约瑟,合法地继承大卫的王位。

  这个家谱追溯耶稣降生为合法的以色列王,而路加福音中的家谱则追溯耶稣是大卫直系的儿子。马太福音的家谱是按大卫王的王位写的,即由他的儿子、第二位王所罗门一个接一个地叙述;而路加福音的家谱,则按血缘关系写的,即由他另外一个儿子拿单,一代一代地叙述。前者以约瑟从神领受儿子耶稣作结,后者追溯马利亚的祖宗,见证耶稣是她真正的儿子。

  早在一千年之前,神与大卫曾无条件地立约。神应允大卫建立王国,这王国将永远长存,而大卫的子孙也要永远成为这国的统治者(诗八九4,36,37)。这约现在藉耶稣基督得以成就,祂永远长存,祂的国也永远长存;祂也要永远作大卫伟大的儿子。耶稣出现,为要继承以色列的王位(合法而有直系血缘)。因为祂仍然活着,所以没有人可取代祂承受这王国。

  一1~15 这里阐述亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱,形式与创世记五章1节相似,“亚当的后代记在下面。”创世记介绍首先的人亚当,马太福音则介绍末后的亚当。首先的人亚当是创世或物质世界的第一个元首。作为末后的亚当的基督,却是新造或属灵世界的元首。

  马太福音的主题是耶稣基督。耶稣这名字代表祂就是救主耶和华1:基督(“受膏者”)则代表那期望已久的弥赛亚。大卫的子孙一名与旧约弥赛亚和王的角色有关。亚伯拉罕的后裔的称谓则表示我们的主是独一无二的,祂是最终成就应许的人,这应许是神给希伯来人的祖先的。

  家谱分为三个历史部分,由亚伯拉罕至耶西;由大卫至约西亚;由耶哥尼雅至约瑟。第一部分到大卫便结束;第二部分到列王的时代,第三部分记述被掳期间的王朝事迹(主前586年及以后的日子)。

  这段记录出现许多有趣的地方。例如,提到四个女人,他玛、喇合、路得和拔示巴(乌利亚的妻子)。由于东方族谱极少出现女性的名字,加上她们当中有两个是娼妓(他玛和喇合),一个曾犯奸淫(拔示巴),两个是外邦人(喇合和路得),故此便显得十分奇怪。她们出现在马太福音的引言中,也许正巧妙地显示基督的来临,要把救恩带给罪人,恩典带给外邦人,而一切种族和性别障碍都藉祂而遭粉碎。

  另一点有趣的是,家谱出现了耶哥尼雅王的名字。耶利米书二十二章30节中,神宣告咒诅这人:

  耶和华如此说:

  “要写明这人算为无子,是平生不得亨通的,因为他后裔中再无一人得亨通,能生在大卫的宝座上,治理犹大。”

  如果耶稣是约瑟的真儿子,祂便不能幸免这咒诅。可是,祂必须成为约瑟合法之子,才有权继承大卫的王位。藉着童贞女受孕的神迹,这问题便得以迎刃而解,耶稣藉着约瑟,合法地继承王位。祂是藉马利亚而生,是大卫的真儿子。耶哥尼雅的咒诅并不能降临到马利亚或其子女身上,因为她并非耶哥尼雅的后裔。

  一16 是从可指约瑟和马利亚。可是,希腊原文的宾格人称代名词是单数,采用阴性。这显示耶稣是出于马利亚,而非约瑟。家谱中的妙点就在此,然而,要了解这些妙点背后的含意,却又谈何容易。

  一17 马太特别强调三部分的历史,每部分包括十四代。不过,我们从旧约得知他所列的名单中,遗漏了某些名字。例如,在约兰和乌西亚王之间(8节)有阿哈谢、约阿施和亚玛谢王(参看王下八~一四;代下二一~二五)。马太福音和路加福音的家谱都似乎重复提到两个名字,撒拉铁和所罗巴伯(太一12,13;路三27)。令人疑惑的是,这两个人曾经同是约瑟和马利亚的祖先,但后来又分别延伸至不同的家系。由于两卷福音书都跟以斯拉记三章2节所记一样,列出所罗巴伯是撒拉铁的儿子,而历代志上三章19节指他是毘大雅的儿子。问题就更复杂了。

  另一问题是,马太由大卫至耶稣,数出了二十七代,而路加则数出四十二代。就算他们列出的家谱各有不同,但出现如此偌大的差别,不禁令人感到疑惑。

  究竟研究圣经的人应抱甚么态度面对如此这般差别和困难?首先,我们的基本前提,是确认圣经是由神默示的话语。故此,是绝对无误的。第二,圣经是无穷无尽,不受一切时间空间束缚,因为圣经反映出神智慧的无穷无尽。我们可以明白圣经中的基本真理,但永远无法理解透彻圣经中的一切。

  所以,面对这些难题,我们明白人的知识如何贫乏,而不是圣经有所错谬。圣经难题应当激发我们,使我们继续学习,寻求答案。“将事隐秘,乃神的荣耀;将事察清,乃君王的荣耀。”(箴二五2)

  历史学家的仔细查察,考古学家的发掘,并不足以显示圣经有错谬。我们遇到的难题和矛盾,全都有合理的解释。这些解释充满重要的属灵意义和益处。

  二·耶稣基督从马利亚而生(一18~25)

  一18 耶稣基督降生与家谱所记载的出生迥然不同。即或我们可重复用“甲生乙”来思考问题,但现在却出现了没有父亲而有生育的事情。这个神迹的背后真相十分简单,而且庄严。马利亚已经许配了约瑟,但婚礼尚未进行。新约时代,订婚是一种承诺(比今天的承诺更有约束力),只有离婚方可毁约。虽然夫妇双方要到结婚仪式进行了,方可同住,但彼此不忠的行为却被视为犯奸淫,而且须裁以死刑。

