福音家园
阅读导航

但以理书第7章多译本对照查经

《但以理书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
跳转至:

和合本但7:1巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。

拼音版但7:1 Bābǐlún wáng bǎi shā sǎ yuán nián, Dànyǐlǐ zaì chuáng shang zuòmèng, jiàn le nǎo zhōng de yìxiàng, jiù jìlù zhè mèng, shùshuō qízhōng de dà yì.

吕振中但7:1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理作了一个梦、看见了他在床上他脑中所见的异象,就把那梦记录下来,述说那事的大要。

新译本但7:1 巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。

现代译但7:1 在伯沙撒作巴比伦王的第一年,有一个晚上,我—但以理做了一个梦,看见一个异象。我把那天晚上所看见的记录下来:有一阵风从四面八方吹来,袭击海面;

当代译但7:1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理做了一个梦,见到了异象,便记录下来。

思高本但7:1 巴比伦王贝尔沙匝元年,达尼尔睡在床上,作了一梦,在脑海 见了一些异象;他遂写下那梦,记述了这事的始末。

文理本但7:1 巴比伦王伯沙撒元年、但以理得梦、在床见异象、遂书其梦、述其大略、

修订本但7:1 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。

KJV 英但7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.

NIV 英但7:1 In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream.

和合本但7:2但以理说:“我夜里见异象,看见天的四风陡起,刮在大海之上。

拼音版但7:2 Dànyǐlǐ shuō, wǒ yè lǐ jiàn yìxiàng, kànjian tiān de sì fēng dǒu qǐ, guā zaì dà hǎi zhī shang.

吕振中但7:2 但以理应时地说∶「我夜里异象中在观看着,看见天上四面的风陡然风起、吹在大海之上。

新译本但7:2 但以理说:“在夜间的异象中,我看见天的四风,搅动大海。

现代译但7:2 在伯沙撒作巴比伦王的第一年,有一个晚上,我—但以理做了一个梦,看见一个异象。我把那天晚上所看见的记录下来:有一阵风从四面八方吹来,袭击海面;

当代译但7:2 我在梦中看见烈风从四面八方吹来,掀起大海的巨浪;

思高本但7:2 达尼尔说道:我夜间见了一个异象:看见天上忽然起了四股巨风,震 了大海,

文理本但7:2 曰、我夜见异象、天之四风骤起、与大海相搏、

修订本但7:2 但以理说: 我在夜间的异象中观看,看哪,天上四风,突然刮在大海之上。

KJV 英但7:2 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.

NIV 英但7:2 Daniel said: "In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea.

和合本但7:3有四个大兽从海中上来,形状各有不同,

拼音版但7:3 Yǒu sì gè dà shòu cóng hǎi zhōng shang lái, xíngzhuàng gè yǒu bù tóng,

吕振中但7:3 有四只大兽从海中上来,彼此各不相同。

新译本但7:3 “有四只巨兽从海中上来,形状各不相同。

现代译但7:3 又有形状不同的四头巨兽从海里上来。

当代译但7:3 接着,四只庞然巨兽从海中上来,各有不同的形状。

思高本但7:3 遂有四种巨兽从海中出来,各有不同的形状:

文理本但7:3 有四巨兽、自海而出、其状各殊、

修订本但7:3 有四只巨兽从海里上来,它们各不相同:

KJV 英但7:3 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

NIV 英但7:3 Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.

和合本但7:4头一个像狮子,有鹰的翅膀。我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,像人一样,又得了人心。

拼音版但7:4 Tóu yī gè xiàng shīzi, yǒu yīng de chìbǎng. wǒ zhēng guānkàn de shíhou, shòu de chìbǎng beì bá qù, shòu cóng dì shang dé lì qǐlai, yòng liǎng jiǎo zhàn lì, xiàng rén yíyàng, yòu dé le rén xīn.

吕振中但7:4 头一只像狮子,有鹰的翅膀。我直观看,看见它的翅膀被拔去,它从地上被扶起,须用两脚站立、像人一样;又有人的心给了它。

新译本但7:4 第一只兽像狮子,却有鹰的翅膀。我一直在观看,看见牠的翅膀被拔去,牠从地上被举起来,两脚像人一样直立在地上;又有人的心给了牠。

现代译但7:4 第一头巨兽像狮子,但是有老鹰的翅膀。我正观看的时候,它的翅膀被撕掉了;它被扶起来,两脚站在地上,像人一样;它有人的头脑。

当代译但7:4 头一只像狮子,但有鹰的翅膀,我观看的时候,它的翅膀被拔去了,以致不能再飞,只能像人类一样用双脚站在地上,甚至得了像人一样的头脑。

思高本但7:4 第一个相似狮子,具有鹰的翅膀;我观看,直至看见它的翅膀被拔去,由地上被举起来,两脚直立像一个人,且给了它一颗人心。

文理本但7:4 其一若狮、有鹰之翼、我视之、见其翼被拔、厥兽被举而起、立以二足如人、且得畀以人心、

修订本但7:4 头一个像狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,它的翅膀被拔去,它从地上被扶起来,用两脚站立,像人一样,还给了它人的心。

KJV 英但7:4 The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.

NIV 英但7:4 "The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.

和合本但7:5又有一兽如熊,就是第二兽,旁跨而坐,口齿内衔着三根肋骨,有吩咐这兽的说:‘起来吞吃多肉。’

拼音版但7:5 Yòu yǒu yī shòu rú xióng, jiù shì dì èr shòu, páng kuà ér zuò, kǒu chǐ neì xián zhe sān gēn leì gú. yǒu fēnfu zhè shòu de shuō, qǐlai tūn chī duō ròu.

吕振中但7:5 另一只兽、是第二只,好像熊。它身体的一边挺起着;口中才着三根肋骨在牙齿间;有吩咐这兽的话这样说∶『起来吞吃许多的肉。』

新译本但7:5 我又看见另一只兽,就是第二只兽;牠和熊相似,挺起一边的身躯,口中的牙齿衔着三根肋骨。有人这样对牠说:‘起来,吃多量的肉吧!’

现代译但7:5 第二头巨兽像熊,用两只后腿站立;它的牙齿咬着叁根肋骨。有声音对它说:「吃吧,尽量地吃肉!」

当代译但7:5 第二只兽像熊,正高举着它的爪准备进击,口内衔着叁根肋骨,有声音对它说:“起来,吞噬我的子民。”

思高本但7:5 又看见另一个兽,就是第二个,相似熊,半身侧立,口内牙齿间衔着叁根肋骨;有人吩咐它说:「起来,大量吞食肉罢!」

文理本但7:5 其次之兽若熊、半身侧立、其口齿间、衔三胁骨、有谓之曰、起、吞噬多肉、

修订本但7:5 看哪,另有一兽如熊,就是第二兽,半身侧立,口里的牙齿中有三根獠牙。有人吩咐这兽说:"起来,吞吃许多的肉。"

KJV 英但7:5 And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.

NIV 英但7:5 "And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'

和合本但7:6此后我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又得了权柄。

拼音版但7:6 Cǐ hòu wǒ guānkàn, yòu yǒu yī shòu rú bào, bēi shang yǒu niǎo de sì gè chìbǎng. zhè shòu yǒu sì gè tóu, yòu dé le quánbǐng.

吕振中但7:6 此后我观看,就看见另有一只兽像豹,背上有鸟翅膀四个;这兽有四个头;又有权柄给了它。

新译本但7:6 此后,我继续观看,看见另一只兽像豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又有权柄给了牠。

现代译但7:6 我正观看的时候,另一头巨兽出现。它像豹,背上有四个翅膀,像鸟的翅膀,又有四个头,看来十分威武。

当代译但7:6 第叁只兽像豹,背上却有鸟的翅膀,这兽有四个头,还有统治所有人类的大权。

思高本但7:6 後来我又观看,看见另有一兽,相似豹子,有四个头,背上有四只鸟的翅膀,且赐给了它统治权。

文理本但7:6 厥后、又见一兽若豹、背有四鸟翼、兽亦有四首、得赐以权、

修订本但7:6 其后,我观看,看哪,另有一兽如豹,背上有四个鸟的翅膀;这兽有四个头,还给了它权柄。

KJV 英但7:6 After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.

NIV 英但7:6 "After that, I looked, and there before me was another beast, one that looked like a leopard. And on its back it had four wings like those of a bird. This beast had four heads, and it was given authority to rule.

和合本但7:7其后,我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量。有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这兽与前三兽大不相同,头有十角。

拼音版但7:7 Qí hòu wǒ zaì yè jiān de yìxiàng zhōng guānkàn, jiàn dì sì shòu shén shì kepà, jíqí qiángzhuàng, dà yǒulì liáng, yǒu dà tie yá, tūn chī jiaó suì, suǒ shèngxia de yòng jiǎo jiàntà. zhè shòu yǔ qián sān shòu dà bú xiāngtóng, tóu yǒu shí jiǎo.

吕振中但7:7 此后我夜间异象中在观看着,看见第四只兽可怕可惧,非常强壮;它有大鉄牙,吞吃嚼碎;剩下的用脚去踹。这兽跟以前所有的兽大不相同;它有十个角。

新译本但7:7 后来,我在夜间的异象中继续观看,看见有第四只兽,非常恐怖,十分可怕,极其强壮。牠有大铁牙;牠吞吃咬碎,又把剩余的用脚践踏;这兽和前面的各兽都不相同;牠有十个角。

现代译但7:7 我正观看的时候,第四头巨兽出现了。它强壮可怕,令人恐怖。它用大铁牙咬碎猎物,然后用脚践踏。它和前叁头巨兽不一样,有十个角。

当代译但7:7 梦中我正在观看的时候,又见第四只兽从海中上来,形状恐怖,身驱硕壮,用大铁牙撕裂猎物吞吃,剩下的便用脚践踏;这兽比其他叁只更凶猛,有十只角。

思高本但7:7 此後,我在夜间的神视中观看,看见第四个兽,非常可怕,极其凶猛,有巨大的铁牙,吞噬咬碎,又把剩馀的用脚践踏;它与以前各兽不同,尚有十只角。

文理本但7:7 此后于夜间异象中、我见其四之兽、可畏可惧、极强有力、亦有铁牙甚巨、吞噬碎裂、足践所余、与前诸兽迥异、首有十角、

修订本但7:7 其后,我在夜间的异象中观看,看哪,第四兽可怕可惧,极其强壮,有大铁牙,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏。这兽与前面所有的兽不同,它有十只角。

KJV 英但7:7 After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns.

NIV 英但7:7 "After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.

和合本但7:8我正观看这些角,见其中又长起一个小角,先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。

拼音版但7:8 Wǒ zhēng guānkàn zhèxie jiǎo, jiàn qízhōng yòu zhǎng qǐ yī gè xiǎo jiǎo. xiānqián de jiǎo zhōng yǒu sān jiǎo zaì zhè jiǎo qián, lián gēn beì tā bá chūlai. zhè jiǎo yǒu yǎn, xiàng rén de yǎn, yǒu kǒu shuō kuā dà de huà.

吕振中但7:8 我正在观赏这些角,忽见它们之间又长起另一个角来,是小小的;先前的角之中有三个在这小角之前连根都被拔出来;看哪,这角有眼像人的眼,有口说着夸大的话呢。

新译本但7:8 我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。

现代译但7:8 我正在观察这些角的时候,角中间长出另一个小角;这小角把原有十角的叁个拔掉。这小角有人的眼睛和一张说夸大话的嘴巴。

当代译但7:8 正当我观看它的角的时候,忽然看见一只小角从其中长出来,它先前的十只角中,有叁只角被这小角在后面连根拔出,从而代替了它们的位置;这小角有人的眼睛,也有一张满口自夸的嘴。

思高本但7:8 我定睛注视这些角时,看见在那些角中又生出另一只小角,在这小角前面,以前的角中有叁只角竟被连根拔除;看,小角上还有眼睛,相似人的眼睛,有一个夸大的口。

文理本但7:8 我思维其角时、见一小角生于其中、前角中之三角、为小角所拔、小角有目若人、有口出言夸大、

修订本但7:8 我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。

KJV 英但7:8 I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.

NIV 英但7:8 "While I was thinking about the horns, there before me was another horn, a little one, which came up among them; and three of the first horns were uprooted before it. This horn had eyes like the eyes of a man and a mouth that spoke boastfully.

和合本但7:9我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者,他的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛,宝座乃火焰,其轮乃烈火。

拼音版但7:9 Wǒ guānkàn, jiàn yǒu bǎozuò shèlì, shang tóu zuò zhe gèn gǔ cháng zaì zhe. tāde yīfu jiébái rú xue, tóufa rú chún jìng de yáng maó. bǎozuò nǎi huǒyàn, qí lún nǎi lièhuǒ.

吕振中但7:9 我正在观看,就看见有些宝座设立着,有一位寿高年迈者就席坐着;他的衣服衣服皎白如雪,他的头发如纯净的羊毛;他的宝座乃是火焰;其轮子是烧着的烈火。

新译本但7:9 “我一直在观看,看见有些宝座安放好了,万古常存者就坐上去;他的衣服洁白如雪,他的头发纯净像羊毛。他的宝座是火焰,宝座的轮子是烈火。

现代译但7:9 我正观看的时候,看见几个放置在那里的宝座。那位万古永存者坐在其中的一个宝座上。他的衣服像雪一样洁白,头发像纯白的羊毛。他的宝座是火焰,安置在炽热的火轮上面。

当代译但7:9 我继续看下去,见到一个宝座,上面坐着那位万古常存者,就是全能的上帝,他要施行审判。他的衣服洁白如雪,头发好像纯净的羊毛。他的宝座好像火焰,轮子如同烈火。

思高本但7:9 我观望,直到安置了宝座,上面坐着一位万古常存者,他的衣服洁白如雪,他的头发洁白如羊毛,他的宝座好似火 ,宝座的轮子如同烈火。

文理本但7:9 我视之、见有座设立、一年高者坐焉、衣皓如雪、发洁若纯粹之羊毛、火炎其座、烈焰其轮、

修订本但7:9 我正观看的时候, 有宝座设立, 上面坐着亘古常在者。 他的衣服洁白如雪, 头发如纯净的羊毛。 宝座是火焰, 其轮为烈火。

KJV 英但7:9 I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.