  在订婚期间,童女马利亚藉圣灵受孕,显出神迹。天使曾把这个神迹告诉马利亚,“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你……”(路一35),马利亚满脑疑惑,十分羞耻。人类历史上从未发生过童贞女生育的事。人们看见未嫁少女怀孕,认为只会有一种可能性,促使这件事发生。

  一19 就算是约瑟,也不能真正解释马利亚受孕的事。他可能为两个原因而向他未婚妻生气。首先,她明显是对他不忠;第二,虽然他是无辜的,但不免被误认为曾与马利亚苟合。他对马利亚的爱和对公正的渴望,使他决定暗中离婚,解除订婚之约。他希望避免公开的羞辱,因为他知道公众会怎样看这种事。

  一20 这位良善和考虑周详的约瑟正筹划如何保护马利亚。有主的使者向他梦中显现。天使尊敬地称呼约瑟为“大卫的子孙约瑟”。这称呼无疑是要提醒约瑟有王室的身世,并且使他预备妥当,接受以色列的弥赛亚王给他的不寻常经历。他不再疑虑应否娶马利亚为妻。怀疑马利亚的忠贞确是毫无根据的。她的怀孕是出于圣灵的神迹。

  一21 然后,天使预示婴儿的性别、名字和使命。马利亚会怀孕生一个儿子,祂的名字叫耶稣(意思是“耶和华是救恩”或“救主耶和华”)。人如其名,耶稣会将自己的百姓从罪恶里救出来。这个孩子就是耶和华自己,祂亲自来到地上,把祂的百姓从罪债、罪的势力和罪中救出来。

  一22 马太把这些事记下来,他清楚知道神在对待人的历史中,现在开始了一个新时代。潜在已久、惊天动地的预言开始应验。以赛亚作出关于弥赛亚的预言,这预言彷佛沈寂已久,现在藉着马利亚的儿子终于成就了。这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话。马太声称,以赛亚所说的是神圣洁的启示
──马太福音第1章主藉先知在基督降生前至少七百年已经作出这个启示。

  一23 以赛亚书七章14节的预言,提到将来有一个无与伦比的降生(“必有童女怀孕生子”)、婴孩的性别(“怀孕生子”)和婴孩的名字(“人要称他的名为‘以马内利’”)。马太更解释,以马内利的意思是神与我们同在。没有记载显示基督在地上被称为以马内利;人们常称祂“耶稣”。可是,耶稣的意思也暗指神与我们同在(参看上文21节)。以马内利也可能是指基督的再来。

  一24 因为天使的干预,约瑟放弃把马利亚休弃的计划。他继续承认他们之间的婚约,直至耶稣降生,才与马利亚成亲。

  一25 以上经文驳斥认为马利亚终生是处女的讲法。有关马利亚与约瑟生了孩子的经文,可考马太福音十二章46节;十三章55至56节;马可福音六章3节;约翰福音七章3节、5节;使徒行传一章14节;哥林多前书九章5节;和加拉太书一章19节。

  约瑟当马利亚是他的妻子,同时也当马利亚的儿子是他的养子。故此,耶稣能合法继承大卫的王位。约瑟遵从了天使的吩咐,给婴孩起名叫耶稣。

  弥赛亚王便是这样诞生了。永恒的主踏进创造的时空。全能者成为微小的婴孩。荣耀的主放下尊荣,道成肉身,而“神本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面”了(西二9)。

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-21世纪圣经注释

马太福音第一章   壹.弥赛亚王的降生和家谱(一) 

  一.耶稣基督的家谱(一 1 ~ 17 ) 

  即使只览读新约圣经,也会使人产生疑惑,为何新约以沉闷的家谱开始。也许有人会认为这段人名概览不重要,大可忽略,跳去读发生的事件。 

  可是,这段家谱绝对不能缺少,因为它为以后的事奠下基础。除非能证明耶稣是大卫王裔合法的继承人,否则便无从证明祂是以色列的弥赛亚王。马太必须先以家谱作起点,证明耶稣因祂父亲约瑟,合法地继承大卫的王位。 

  这个家谱追溯耶稣降生为合法的以色列王,而路加福音中的家谱则追溯耶稣是大卫直系的儿子。马太福音的家谱是按大卫王的王位写的,即由他的儿子、第二位王所罗门一个接一个地叙述;而路加福音的家谱,则按血缘关系写的,即由他另外一个儿子拿单,一代一代地叙述。前者以约瑟从神领受儿子耶稣作结,后者追溯马利亚的祖宗,见证耶稣是她真正的儿子。 

  早在一千年之前,神与大卫曾无条件地立约。神应允大卫建立王国,这王国将永远长存,而大卫的子孙也要永远成为这国的统治者(诗八九 4 , 36 , 37 )。这约现在藉耶稣基督得以成就,祂永远长存,祂的国也永远长存;祂也要永远作大卫伟大的儿子。耶稣出现,为要继承以色列的王位(合法而有直系血缘)。因为祂仍然活,所以没有人可取代祂承受这王国。 

  一 1 ~ 15  这里阐述 亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙、耶稣基督的家谱 ,形式与创世记五章 1 节相似,“亚当的后代记在下面。”创世记介绍首先的人亚当,马太福音则介绍末后的亚当。首先的人亚当是创世或物质世界的第一个元首。作为末后的亚当的基督,却是新造或属灵世界的元首。 