NIV 英但7:9 "As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.

和合本但7:10从他面前有火,像河发出,事奉他的有千千,在他面前侍立的有万万。他坐着要行审判,案卷都展开了。

拼音版但7:10 Cóng tā miànqián yǒu huǒ, xiàng hé fāchū. shìfèng tāde yǒu qiā qiā, zaì tā miànqián shì lì de yǒu wàn wàn. tā zuò zhe yào xíng shenpàn, àn juǎn dōu zhǎn kāi le.

吕振中但7:10 有火河发出,从宝座前面流出来;伺候他的有千千,侍立在他面前的有万万;审判者坐着要开庭,案卷都展开着。

新译本但7:10 有火像河涌出,烈火从他面前冒出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有万万。审判已经开始,案卷都展开了。

现代译但7:10 宝座冒出烈火,像一条畅流的河。千万人在宝座前服事他;亿万人侍立在他面前。他宣布开庭,翻开了案卷。

当代译但7:10 有一道大河从他面前涌出,千万的天使在服事他,无数的人都站在他面前。那小角继续说着狂言,直至上帝坐下来翻阅案卷,开始审判为止。

思高本但7:10 一道火河涌出,从他面前流下,有千万服事他的,有亿兆侍立在他面前的,审判者已坐堂,案卷已展开。

文理本但7:10 火川出于其前、服役者千千、侍立者万万、鞫事已备、书卷悉展、

修订本但7:10 有火如河涌出, 从他面前流出来; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有万万; 他坐着要行审判, 案卷都展开了。

KJV 英但7:10 A fiery stream issued and came forth from before him: thousand thousands ministered unto him, and ten thousand times ten thousand stood before him: the judgment was set, and the books were opened.

NIV 英但7:10 A river of fire was flowing, coming out from before him. Thousands upon thousands attended him; ten thousand times ten thousand stood before him. The court was seated, and the books were opened.

和合本但7:11那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。

拼音版但7:11 Nàshí wǒ guānkàn, jiàn nà shòu yīn xiǎo jiǎo shuō kuā dàhuà de shēngyīn beì shā, shēntǐ súnhuaì, rēng zaì huǒ zhōng fùnshāo.

吕振中但7:11 那时、因那小角说着夸大之话的声音,我就观看,看见那兽被杀,它的身体被毁坏,交给火烧。

新译本但7:11 “那时,因那小角说夸大话的声音,我继续观看,看见那兽被杀,尸体被毁,扔在烈火中。

现代译但7:11 我正观看的时候,还听见那个小角在说夸大的话。当我注目观看时,第四头巨兽被杀了,尸体被丢进火焰中烧掉了。

当代译但7:11 我看见最凶猛的第四兽被杀,身体被火焚烧;因为它轻视全能的上帝,它的小角说夸大的话。

思高本但7:11 那时,我因那只角说出大话而注意观望,一直观望到那兽被杀,它的尸体被撕毁,被投入火内。

文理本但7:11 其时我因小角出言夸大、则注目而视、迨至其兽见杀、其身被毁、为火所焚、

修订本但7:11 于是我观看,因这角说夸大的话,我正观看的时候,那兽被杀,身体被毁,扔在火中焚烧。

KJV 英但7:11 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.

NIV 英但7:11 "Then I continued to watch because of the boastful words the horn was speaking. I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire.

和合本但7:12其余的兽,权柄都被夺去,生命却仍存留,直到所定的时候和日期。

拼音版但7:12 Qíyú de shòu, quánbǐng dōu beì duó qù, shēngmìng què réng cún liú, zhídào suǒ déng de shíhou hé rìqī.

吕振中但7:12 其余的兽、它们的权柄都被夺去,它们的寿命却仍延长、到所定的时候及时期。

新译本但7:12 至于其余的三兽,牠们的权柄都被夺去,牠们的生命却得着延长,直到所定的时候和日期。

现代译但7:12 至於其馀叁头巨兽,它们的权柄被剥夺了,但被准许再活一段时间。

当代译但7:12 至於其他叁兽,它们的权柄也被夺去,但生命却得以存留片时,直到所定的时候为止。

思高本但7:12 至於其馀的兽,他们的统治权被剥夺;至於它们的寿命,也被注定直到某一个时候和期限。

文理本但7:12 所余之兽、其权被夺、惟延其生、以待时期、

修订本但7:12 其余的兽,权柄都被夺去,生命却得以延续,直到所定的时候和日期。

KJV 英但7:12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.

NIV 英但7:12 (The other beasts had been stripped of their authority, but were allowed to live for a period of time.)

和合本但7:13我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前;

拼音版但7:13 Wǒ zaì yè jiān de yìxiàng zhōng guānkàn, jiàn yǒu yī wèi xiàng Rénzǐ de, jià zhe tiān yún ér lái, beì lǐng dào gèn gǔ cháng zaì zhe miànqián,

吕振中但7:13 我夜间异象中在观看着,另有一位像人的,驾着天云而来,到那寿高年迈者那里,被引晋到他面前。

新译本但7:13 “我在夜间的异象中继续观看,看见有一位像人子的,驾着天云而来,到万古常存者那里,被引领到他面前,

现代译但7:13 在晚间的异象中,我看见有一位彷佛像人子的,驾着云来。他被引到那万古永存者面前,

当代译但7:13 之后,我又看见一个人乘着云彩而来,要到万古常存者那儿去。

思高本但7:13 我仍在夜间的神视中观望;看见一位相似人子者,乘着天上的云彩而来,走向万古常存者,遂即被引到他面前。

文理本但7:13 我于夜间异象中、又见一人若人子者、乘天云而来、诣年高者、被引至于其前、

修订本但7:13 我在夜间的异象中观看, 看哪,有一位像人子的, 驾着天上的云而来, 被领到亘古常在者面前。

KJV 英但7:13 I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him.

NIV 英但7:13 "In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.

和合本但7:14得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去,他的国必不败坏。

拼音版但7:14 Dé le quánbǐng, róngyào, guódù, shǐ gè fāng, gè guó, gè zú de rén dōu shìfèng tā. tāde quánbǐng shì yǒngyuǎn de, bùnéng feì qù. tāde guó bì bú baìhuaì.

吕振中但7:14 受得了权柄、尊荣和国度,使各族之民、列国之民、各种方言的人都事奉他;他的权柄是永远的权柄,不能过去,他的国度是个永不被灭的。

新译本但7:14 得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。

现代译但7:14 接受了权威、光荣,和王权,好使各国、各族、说各种语言的人都服事他。他的统治将永远长存;他的主权永无穷尽。

当代译但7:14 在那里,他得了世上所有的政权和荣耀,所有的人都顺服、遵从他。他的政权直到永远,他的国永不灭亡。

思高本但7:14 他便赐给似人子者统治权、尊荣和国度,各民族、各邦国及各异语人民都要侍奉他;他的王权是永远的王权,永存不替,他的国度永不灭亡。

文理本但7:14 乃锡以权、与荣与国、使诸民诸国、诸方言咸事之、其权恒存弗替、其国永不见灭、○

修订本但7:14 他得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都事奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国度必不败坏。

KJV 英但7:14 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.