  马太福音的主题是 耶稣基督。耶稣 这名字代表祂就是救主耶和华 1 : 基督 (“受膏者”)则代表那期望已久的弥赛亚。 大卫的子孙 一名与旧约弥赛亚和王的角色有关。 亚伯拉罕的后裔 的称谓则表示我们的主是独一无二的,祂是最终成就应许的人,这应许是神给希伯来人的祖先的。 

  家谱分为三个历史部分,由亚伯拉罕至耶西;由大卫至约西亚;由耶哥尼雅至约瑟。第一部分到大卫便结束;第二部分到列王的时代,第三部分记述被掳期间的王朝事迹(主前 586 年及以后的日子)。 

  这段记录出现许多有趣的地方。例如,提到四个女人, 他玛、喇合、路得 和拔示巴( 乌利亚的妻子 )。由于东方族谱极少出现女性的名字,加上她们当中有两个是娼妓(他玛和喇合),一个曾犯奸淫(拔示巴),两个是外邦人(喇合和路得),故此便显得十分奇怪。她们出现在马太福音的引言中,也许正巧妙地显示基督的来临,要把救恩带给罪人,恩典带给外邦人,而一切种族和性别障碍都藉祂而遭粉碎。 

  另一点有趣的是,家谱出现了 耶哥尼雅 王的名字。耶利米书二十二章 30 节中,神宣告咒诅这人: 

  耶和华如此说: 

  “要写明这人算为无子,是平生不得亨通的,因为他后裔中再无一人得亨通,能生在大卫的宝座上,治理犹大。” 

  如果耶稣是约瑟的真儿子,祂便不能幸免这咒诅。可是,祂必须成为约瑟合法之子,才有权继承大卫的王位。藉童贞女受孕的神迹,这问题便得以迎刃而解,耶稣藉约瑟,合法地继承王位。祂是藉马利亚而生,是大卫的真儿子。耶哥尼雅的咒诅并不能降临到马利亚或其子女身上,因为她并非耶哥尼雅的后裔。 

  一 16   是从 可指约瑟和马利亚。可是,希腊原文的宾格人称代名词是单数,采用阴性。这显示耶稣是出于 马利亚 ,而非 约瑟 。家谱中的妙点就在此,然而,要了解这些妙点背后的含意,却又谈何容易。 

  一 17  马太特别强调三部分的历史,每部分包括 十四代 。不过,我们从旧约得知他所列的名单中,遗漏了某些名字。例如,在约兰和乌西亚王之间( 8 节)有阿哈谢、约阿施和亚玛谢王(参看王下八~一四;代下二一~二五)。马太福音和路加福音的家谱都似乎重复提到两个名字,撒拉铁和所罗巴伯(太一 12 , 13 ;路三 27 )。令人疑惑的是,这两个人曾经同是约瑟和马利亚的祖先,但后来又分别延伸至不同的家系。由于两卷福音书都跟以斯拉记三章 2 节所记一样,列出所罗巴伯是撒拉铁的儿子,而历代志上三章 19 节指他是毗大雅的儿子。问题就更复杂了。 

  另一问题是,马太由大卫至耶稣,数出了二十七代,而路加则数出四十二代。就算他们列出的家谱各有不同,但出现如此偌大的差别,不禁令人感到疑惑。 

  究竟研究圣经的人应抱什么态度面对如此这般差别和困难?首先,我们的基本前提,是确认圣经是由神默示的话语。故此,是绝对无误的。第二,圣经是无穷无尽,不受一切时间空间束缚,因为圣经反映出神智慧的无穷无尽。我们可以明白圣经中的基本真理,但永远无法理解透彻圣经中的一切。 

  所以,面对这些难题,我们明白人的知识如何贫乏,而不是圣经有所错谬。圣经难题应当激发我们,使我们继续学习,寻求答案。“将事隐秘,乃神的荣耀;将事察清,乃君王的荣耀。”(箴二五 2 ) 

  历史学家的仔细查察,考古学家的发掘,并不足以显示圣经有错谬。我们遇到的难题和矛盾,全都有合理的解释。这些解释充满重要的属灵意义和益处。 

  二.耶稣基督从马利亚而生(一 18 ~ 25 ) 

  一 18   耶稣基督降生 与家谱所记载的出生迥然不同。即或我们可重复用“甲生乙”来思考问题,但现在却出现了没有父亲而有生育的事情。这个神迹的背后真相十分简单,而且庄严。 马利亚已经许配了约瑟 ,但婚礼尚未进行。新约时代,订婚是一种承诺(比今天的承诺更有约束力),只有离婚方可毁约。虽然夫妇双方要到结婚仪式进行了,方可同住,但彼此不忠的行为却被视为犯奸淫,而且须裁以死刑。 

  在订婚期间,童女马利亚藉 圣灵 受孕,显出神迹。天使曾把这个神迹告诉马利亚,“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你……”(路一 35 ),马利亚满脑疑惑,十分羞耻。人类历史上从未发生过童贞女生育的事。人们看见未嫁少女怀孕,认为只会有一种可能性,促使这件事发生。 

  一 19  就算是 约瑟 ,也不能真正解释马利亚受孕的事。他可能为两个原因而向他未婚妻生气。首先,她明显是对他不忠;第二,虽然他是无辜的,但不免被误认为曾与马利亚苟合。他对马利亚的爱和对公正的渴望,使他决定暗中离婚,解除订婚之约。他希望避免公开的羞辱,因为他知道公众会怎样看这种事。 

  一 20  这位良善和考虑周详的约瑟正筹划如何保护马利亚。 有主的使者向他梦中显现 。天使尊敬地称呼约瑟为“ 大卫的子孙约瑟 ”。这称呼无疑是要提醒约瑟有王室的身世,并且使他预备妥当,接受以色列的弥赛亚王给他的不寻常经历。他不再疑虑应否娶 马利亚 为妻。怀疑马利亚的忠贞确是毫无根据的。她的怀孕是出于 圣灵 的神迹。 