NIV 英但7:14 He was given authority, glory and sovereign power; all peoples, nations and men of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed.

和合本但7:15至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。

拼音版但7:15 Zhìyú wǒ Dànyǐlǐ, wǒde líng zaì wǒ lǐmiàn chóu fán, wǒ nǎo zhōng de yìxiàng shǐ wǒ jīng huáng.

吕振中但7:15 我但以理呢、我的灵在它的鞘子里愁苦;我脑中所见的异象使我惊惶。

新译本但7:15 “至于我但以理,我的灵在我里面忧伤,我脑海中出现的异象使我惊惶。

现代译但7:15 我所看见的异象使我忧虑,非常不安。

当代译但7:15 我因着所见的一切异象感到十分恐惧,

思高本但7:15 我达尼尔,因此心中忧愁,我所见的异象使我烦乱,

文理本但7:15 我但以理心忧于中、所见之异象、令我烦扰、

修订本但7:15 至于我-但以理,我的灵在我里面忧伤,我脑中的异象使我惊惶。

KJV 英但7:15 I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me.

NIV 英但7:15 "I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.

和合本但7:16我就近一位侍立者,问他这一切的真情。他就告诉我,将那事的讲解给我说明:

拼音版但7:16 Wǒ jiù jìn yī wèi shì lì zhe, wèn tā zhè yīqiè de zhēn qíng. tā jiù gàosu wǒ, jiāng nà shì de jiǎngjie gei wǒ shuō míng.

吕振中但7:16 我走近侍立者之中的一位,问他这一切事实是什么;他就告诉我,将其解析讲明、给我知道∶

新译本但7:16 于是我走近其中一位侍立者,问他有关这一切事的实情;他就告诉我,使我知道这些事的意思,他说:

现代译但7:16 我走到一个侍从面前,请他为我解释这一切。於是他为我解释这异象。

当代译但7:16 便走近那站在宝座旁边的人,问他们这些事的意思。他们告诉我说:

思高本但7:16 我遂走近一位侍者,问他关於这一切事的实情;他便告诉了我,使我知道这些事的意义说:「

文理本但7:16 我乃就一侍者、询诸事之实、彼以之告我、为我解其义曰、

修订本但7:16 我走近其中一位侍立者,问他这一切的实情。他就告诉我,使我知道这事的解释:

KJV 英但7:16 I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.

NIV 英但7:16 I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:

和合本但7:17‘这四个大兽就是四王将要在世上兴起,

拼音版但7:17 Zhè sì gè dà shòu jiù shì sì wáng jiāngyào zaì shìshang xīngqǐ.

吕振中但7:17 『这四只大兽、就是四个王、必从地上起来。

新译本但7:17 ‘这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。

现代译但7:17 他说:「这四头巨兽是指将在世界上兴起的四个帝国。

当代译但7:17 “这四只庞然巨兽是代表四个将要兴起的君王,

思高本但7:17 这四个巨兽就是将在世界上兴起的四个君王;

文理本但7:17 此四巨兽即四王、将出于世者、

修订本但7:17 这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。

KJV 英但7:17 These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth.

NIV 英但7:17 'The four great beasts are four kingdoms that will rise from the earth.

和合本但7:18然而,至高者的圣民,必要得国享受,直到永永远远。’

拼音版但7:18 Ránér, zhìgāo zhe de shèng mín, bìyào dé guó xiǎngshòu, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn.

吕振中但7:18 然而至高者之圣民必领受国度、拥有国度、直到永永远远。』

新译本但7:18 但至高者的圣民必要得国,拥有这国,直到永永远远。’

现代译但7:18 但是至尊上帝的子民将接受王权,拥有这王权,直到永永远远。」

当代译但7:18 可是,至高者的圣民将要承受国位、执掌政权,直到永远。”

思高本但7:18 但至高者的圣民要承受王国,永远占有,直至万世万代。」

文理本但7:18 惟至上者之圣民、必承其国、以为己有、永世靡暨、

修订本但7:18 然而,至高者的众圣者必要得到这国度,并且拥有它,直到永远,永永远远。

KJV 英但7:18 But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

NIV 英但7:18 But the saints of the Most High will receive the kingdom and will possess it forever--yes, for ever and ever.'

和合本但7:19那时我愿知道第四兽的真情,它为何与那三兽的真情大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。

拼音版但7:19 Nàshí wǒ yuàn zhīdào dì sì shòu de zhēn qíng, tā wèihé yǔ nà sān shòu de zhēn qíng dà bù xiāngtóng, shén shì kepà, yǒu tie yá tóng zhuǎ, tūn chī jiaó suì, suǒ shèngxia de yòng jiǎo jiàntà.

吕振中但7:19 那时我愿确实知道第四只兽的事∶它怎样跟那三只兽大不相同;怎样非常可怕;有鉄牙铜爪,吞吃嚼碎,而剩下的又用脚去踹;

新译本但7:19 那时我想知道有关第四只兽的实情,牠和其他三兽不相同,十分恐怖,有铁牙铜爪;牠吞吃咬碎,又把剩余的用脚践踏。

现代译但7:19 我想更清楚知道第四头巨兽的事,因为这头可怕的兽跟其他叁兽不同。它用铜爪铁齿咬碎猎物,然后用脚践踏。

当代译但7:19 然而,我还想知道关於第四兽的事,这兽凶猛异常,有铁牙铜爪,能把人撕碎,又将剩下的用脚践踏,置他们於死地。

思高本但7:19 当时我又想知道有关那第四个兽的实情,因为它与众不同,非常可怕,它的牙是铁的,爪是铜的,吞噬咬碎,又把剩馀的用脚践踏。

文理本但7:19 我欲知第四兽之实、以其异于他兽、甚可畏惧、其牙为铁、其爪为铜、吞噬碎裂、足践所余、

修订本但7:19 于是我想要更清楚知道第四兽的实情,它与一切的兽不同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏;

KJV 英但7:19 Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet;

NIV 英但7:19 "Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.

和合本但7:20头有十角和那另长的一角,在这角前有三角被它打落。这角有眼,有说夸大话的口,形状强横,过于它的同类。

拼音版但7:20 Tóu yǒu shí jiǎo hé nà Lìng zhǎng de yī jiǎo, zaì zhè jiǎo qián yǒu sān jiǎo beì tā dá luō. zhè jiǎo yǒu yǎn, yǒu shuō kuā dàhuà de kǒu, xíngzhuàng qiáng héng, guòyú tā de tóng leì.