  一 21  然后,天使预示婴儿的性别、名字和使命。马利亚会怀孕生一个儿子,祂的名字叫 耶稣 (意思是“耶和华是救恩”或“救主耶和华”)。人如其名,耶稣会 将自己的百姓从罪恶里救出来 。这个孩子就是耶和华自己,祂亲自来到地上,把祂的百姓从罪债、罪的势力和罪中救出来。 

  一 22  马太把这些事记下来,他清楚知道神在对待人的历史中,现在开始了一个新时代。潜在已久、惊天动地的预言开始应验。以赛亚作出关于弥赛亚的预言,这预言仿佛沉寂已久,现在藉马利亚的儿子终于成就了。 这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话 。马太声称,以赛亚所说的是神圣洁的启示
──马太福音第1章主藉先知在基督降生前至少七百年已经作出这个启示。 

  一 23  以赛亚书七章 14 节的预言,提到将来有一个无与伦比的降生(“必有童女怀孕生子”)、婴孩的性别(“怀孕生子”)和婴孩的名字(“人要称他的名为‘以马内利’”)。马太更解释, 以马内利 的意思是 神与我们同在 。没有记载显示基督在地上被称为以马内利;人们常称祂“耶稣”。可是,耶稣的意思也暗指 神与我们同在 (参看上文 21 节)。以马内利也可能是指基督的再来。 

  一 24  因为天使的干预,约瑟放弃把马利亚休弃的计划。他继续承认他们之间的婚约,直至耶稣降生,才与马利亚成亲。 

  一 25  以上经文驳斥认为马利亚终生是处女的讲法。有关马利亚与约瑟生了孩子的经文,可考马太福音十二章 46 节;十三章 55 至 56 节;马可福音六章 3 节;约翰福音七章 3 节、 5 节;使徒行传一章 14 节;哥林多前书九章 5 节;和加拉太书一章 19 节。 

  约瑟当马利亚是他的妻子,同时也当马利亚的儿子是他的养子。故此,耶稣能合法继承大卫的王位。约瑟遵从了天使的吩咐, 给 婴孩 起名叫 耶稣。 

  弥赛亚王便是这样诞生了。永恒的主踏进创造的时空。全能者成为微小的婴孩。荣耀的主放下尊荣,道成肉身,而“神本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面”了(西二 9 )。
──马太福音第1章《活石新约圣经注释》 

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-丰盛的生命研读版注释

马太福音注释  1:1 耶稣

  基督的家谱:马太福音沿袭犹太人的传统,以家谱的记载开始,追溯耶稣的父系族谱(即

  约瑟的家谱;16节)。虽然约瑟不

  是耶稣的生身父亲(20节),但仍

  是他的法定父亲。由于神早已应许弥赛亚要从亚伯拉罕(创 

  12:3;22:18;加3:16)和大卫(撒下7:12~19;耶23:5)的苗裔而出,所以马太福音特地要从耶稣的法定家谱追溯至这两位先祖,从而向

  犹太人表明耶稣是王族 一脉相承的后裔,是独具资格的弥赛亚。 

  1:1 基督:“基督”(希腊文Khristos)一词是希腊文译法,意思为“受膏者”,相当于希伯来文中的“弥赛亚”(但9:25~26)。 

  1.  马

  太福音开门见山地肯定耶稣就是神用圣灵膏抹的受膏者(比较赛61:1;路4:18;约3:34;徒10:38)。 

  2.  耶

  稣是受膏的先知,给世人带来真理和知识(申18:15);是受膏的祭司,为世人献上赎罪祭并除掉世人的罪孽(诗110:4;来10:10~14);也是受膏的君王,以公义建立其永

  远的国度(亚9:9)。 

  1:1 大卫

  的子孙: 