吕振中但7:20 我又愿认清它头上的十角、和那另长起来的一个角;在这个角前面怎样有三个角被它打落;这角怎样有眼、有口、能说夸大的话;其形状怎样强猛、过于它的同类。

新译本但7:20 我又想知道有关牠头上的十角,和那另长出来的小角,以及那三个在这小角前面倒下的角的实情。这小角有眼,有说夸大话的嘴;牠的形状比牠的同类更威猛。

现代译但7:20 我也想知道它头上的十个角和后来才长出来、拔掉另外叁个角的那小角是甚麽意思。那小角有眼睛和说大话的嘴巴,显得比其他的角更可怕。

当代译但7:20 此外,我又问及十只角和后来的一只小角,这小角毁灭了十角中的叁角,它有眼,又有口说自夸的话,而且比其他的角都强。

思高本但7:20 我又愿意知道它头上的那十只角及生於其中的那另一只角,即那只使叁只角堕於它前的角,这角还有眼睛,有夸大的口,并且它的形状比其馀的角都大。

文理本但7:20 又欲知其首之十角、及生于其中之一角、使三角坠于其前者、是角有目、有口出言夸大、其状大于他角、

修订本但7:20 头上有十只角和那另长出的一角,三只角在这角面前掉落;这角有眼,有口说夸大的话,形状比它的同类更强。

KJV 英但7:20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.

NIV 英但7:20 I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that came up, before which three of them fell--the horn that looked more imposing than the others and that had eyes and a mouth that spoke boastfully.

和合本但7:21我观看,见这角与圣民争战,胜了他们,

拼音版但7:21 Wǒ guānkàn, jiàn zhè jiǎo yǔ shèng mín zhēng zhàn, shēng le tāmen.

吕振中但7:21 我在观看,就看见这角同圣民接战,竟胜了他们,

新译本但7:21 我继续观看,看见这小角和圣民争战,战胜了他们,

现代译但7:21 我正观看的时候,那小角跟上帝的子民打起仗来征服了他们。

当代译但7:21 我见这小角与上帝的民争战,并且节节胜利,

思高本但7:21 我观看,看见这只角正在与圣民交战,竟战胜了他们,

文理本但7:21 我视之、见斯角与圣民战而获胜、

修订本但7:21 我观看,这角与众圣者争战,胜了他们,

KJV 英但7:21 I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

NIV 英但7:21 As I watched, this horn was waging war against the saints and defeating them,

和合本但7:22直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。

拼音版但7:22 Zhídào gèn gǔ cháng zaì zhe lái gei zhìgāo zhe de shèng mín shēnyuān, shèng mín dé guó de shíhou jiù dào le.

吕振中但7:22 直到寿高年迈者来临,至高者之圣民得伸雪,那时圣民拥有国度的时候就到了。

新译本但7:22 直到万古常存者来到,为至高者的圣民伸张正义;圣民拥有国度的时候就到了。

现代译但7:22 后来,那万古永存者来到,为至尊上帝的子民伸冤〔或译:授与……审判的特权〕。上帝子民接受王权的时候终於到了。

当代译但7:22 直到那位万古常存者来到,才为至高者的圣民施行审判,替他们伸冤,又将全世界的国权都赐给他们。

思高本但7:22 直到万古常存者降来,为至高者的圣民伸冤,於是期限到了,而众圣民取得了国权。

文理本但7:22 迨年高者至、为至上者之圣民伸冤、圣民得国之期已届、

修订本但7:22 直到亘古常在者来到,为至高者的众圣者伸冤,众圣者得到国度的时候就到了。

KJV 英但7:22 Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.

NIV 英但7:22 until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the saints of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.

和合本但7:23那侍立者这样说:‘第四兽就是世上必有的第四国,与一切国大不相同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎。

拼音版但7:23 Nà shì lì zhe zhèyàng shuō, dì sì shòu jiù shì shìshang bì yǒude dì sì guó, yǔ yīqiè guó dà bù xiāngtóng, bì tūn chī quán dì, bìngqie jiàntà jiaó suì.

吕振中但7:23 「那侍立者这么说∶『第四只兽就是地上必有之第四个国,跟所有的国大不相同。它必吞吃全地,践踏它,嚼碎它。

新译本但7:23 “那位侍立者这样说:‘那第四只兽就是世上必有的第四国,和其他各国都不相同;牠必吞吃全地,践踏咬碎全地。

现代译但7:23 那位侍从又对我解释说:「那第四头巨兽是指将在世界上兴起的第四个帝国。它跟其他的帝国不同,它要并吞全世界,蹂躏、粉碎全地。

当代译但7:23 站在宝座旁边的那位就告诉我说:“第四只兽就是将来要统治世界的第四个强国,它比其他的统治者更凶暴、更残忍,不但吞灭全世界,并将其上所有的东西都毁灭净尽。

思高本但7:23 侍者告诉我说:「这第四个兽就是将在世界上兴起的地四个国,她与其他各国不同,她要并吞、蹂躏且粉碎天下。

文理本但7:23 侍者曰、第四兽、即在世之第四国、异于诸国、将吞噬天下、践而碎之、

修订本但7:23 那侍立者这样说: 第四兽就是世上要兴起的第四国, 与其他各国不同, 它要并吞全地, 并且践踏嚼碎。

KJV 英但7:23 Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.

NIV 英但7:23 "He gave me this explanation: 'The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth, trampling it down and crushing it.

和合本但7:24至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。

拼音版但7:24 Zhìyú nà shí jiǎo, jiù shì cóng zhè guó zhōng bì xīngqǐ de shí wáng, hòulái yòu xīngqǐ yī wáng, yǔ xiānqián de bù tóng. tā bì zhìfú sān wáng.

吕振中但7:24 至于那十个角呢、从这国中必有十个王起来;此后必另有个王起来;跟先前所有的王都不相同;他必将三个王制伏住。

新译本但7:24 至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。

现代译但7:24 那十个角是指相继统治帝国的十个君王。后来另一个王起来,跟以前的王不同;他要推翻叁个王。

当代译但7:24 十角就是它国度中要兴起的十王,但后来另有一王要兴起,比这十王更凶暴,并且消灭其中的叁位。

思高本但7:24 至於那十只角,即指将由此国而兴起的十个君王;他们以後,将兴起另一位君王,他与以前者不同,他要制胜叁个君王,

文理本但7:24 其十角即十王、将由此国而兴、其后有一王起、异于前者、将服三王、

修订本但7:24 至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王; 后来又兴起另一王, 与先前的不相同, 他要制伏三个王。

KJV 英但7:24 And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.

NIV 英但7:24 The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.

和合本但7:25他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。

拼音版但7:25 Tā bì xiàng zhìgāo zhe shuō kuā dà de huà, bì zhé mó zhìgāo zhe de shèng mín, bì xiǎng gǎibiàn jiéqī hé lǜfǎ. shèng mín Bìjiāofù tā shǒu yī zǎi, èr zǎi, bàn zǎi.