  1.  马

  太福音通过追溯出自大卫支系约瑟的家谱,确定耶稣是大卫的合法后裔。尽管耶稣是从圣灵怀

  孕的,但他是按约瑟之子正式上册,因而仍是大卫的合法子孙。 

  2.  路

  加福音记载的家谱(路3:23后)追溯马利亚世系中的男性(马利亚也是大卫一脉相传

  的后裔)。路加福音强调耶稣是从马利亚而生的血肉之体(即后代),所以与我们众人有同样的性情(比较罗1:3)。福音书的作者们异口同声地宣称耶稣兼

  具血统和法律上的弥赛亚资格。 

  1:16  

  耶稣,是从马利亚生的:家谱是童女怀孕生子的可靠凭据。整个家谱都沿用“某人生某人”的表达方式,及至约瑟以后就有所改变。圣经没有说“约瑟生耶稣”,只说“约瑟是马利

  亚的丈夫”,那称为“基督”的耶稣,是从马利亚生的(参1:23注)。 

  1:21  

  耶稣:“耶稣”是希伯来文“约书亚”的希腊文译法,意思是“耶和华拯救”(参

  书1:1注)。这个词预示了马利亚

  之子未来的使命,也是福音带给世人的首要应许,即救主耶稣“要

  将自己的百姓从罪恶里拯救出来”。罪是人类最大的仇敌,能摧

  毁人的整个心灵和生命。那些归向耶稣的人借着耶稣的代罪之死及圣灵洁净的大能,就能脱离

  罪的亏欠和辖制(参约8:31~36;徒26:18;罗6;8:1~16)。 

  1:23  

  童女怀孕生子:马太和路加都毫不含糊地宣称耶稣是圣灵感孕(18节;路1:34~35)童女而生的,整个过程中没有肉身父亲的参与。童女怀孕生子的教义多年来

  一直受到自由 派神学家的抵挡。但是,先知以赛亚有关童女怀孕

  生子并给他起名叫“以马内利”(希

  伯来文意为“神与我们同在”,赛7:14)的应许无可辩驳。这个预言早在耶稣降生前700年就有了。 

  1.  马

  太福音1:23中的“童女”是以赛亚书7:14 (七十士译本)中的希腊用语“Parthenos”的确切译法。以赛亚在希

  伯来文中用到的“童女”一词(almah)指达到婚龄的童贞女子,在旧约中专指童贞状态(比

  较创24:16;歌1:3;6:8)。

  除此之外,再没有用于别的情形。所以,旧约的以赛亚书和新约的马太福音及路加福音都指证耶

  稣的母亲是童贞女(参赛7:14注)。 

  2.  童

  女怀孕生子的意义非常重大。救主必须完全成为人的样式,毫无邪恶玷污,且具备完全的神性,

  才能为我们的罪献上挽回祭,成就救赎大工(来7:25~26)。童女怀孕生子能够同时完全满足这3个条

  件:(1)耶稣道成肉身的惟一方式就是从妇人生出;(2)惟一无罪的方式是从圣灵怀孕(1:20;比较来4:15);(3)惟一具有神性的方式就是以神为他的父亲。

  所以,他就不能以自然的方式,而要以超自然的方式感孕,“因此

  所要生的圣者,必称为神的儿子”(路1:35)。这样,耶稣基督就兼具神人二性的超然位格,既是完全的神,又是完全而无罪的

  人。 

  3.  耶

  稣肉身的生活及所经历的痛苦,使他能够体恤我们的软弱(来4:15~16)。做为神的儿子,他有能力使我们脱离罪的捆绑和撒但的权势(徒26:18;西2:15;来2:14;7:25)。耶稣的神人二性,使他既能够成为世人的

  赎罪祭,又能够以大祭司的身份替每一个来到父神面前的人代求(来2:9~18;5:1~9;7:24~28;10:4~12)。 

  1:25  

  没有和她同房,等:“等”这个词让我们看到耶稣降生以后,约瑟才与马利亚真正进入婚姻所具有的肉身联合

……圣经注释本章结束

马太福音第1章-每日研经丛书注释

马太福音第一章   君王的血统(一 1-17 ) 

  在一位现代的读者看来,马太似乎选择一个极特殊的方式来开始他的福音。这本书一开始,就有一连串不容易念的名单,给读者一种‘很烦琐’的感觉。但在一个犹太人看来,要写任何人的生平故事,这是一种最自然、最有趣,也是一种最主要的方式。 

  犹太人非常注意家谱,马太称此书为 耶稣基督的家谱 。这对于犹太人是一句很普通的话,意即一个人血统的记载,必要时还可加上少许的说明。在旧约圣经中,我们常见到着名人物的后裔表(创五 1 ;十 1 ;十一 10 , 27 )。犹太伟大的历史家约瑟夫( Josephus )写他的自传时,就是以他自己的出身为开始,据他说这家谱是在公定的记录中找到的。 

  由于犹太人重视血统的纯净,对于血统关系他们当然极注意。若有任何人带有些微异族的血统,就要丧失作犹太人以及上帝子民的权利。例如,一位作祭司的,就必须有一份追述到亚伦血统的记载,并且其中是不能间断的;如果他要娶妻,他的妻子也必须拿出五代以上的血统证明。当被据的以色列人回国,以斯拉重整敬拜上帝的圣工,重新发挥祭司的效能时,哈巴雅的子孙,哈哥斯的子孙,以及巴西莱的子孙,算为不洁,不准供祭司的职位。因为他们‘在族谱中寻查自己的谱系,却寻不。’(拉二 61-62 )。 

  这些谱系的记载实际上是由公会保存。大希律王常受到纯血统犹太人的轻视,因为他有以东人的一半血统。他把正式的族谱毁除,免致有人发现他的名字不在谱系之中,因此除了他自己以外,谁也不能够证明他的血统不够纯正。可见族谱是何等重要。在我们看来这一段记载似乎没有什么意思,但是如果耶稣的家谱可以追述到亚伯拉罕,对于犹太人却是一件极有意义的大事呢! 

  值得注意的另一点:这家谱经过了极仔细的安排。内分三组,每组有十四人的名字。这就是所谓帮助记忆的技巧,把一件事加以特别安排,使它易于记忆。我们时时要记得,福音书是在印刷技术产生前数百年写成的,当时极少人能拥有一本真正的抄写本;如果他们想要有本书,就非把它背诵下来不可。因此这个家谱的安排就是为了便于记忆。这个家谱是要证明耶稣是大的子孙,如此安排,为的是使人易于记忆,且在记忆中留下深刻的印象。 

  三个阶段(一 1-17 )(续) 

  在这个家谱的安排之中,有些方面可以象征整个的人类的生活。其中共有三个阶段,这三个阶段是以犹太历史为基础。 

  第一个阶段的历史由亚伯拉罕开始到大。大将以色列团结成一个国家,并使犹太民族成为世上的强国。所以第一个阶段是到以色列国最伟大的君王的兴起为止。 

  第二个阶段的历吏故事是直到被掳到巴比伦,其中论到以色列的羞辱、悲痛与苦难。 

  第三个阶段是一直到耶稣基督为止,耶稣基督使人们从奴役中获得释放,从苦难中蒙拯救,使悲痛变为得变为得胜的凯歌。 

  这三个阶段可以代表人类灵性历史的三个阶段: 

  (一) 人生来就是尊贵的 。‘上帝就照自己的形像造人,乃是照祂的形像造男造女。’(创一 27 )‘上帝说:我们要照我们的形像,按我们的样式造人。’(创一 26 )人是按上帝的形像造的,上帝对人的希望是一个伟大希望,人是为了与上帝交往而被造的。人被创造为上帝的亲属。根据罗马的思想家西色柔( Cicero )的见解:‘在上帝和人之间,唯一的区别只是在时间上。’人原是生来作君王的。 

  (二) 人丧失了他尊贵的地位 。人不但没有作上帝的仆人,反而沦为罪恶的奴隶。正如哲斯脱敦( G. K. Chesterton )论到人说:‘无论怎么样,人始终没有达到他所以为人的理想。’他用他的自由意志否认、背叛上帝,却不愿以自由意志与上帝为友相契。他宁可背叛上帝,却不愿作上帝的朋友,因此破坏了上帝在祂创造中的设计和安排。 

  (三) 人能够重新得他尊贵的地位 。虽然如此,上帝并没有把人摈弃在祂自己和祂的计划之外,上帝不愿人被自己的愚昧毁灭。为了使这故事的结尾不致酿成悲剧,上帝差遣祂的儿子耶稣基督降世,从罪恶的深渊中拯救人类,使失丧者得以归回;被罪恶锁炼捰绑的得自由,人们藉祂能够重新获得那已经失去的
──马太福音第1章神人之间的团契。 

  马太在这个家谱中向我们表 明获得 君王的尊贵,失去自由的悲剧,及得回自由的荣耀。这是在上帝掌握中全人类和每一个人的故事。 

  人类梦想的实现(一 17 )(续) 

  这段经文强调关于耶稣的两件特事情: 

  (一)重祂是大子孙的事实。其实最主要的是证明这个家谱是经过组合的。这是新约圣经一次又一次所强调的事实。彼得对基督的教会的第一篇有记载的证道词中提及这事实(徒二 29-36 )。保罗说:‘耶稣基督按肉体说,是从大后裔生的。’(罗一 3 )教牧书信的作者劝勉人‘要记念耶稣基督乃是大的后裔,祂从死里复活。’(提后二 8 )启示录的作者听见复活的基督说:‘我是大的根,又是他的后裔。’(启廿二 16 )。 

  在本福音书的故事中,耶稣一次又一次的受到人如此的称呼。祂治好了又瞎又哑的人以后,人们喊说:‘这不是大的子孙么?’(太十二 23 )那位盼望耶稣帮助她女儿的推罗西顿妇人称呼祂:‘主啊!大的子孙。’(太十五 22 )两个瞎子称耶稣为‘太的子孙’(太二十 30-31 )。耶稣最后一次进入耶路撒冷时,众人来迎接祂,把祂当作‘大的子孙’(太廿一 9 , 15 )。 

  我们由此看到一些意义重大的事。称耶稣为大子孙的,显然就是一般的众、平民、普通的老百姓。犹太人是一个在等待中的民族,他们从来没有、也永远不会忘记,他们是上帝所拣选的子民。虽然他们的历史有一连串的苦难,虽然在当时他们不过是亡国之民,但他们从不忘记他们的命运。一般的平民梦想有一位大的子孙出现,祂将引领他们进入他们应得的荣耀里。 

  这就是说,耶稣是人类梦想的答案。可惜人们常常忽略了这一点。他们把梦想的答案寄托在权力、财富、物质的丰盛,以及他们所珍视的野心的实现上。但是,如果要实现人所梦想的和平与仁爱,伟大与满足,只有在耶稣基督里才能得到兑现。 

  耶稣基督和祂所赐的生命,是人类梦想的答案。在旧约约瑟的故事中,有一节经文似乎与故事的本身漠不相关。就是当约瑟被关在监里的时候,法老的膳长和酒政跟他关在一起。他们都做了令人苦恼的梦,就面带愁容的诉说,‘我们各人作了一个梦,没有人能解。’(创四十 8 )因为人总是人,由于他是永生上帝之子女,他总是被理想或梦想所萦绕,但梦境实现唯一的途径是在耶稣基督身上。 

  (二)这段经文也强调耶稣就是预言的应验。先知的信息都因祂而成为真实。如今我们并不太注重预言,对于实现在新约里的旧约记载,也没有多大查究的兴趣。可是预言中的确包含伟大永恒的真理,告诉我们宇宙是经过计划的,上帝使某些事情有目的、也经过设计地在宇宙中发生。 

  维特斯( J. H. Withers )从格拉尔得希雷的( Gerald Healy )黑色陌生人( The Black Stranger )的剧本中,引证了一句话。剧情发生于十九世纪中叶的爱尔兰;当地遭遇极可怕的饥荒。政府想要实行一些改善的措施,却又找不到其他解决难题的方法,因而派男丁去挖掘没有目标的道路。弥吉尔( Michael )知道了这件事,一天回到家里,用极其惊叹的口吻对他的父亲说:‘他们竟在修造无目的地的道路……’ 

  如果我们相信预言,我们决不会说这样的话。历史决不会是一条不知引往何处的路。也许我们不会用上代人的方式来使用预言,但在预言的后面,隐藏永恒的事实
──马太福音第1章生命和世界并不是在一条不知所终的道路上,而是正向上帝所定的目标前进。 

  不是义人乃是罪人(一 1-17 )(续) 

  这家谱中最令人惊异的地方,乃是竟有妇女的名字出现。 

  在犹太人的家谱中根本不会有妇女的名字。犹太的妇女没有合法的权利,她们被轻看,不被当作人,只当作一件物品看待。她只不过是父亲或丈夫随意处置的一件财产。犹太人在他们惯用的早祷文中,为了他们不是外邦人,不是奴隶,也不是妇女而感谢上帝。这些妇女的名字倘若在任何犹太人的家谱中出现,总是极其少有的惊人现象。 