吕振中但7:25 他必说话顶撞至高者;必折磨至高者之圣民;想要改变节期和礼节规矩;圣民必被交付于他的手、一个时期、两个时期、半个时期。

新译本但7:25 他必说话,敌挡至高者;他必折磨至高者的圣民,又想改变节期和律法;圣民必交在他的手中,一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”)。

现代译但7:25 他要口出狂言,敌对至尊的上帝,并且迫害上帝的子民。他图谋更改他们的宗教法律和节期。上帝的子民将受他统治叁年半。

当代译但7:25 它必敌对至高的上帝,逼迫圣民,歪曲律法、道德和节令。上帝的圣民在他手中受尽蹂躏叁年半。

思高本但7:25 他要说亵渎至高者的话,企图消灭至高者的圣民,擅自改变节庆和法律;圣民将被交在他手中,直到一段时期,另两段时期和半段时期;

文理本但7:25 彼出言逆至上者、销磨其圣民、意欲改易节期法律、圣民将付于其手、历一载二载半载、

修订本但7:25 他说话抵挡至高者, 折磨至高者的众圣者, 又改变节期和律法。 众圣者要交在他手中一年、两年、又半年。

KJV 英但7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

NIV 英但7:25 He will speak against the Most High and oppress his saints and try to change the set times and the laws. The saints will be handed over to him for a time, times and half a time.

和合本但7:26然而,审判者必坐着行审判,他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。

拼音版但7:26 Ránér, shenpàn zhe bì zuò zhe xíng shenpàn. tāde quánbǐng bì beì duó qù, huǐhuaì, mièjué, yīzhí dàodǐ.

吕振中但7:26 然而审判者必坐堂审判;他的权柄必被夺去,被毁坏、被灭绝、一直到底。

新译本但7:26 但审判要开始,他的权柄必被夺去,他必被毁坏灭绝,直到永远。

现代译但7:26 然后,天上的审判者要开庭审判,剥夺他的治权,彻底消灭他。

当代译但7:26 然后,那万古常存者必要来到施行审判,伸张正义,夺去这暴君的政权,将他的国彻底毁灭。

思高本但7:26 然後审判者要坐堂,夺去他的统治权,将他永远消灭,

文理本但7:26 鞫事已备、必夺其权、毁之灭之、至于终极、

修订本但7:26 然而,他坐着要行审判; 他的权柄要被夺去, 毁坏,灭绝,一直到底。

KJV 英但7:26 But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.

NIV 英但7:26 "'But the court will sit, and his power will be taken away and completely destroyed forever.

和合本但7:27国度、权柄和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必事奉他、顺从他。’

拼音版但7:27 Guódù, quánbǐng, hé tiān xià zhū guó de dà quán bì cìgei zhìgāo zhe de shèng mín. tāde guó shì yǒngyuǎn de. yīqiè zhǎngquán de dōu bì shìfèng tā, shùncóng tā.

吕振中但7:27 国度、权柄,和普天下诸国的大权必赐给至高者圣者之民;他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,听从他。』

新译本但7:27 那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’

现代译但7:27 至尊上帝的子民将接收世界各国的大权;他们的王权永无穷尽,而世界所有的统治者都要服事他们、顺服他们。」

当代译但7:27 这样,天下各国并人类一切的政权、尊荣都必赐给上帝的子民,他们的国度必永无穷尽,直到永远。一切掌权的统治者都要事奉他们,顺从他们。”

思高本但7:27 将王国的统治权和天下万邦的尊威,赐给至高者的圣民:他的国是永远的国,一切邦国都要服事他,顺从他。

文理本但7:27 惟国与权、及天下万邦之尊显、必咸畀于至上者之圣民、其国为永久之国、凡秉权者、必服事顺从之、

修订本但7:27 国度、权柄和天下诸国的大权 必赐给至高者的众圣民。 他的国是永远的国, 所有掌权的都必事奉他,顺从他。

KJV 英但7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.

NIV 英但7:27 Then the sovereignty, power and greatness of the kingdoms under the whole heaven will be handed over to the saints, the people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.'

和合本但7:28那事至此完毕。至于我但以理,心中甚是惊惶,脸色也改变了,却将那事存记在心。”

拼音版但7:28 Nà shì zhì cǐ wánbì. zhìyú wǒ Dànyǐlǐ, xīn zhōng shén shì jīng huáng, liǎnsè ye gǎibiàn le, què jiāng nà shì cún jì zaì xīn.

吕振中但7:28 「那事到这里就了结。我但以理呢、心里一想就惊惶,气色也突变;然而那事、我总存记于心(亚兰经文至为止)。」

新译本但7:28 这事到此完毕。我但以理心中十分惊惶,脸色也变了,但我把这事存放在心里。”

现代译但7:28 这事到此为止。至於我—但以理,我非常害怕,脸色变白。我把这些事都存在心里。

当代译但7:28 这就是梦的结束,我但以理醒过来时心中十分害怕,面色变得灰白,但我没有将所梦见的告诉任何人。

思高本但7:28 此事叙述至此结束,我达尼尔心中十分烦乱,面色都改变了,但我仍将此事存在心中。

文理本但7:28 其言至此而竟、我但以理中怀烦扰、容色改变、惟存此事于心、

修订本但7:28 这事到此结束。我-但以理因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心里。

KJV 英但7:28 Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.

NIV 英但7:28 "This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself."

但以理书第7章-灵修版圣经注释

但以理书第七章   第 7 章 

  但 7:1> 说这一章是但以理书的分界线,根据是…… 

  7:1 从年代的先后次序看,这一章的事件发生于第五章之前。当时,伯沙撒刚刚开始执政(公元前 553 年),而但以理则年近七十。但以理书的前六章描述了历史史实,后六章主要是关于未来的异象。 

  但 7:1-28> 邪恶的力量无法战胜神永恒的国度,然而在邪恶肆虐时,我可有决心坚持下去? 

  7:1-28 但以理看见四巨兽的异象,每头巨兽代表一个世上的大国,这与第二章中尼布甲尼撒的梦相近。尼布甲尼撒的梦是关于这些帝国的政权、政治的;而但以理的梦则勾画了这些王国的道德特征。这些将要统治以色列的政权是邪恶、残暴的。同时,但以理也看到了神永远的、不可毁灭的王国到来并征服这些属世的国度。 

  但 7:4-8> 对四兽的异象如何解释? 

  7:4-8 具有鹰翅的狮子象征巴比伦帝国与它对其他国家风卷残云般的征服(从巴比伦的废墟中已挖掘出带翅狮子的雕像)。那吞吃了狮子的熊代表玛代波斯帝国。熊口中的三根肋骨代表对三个主要王国的征服。豹象征希腊王国。豹的翅膀寓指亚历山大大帝在四年中(公元前 334-330 年)迅速征服当时世界上大多数文明国家。豹的四头表示亚历山大死后希腊王朝分裂后的四个国家。 

  第四头巨兽寓意罗马和末日的情形。许多圣经学者认为,这第四兽头上的角象征在神建立其永久国度之前世上的十个君王。启示录中约翰记载他看到的异象时,这十个君王尚未出现(参启 17:12 )。那只小角则代表了一个未来人类的统治者或敌基督(参帖后 2:3-4 )。这里,神以自己永存的国作对照,展示所有属世国度的终局。 

  但 7:9> 衣服白如雪,头发如纯净的羊毛,这异象在哪里重复出现过? 