  只要我们更进一步的来看这些妇女是些什么人,以及她们曾经做过什么事,我们一定会更加惊异莫名了。喇合是耶利哥城中的一个妓女(书二 1-7 )。路得根本就不是犹太人,她是摩押的女子(得一 4 )。律法中岂不是曾如此说:‘亚们人或是摩押人,不可入耶和华的会,他们的子孙虽过十代,也永不可入耶和华的会。’(申廿三 3 )路得是属于异族,而且是被犹太人所憎恨的异族。他玛是故意勾引人的淫妇(创卅八 8 )。所罗门的母亲拔示巴,乃是大用不可饶恕的残忍手段,从她丈夫乌利亚那里勾引来的女子(撒下十一至十二章)。如果马太仔细搜查旧约,他未必可能为耶稣找到比这四位候选者更难以置信的祖先。可是在这里却有一件值得快乐的事。马太在他的福音书一开头,就向我们表明上帝在耶稣基督里福音的本质,在此他指示我们界限已经消除了。 

  (一) 除去了犹太人和外邦人中间的限制 。耶利哥的女子喇合,摩押的女子路得,竟能在耶稣的家谱里找到她们的地位。此处已包含了这伟大的真理:在基督里并不分是犹太人或希利尼人。从本书的一开始,我们就看到福音的宇宙性与上帝的慈爱。 

  (二) 除去了男女的界限 。在一般的家谱中,决不会找到任何女人的名字,但在耶稣的家谱里竟能找到。过去的轻视已不复存在,在上帝面前,男女同蒙神爱,在祂的旨意中同属重要。 

  (三) 除去了圣者与罪人的界限 。即使罪大恶极的人,有时候上帝也能藉他们,完成祂的旨意和计划。耶稣说:‘我来本不是召义人,乃是召罪人。’(太九 13 ) 

  在本福音书刚刚开始的时候,我们便已经得到暗示,知道上帝的慈爱是何等宽宏的四面围绕我们,上帝能够在虔敬的正统派人士所摈弃的人中,找到祂的仆人。 

  救主进入世界(一 18-25 ) 

  按照西方的想法,这段经文中的阵述是极其混乱的。首先约瑟说要娶马利亚,后来他又想要暗暗的把她休了,最后他又称她为妻子,这种关系代表犹太人的正常婚姻程序。在犹太人的婚姻中共有三个步骤: 

  (一) 定亲  定亲的事往往在双方当事人在孩童时代便决定,通常由父母或职业性的媒人所促成。双方当事人不参与竟见,彼此也没有会过面。婚姻本身是件郑重的事,不许受辖于人的私欲和情感。 

  (二) 订婚  我们也可以把订婚称为批准双方在年幼时所立的约。在订婚以前,如果女方不同意由父母或媒人所立的约,可以解除。但订婚以后,则须绝对守约。订婚期为一年。在这期间大家公认这一对男女为夫妇,即使双方并未享受夫妇的权利。除了离婚以外,也无其他方法可以推翻订婚的誓约。我们在犹太人的律法中,时常可以看到一句很特别的话。未婚夫在订婚的这段时期中死亡,那女子即被称为:‘童贞的寡妇’。当时约瑟和马利亚也就处在有夫妇之名,而未有夫妇之实的阶段中。他们已经订婚了,约瑟想要废除这个婚约,除了离婚之外,别无其他途径,因在订婚的那一年中,马利亚是他合法的妻子。 

  (三)第三个步骤是正式的 成婚 ,乃在订婚一年之后举行。 

  如果我们知道一舨犹太人嫁娶的风俗,这段经文中的关系就完全正常,而且也十分清楚了。 

  约瑟就在这个订婚期获得启示,知道马利亚藉圣灵感孕将要生一个儿子,他必须称那孩子为耶稣。耶稣( Jesus )是希腊文,是从犹太人的名字的约书亚( Joshua )转变而来。约书亚意即耶和华是救恩。许久以前诗篇的作者曾听见上帝说:‘祂必救赎以色列脱离一切的罪孽’(诗一三○ 8 )。约瑟得蒙启示知道这孩子诞生以后要成为一位救主,拯救上帝的子民脱离罪恶。耶稣不但是一位生来作君王的,更是一位生来作救主的。祂来到这个世界,不是为了祂自己的缘故,而是为了人类,和给予我们的救恩。 

  圣灵感孕而生(一 18-25 )(续) 

  这段经文告诉我们,耶稣怎样藉圣灵而生,也告诉我们什么叫做童贞女生子。童贞女生子( Virgin Birth )是一种教义,给我们带来许多困扰,而教会并不强迫我们按照字面或生理学的观点来接受这个教义。故会认为这是我们可以拿充份的自由来决定自己的信仰和结论的教义之一。现在我们只是要查考这件事对于我们所具有的意义。 

  如果用一种新的眼光来看这段经文,又如果我们抱像第一次诵读的心情来读它,我们就会发现在这段记载中,所强调的,与其说是耶稣由童贞女所生,倒不如说是耶稣的降生乃是圣灵的工作。‘马利亚就圣灵怀了孕。’‘因她所怀的孕,是从圣灵来的。’仿佛这些字句旁边划了线,而且是用较大的字体印出来的。这就是马太在这段经文中所要告诉我们的话。那么,说耶稣的诞生是上帝的圣灵的特别作为,到底是什么意思呢?让我们把所有的疑惑和辩论放在一边,专注在一件伟大的真理上,这可能也是马太盼望我们做的。 