  7:9 预言在此处转向世界的末日。这审判情景与启示录中使徒约翰所见的异象相似(参启 1:14-15 )。亘古常在者就是全能的神,他将权柄赐与地上的王国,并在末日亲自施行审判。 

  但 7:10> 人生有快乐、有伤心、有满足、有失意……在审判之日,神会怎样评价我的一生? 

  7:10 但以理在异象中看到神审判千千万万站在祂面前的人。我们每个人都必将站到全能的神面前,对我们的一生作出交待。神如果今天就来审判你的一生,祂会说什么呢?神将怎样按照祂的标准来衡量我们?每一天我们都应清楚地记得,我们必将在神的面前叙述一生是如何度过的。你将怎样数算你的日子? 

  但 7:11-12> 在审判之日,余下的兽将会怎样? 

  7:11-12 第四头兽被击杀代表罗马帝国的灭亡,而其余三兽则被允许继续存活一段时期。这些王国或其所代表的文化以某种形式得以存留。在神的审判来临时历史并未完结。 

  但 7:13-14> 在这异象中列邦列国都是以兽作象征,惟有这一位是“人子”,祂就是…… 

  7:13-14 这位“像人子的”就是弥赛亚。耶稣曾用这段经文来指自己(参太 26:64 ;路 21:27 ;约 1:51 )。天空中的云彩描绘出人子的神性。云彩在圣经中多处被用来表示神的至高和莅临(参出 16:10 ; 19:9 )。 

  但 7:18> 今天这至暂至轻的苦楚,若比起将来圣民所享的荣耀…… 

  7:18 “至高者的圣民”指真以色列人,由弥赛亚统帅的万民。耶稣基督将祂的国赐给新以色列人,亦即由所有虔诚信徒组成的祂的教会。耶稣基督的到来预报了神国的来临,所有信徒都是神国的子民( 7:22-27 )。虽然神允许祂的追随者在一段时间内受到迫害,他们终将拥有神国并与神永远同在。 

  但 7:24> 十角、十王、一王代表什么? 

  7:24 启示录 17 章 12 节中也提到了十角,或所代表的十个君王。与之对应,尼布甲尼撒的异象中有十个脚指头出现( 2:41-42 )。对于这十个君王的身分尚无统一的看法,但这些君王都将发起反基督的争战。然而,作为万王之王,耶稣基督终会战胜他们(参启 17:12-14 )。本章 24 节中提到的另外一个王就是未来的敌基督(参帖后 2:3-4 )。 

  但 7:25> 受苦终会有结束的一天,神国会存到永远…… 

  7:25 尽管对“一载,二载,半载”的准确意义尚有争议,我们确知神告诉但以理,他的子民受恶势力的迫害不会持续太久。神已应许将祂的国度赐给至高者的圣民。
──但以理书第7章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-丁道尔圣经注释

第二部:异象

  组成但以理书后半部的四个异象,是依年代的顺序而记载,就像第一部分的故事是照历史发生的先后来叙述一样。然而,这两部分有一些重叠之处。第七和第八章发生于伯沙撒在位的第一和第三年,按年代应属第四和第五章之间;而第九章依我们的推算(见九1注释),应和第六章的事件大约同时发生;至于最后一个异象(十~十二章),则是书中所记载最晚发生的事。如此看来,作者把写作的材料分成两部分乃是刻意的安排。主题内容的改变是显而易见的。在前几章,事件全以故事的形式记录,而且多半用的是第三人称;而在这第二部分,但以理则讲述他得到梦和异象的个人经历。鉴于梦和异象的本质,他的经历无从查证,所以也不再有关于历史的问题,至少没有第一至六章的那种历史问题。取而代之的是,读者面临了神秘的象征、引喻、谜样的词语和数字,它们使得许多个世纪以来的专家学者困惑不已,并且也引发了许多不同的解释。

  在这样的困难中,读者至少面临了两种危险。一方面读者可能决定跳过这些章节不予研究,继续留在对他来说较安全、熟悉的圣经篇章。另一方面读者也可能一心一意要想出自己的理论来解释,所以对这些章节太过注意,以致忽略了圣经的其它篇章。笔者解说这些异象时,会说明它们并非和旧约其它部分毫不相关,而且这些关联恰为异象提供了原始资料。这并不是说本卷书后半绝无可能受外邦的影响,反向地,但以理书自己便叙述了被掳的年轻人如何彻底地学习外邦文学,尤其是迦勒底的智慧(一4)。这些学得的文学技巧很可能提供了一些象征方法和写作的形式;然而这些年轻人从小就学习的犹太经书对他们深具影响,也对其思想产生了指引的作用,这些书对但以理书的编纂者/作者亦有相同的影响,而他的神学观在第一至六章便扮演了支配性的角色。

A1.但以理的异象:四帝国和神国(七1~28)

  虽然第七章开始了但以理书的后半部,但它和之前的记载在两个明显的方面息息相关。它仍然是亚兰文,而且从语文的角度来看,它接续了二章4节至六章28节的叙述。就主题的角度而言,它和第二章亦有极多的共同之处,以致不可能单解释其中之一而不提及另一章,稍后我们会对此进一步探讨。在亚兰文的部分而言,本章构成了高潮,并且本章亦是整卷书的最高点;接着的篇章只会提到本章的一部分内容,而且只会着重在其中某些方面而已。

  在异象中有四兽从海中上来;其中三兽有些像我们知道的动物,但第四兽状甚奇怪,它有十个角,其中一角更被特别提及。此时但以理看见天上的宝座,以及「亘古常在者」的威严荣耀,祂坐在宝座上向兽施行审判,且祂的国给了「一位像人子的」。「一位侍立者」回答了但以理的问题,但奥秘仍然存在,而深深困扰但以理的异象则继续与我们「这末世的人」(林前十11)息息相关。

  虽然对异象的解释众说纷纭,但有一件事丝毫不受这些所影响,即第七章清楚明白地宣告:至高的神是天地的主宰。祂的王权遭遇到反对的势力,此势力在外表上看来十分可怕并且力量强大,然而至高的神自始至终仍然掌权,甚至在祂的敌人好像最成功的时候(七26)亦然。所以,那些和祂同一阵线的人也必然得胜。无怪乎本章被称为「全书的重心所在」,以及「圣经的顶峰之一」。304

  一旦读者信服了本章所宣告的真理,便拥有了历史的钥匙。国际局势毕竟并未失控,因为它掌握在神的手中,而每个人都可以在他们和神国的关系中,寻找到生命的意义。那些诚挚祈祷「愿你的国降临」的人,在神伟大的计画中虽好像失去自我,但在计画实现的过程中却可以找到自己真正的身分(可八35,十45)。

a.异象(七1~14)

  1. 伯沙撒元年应该是公元前五五二/五五一年,距但以理被掳到巴比伦已超过五十年。神甚至向智能人都不一下子显明全部的真理,而是保留了一些好让年岁和经历去明白。脑中的梦和异象(和合本:作梦,见了脑中的异象)是再一次的例子,显示作者喜爱使用「和」的特殊用法(参六28的注释)。亚兰文写着:「但以理见了梦,甚至脑中的异象」,而我们了解作者想要传达的是,这并非普通的梦。但以理记录这梦,以便他人也能得知,他并述说其中的大意。本卷书的风格是句子都字数很多,这个句子便是此风格的好例证;参NIV,「他记录梦的内容」。