  犹太人认为圣灵具有一些十分确定的功能,我们不能充份的将基督徒对圣灵的观点运用在这段经文上,因为约瑟在这方面是一无所知。我们必须从犹太人对圣灵的观点来说明这件事,因为约瑟只知道犹太人的观点,他当然本这观点去理解这个信息。 

  (一)按照犹太人的观念, 圣灵就是把上帝的真理带给人的那一位 。教导先知说什么话的是圣灵;教道上帝的百姓如何做的也是圣灵;世世代代以来把上帝的真理带给人的就是圣灵。所以耶稣就是把真理带给人的人。换句话来说,只有耶稣能够告诉我们,上帝像什么样子,以及上帝要我们做什么样的人。也惟有在耶稣身上我们才能够看见上帝的样式,与我们应该像什么样式。在耶稣来以前,人们对上帝的观念模糊不清,也常有错误。他们只能凭猜测与摸索;但耶稣却能说:‘人看见了我,就是看见了父。’(约十四 9 )。我们在耶稣身上看到上帝的爱心、怜悯、慈悲、寻找的苦心、以及纯洁,是世界上无处可寻的。因耶稣的来临,猜测的时代已经过去,确定的时代已经来到。在耶稣来以前,世人并不真正知道什么叫做良善;惟有在耶稣身上,我们可以看到真正的人性,真正的良善,以及真正顺服上帝的旨意。耶稣告诉我们上帝的真理,以及有关于我们自己的真理。 

  (二)犹太人相信圣灵不仅把真理带给人,也 使人在看见真理的时候,能够认识真理 。耶稣开人的眼睛使人能看见真理。人们因自己的无知而瞎眼,被自己的偏见引入了歧途,他们的心灵和眼睛,因他们的罪恶和欲念而昏暗。耶稣能够开启我们的眼睛,使我们能够看见真理。 

  威廉.洛克( Wiliam J. Locke )有一本小说,描述一位妇人拥有不可计数的金钱,她消磨半生的时间到世界各地旅行,遍游胜地和参观美术陈列馆。这一切却使她感到疲乏厌倦。后来她遇到一位法国人,他并没有什么财富,可是他却有渊博的知识,以及对美的热爱。自从跟她一起,陪伴她以后,一切的事情都完全两样了。她对他说:‘你教会了我怎样去看这些东西,从前我完全不知道它们是什么样子。’ 

  耶稣教导我们怎样去看一切的事物,我们的生命就有整个的改变。耶稣一进入我们的内心,我们对事物的领悟就不同了,因为祂开启了我们的眼睛,使我们可以看见事物的真像。 

  创造与再造(一 18-25 )(续) 

  (三)犹太人 特别把上帝的灵与创造的工作相连在一起 。上帝是藉祂的灵来完成创造的工作。起初上帝的灵运行在水面上,空虚与混沌出现了有次序的世界(创一 2 )。诗篇作者说:‘诸天藉耶和华的命而造,万象藉祂口中的气而成。’(卅三 6 )(希伯来文 ruach 一辞和希腊文 pneuma 一辞相同,均译作气与灵)‘你发出你的灵,他们便受造。’(诗一○四 30 )约伯说:‘上帝的灵造我,全能者的气使我得生。’(卅三 4 ) 

  灵是世界的创造者,也是生命的赐予者。因此在耶稣,上帝自己的生命和能力进入了世界。所以耶稣能将那创世之初把混乱变为有次序的能力,带进我们混乱的生命之中,使我们的生命有了次序;他也能将那把气息吹入死物的能力,带进我们的软弱和失败之中,使我们的生命充满生气。我们可以这么说,在耶稣进入我们的生命之前,我们并没有真正活。 

  (四)犹太人不仅把圣灵与创造的工作相连在一起,也 把圣灵与再造的工作相连一起 。以西结书描述了一幅枯骨遍谷的阴森图画,并且接叙述这些枯骨怎样活过来的故事。他听见上帝说:‘我必使气息进入你们里面,你们就要活了。’(卅七 1-4 )拉比们曾如此说:‘上帝对以色列说,我的灵在今世将智慧放在你的里面,将来我的灵要使你们再活过来。’当人类死在罪恶与沉睡之中,在意志消沉,灵魂与心灵陷于死亡中的时候,上帝的灵能够唤醒他们过新的生活。 

  因此耶稣带给世界重造及再造生命的能力。祂能使那死在罪恶中的灵魂苏醒,使那已经幻灭的理想重新实现,使已经消失的向善的意志刚强起来。当人类完全丧失了人生意义的时候,祂能够更新,重造生命。 

  这章圣经比耶稣基督藉童贞女马利亚降生的表面故事,具有更多的含义。马太的这一则故事,主要在说明耶稣的降生,是上帝的圣灵在世界上做了一件空前的工作。圣灵将上帝的真理带给人,圣灵使人能够在看见真理的时候认识真理;在创造世界的工作中,圣灵是上帝的代理者。惟有圣灵能够在人类灵魂失去应有的生命时,做再造的工作。 

  耶稣使我们看见上帝是什么样子,以及人应当是什么样子;耶稣开启了我们的心眼,使我们能够看见上帝赐给我们的真理;耶稣是降临人间的创造能力,祂重造的能力,能够从罪恶的死亡中释放人的灵魂。
──马太福音第1章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   马太福音   耶稣   马太   大卫   家谱   约瑟   亚伯拉罕   基督   雅各   巴比伦   耶稣基督   福音   旧约   犹太人   圣灵   圣经   上帝   子孙   利亚   儿子   先知   的人   犹大   自己的   犹太   译本   名字   以色列   所罗门   童女   撒拉
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释