  2. 但以理说。这几个字退出了编者的介绍,而除了十章1节之外,但以理书其余的部分,就以但以理回忆录摘要的方式呈现。大多数的解经家认为这是文学的手法,并认为作者从这里开始以寓意的方式来传达他的信息。但我们应该将其视为神对但以理的直接启示。

  我夜里见异象和撒迦利亚书一8类似,而天的四风则类似撒迦利亚书二6和六5(参:但八8,十一4)。此处是象征的数字,不应造成解释的问题。指南针的四个定点代表着每一个可能的方向,且我们可以假定四乃象征完整,所以这里前后文的意思是「全地」。被风翻搅的大海,便是此异象的「内容」;但以理看到无尽的海洋,而非一个内陆海。对希伯来人而言,大海既危险且神秘,不得平静(赛五十七20)但主有能力使它止息(诗一○七23~29)。列邦就好像这海一样(赛十七12、13)。

  3. 在急于指认这些兽的时候,重要的是不可忽略这些猛兽所引起的情绪反应。「信号(signals)和符号(signs)几乎完全都是在理性和意识的层面,传递当事人所明白的简洁信息。象征(symbols)则大大增加了因为无意识的联想和感觉而衍生的意义。」305读者在这些可怕的兽面前,应该觉得恐怖,尤其是牠们的长相如此不可思议,故此不应只将其视为单凭理性便可解释的征兆。此外,以正常的、混种的,或是神秘的动物来形容众神、城市和国家,虽然在巴比伦十分常见,但对于遵行摩西律法的犹太被掳者来说,是很难接受的。但以理看见的这些兽从海中上来,可能是被海的翻滚推上岸来。

  4. 头一个兽结合了狮子的威严和鹰(亚兰文:nešar306)的能力,代表着权柄和力量。狮子和鹰两者都曾被杰里迈亚用来形容尼布甲尼撒(耶四十九19~22),而翅膀被拔去以及像人一样站立,则令人想起第四章傲慢、自负的王被迫体认到自己的软弱(参:诗四十九20)。307

  5. 第二个兽如熊,几乎和头一个兽一样势不可挡。棕色的叙利亚熊可能重达两百五十公斤且食量惊人,就像这节经文所暗指的一样。牠侧身而起(和合本:旁跨而坐),这起身的动作是为了要攫取更多猎物。三根肋骨代表着之前的猎物,但这并不能满足牠的胃口。

  6. 又有一兽如豹,豹是肉食性动物中最危险的一种。牠以迅速、骤不及防的攻击着称,加上背上有鸟的四个翅膀,重点便集中在牠动作之快速(哈一8)。且这兽有四个头。如果前面针对「四」所作的解释有道理的话,那么这兽正朝各个方向寻找猎物,亦即帝国。牠又被赋予权柄(和合本:牠又得了权柄)。和其它二兽一样,牠归于不知名的更高能力管辖。牠并非靠自己的本事得到权柄。

  7、8. 如果刚才的兽都是人类所知最有力和最凶猛的,那么更糟的还在后头。第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量。牠的大铁牙可能和第二章大像的第四层相呼应,但在该章大像静止不动,而这里的兽却有最残暴的行动。头有十角:动物的角代表着自卫或攻击时的力量(亚一18~21)。十个角是一般动物两个角的五倍,代表了此兽非凡的能力。但牠还有另一个角要长出来,虽然它只是一个小角,但它却连根拔起先前的三个角,并取代了它们的权势。这角有眼,像人的眼,这一点透露了小角象征着一位人类的君王,且其它象征的动物亦各自代表一位人君。如果「人的眼」意指观察力和聪明才智,那么说夸大话的口(和合本:有口说夸大的话),便带有负面的弦外之音了(诗十二3、4,参:启十三5、6)。

  虽然异象仍旧继续而并未中断,但此时来检视一下本章至此的部分,以对其意义进行初步的评估,应该是相当合适的。若我们透过象喻的薄面纱来一瞥世界的领袖,会发现他们全都让人战兢;历史越进展越发如此,因为最糟的一个最后才出现。此外,这异象在夜间发生,黑暗更强化了恐惧,夜间也是想象力最为生动的时候。有些解经家把大海解为巴比伦文学中那神秘的深渊,亦即各样怪兽的发源地。308如果这样的解释没有错误,那么虽然它对于情感反应的强度并无帮助,但是却加强了一个论点──我们都在原始恐惧的领域中。

  作者并未因为看到历史的进展而受到激励,反而因眼见历史的倒退而沮丧。现代的科技进步丝毫不能否定这种看法,因为作者想到的是国际公义、和平以及人类的满足和充实,而在这些领域中显而易见并无进步可言。

  四风和四兽的并列(2、3节)引发了一个问题:究竟四的象征是否对两者都适用。四兽是否用以代表各个世代统管世界的人物,就像四风代表所有可能的方向?如果是,这并不排除特指某些或所有君王之可能;特定的君王仍可作历史上的代表人物。309

  9、10. 场景和人物马上全部改变。宝座设立(译注:宝座一字在此乃复数形)但只有一个座位被占用,而先知的注意力便集中在那位坐宝座者的身上,祂也是惟一有重要性的一位。他正看着天国。这里用对偶的诗歌表达了神周遭的秩序和美丽,藉此与大海和兽的混乱作为对比。

  亘古常在者,或「年长者」,是不寻常的说法;它于以诺书四十七3作「年日的主宰」,意即祂是时间的来源,310但那是后来的解释。RSV避免大写的字母可能是对的,因为起先先知并未了解他所看见的这一幕意义何在,他仅仅看到一位老者坐在宝座上。他和以西结(结一4~25)不同之处,在于他完全没有心理准备会在异象中看见神。衣服和头发耀眼的洁白311应代表洁净(诗五十一7),而当他辨识到宝座和轮的烈火本质时,此异象和以西结异象之类似使得他明白,他所看见的就是天国(结一26~29),以及主的战车宝座,从宝座有火像河般发出。这种说法并非首见于但以理书。从燃烧的荆棘(出三3)到玛拉基书中火的审判(玛四1),火经常被用以形容神的显现,或被描述为在神之前先出现以预备祂的到来(诗五十3,九十七3)。最高的主宰有数不清的仆人事奉,是很自然的事。千千完全是和万万对应,证明这些数字不应依字面解释。前面的叙述逐步走向高潮:审判即将开始,法官已然入座,案卷也已预备妥当,因为神的册子(出三十二32;诗五十六8;玛三16)早就为那日准备好了。

  11、12. 作者退出了对天国的描写,接着反过来叙述四兽。他的注意力被小角所发的夸大话所吸引,但话的内容他却暂时不记得(参8节)。突然,我观看……见那兽……被杀。毋需再提小角或其它任何的角,因为它们和第四兽的整个身体都在火中烧毁了(参10节)。毫无疑问,事情戏剧化的转变证明了天上主宰的权能。

  至于其余的兽,有些令人惊讶的是,先前提到的三个国竟然还存在。有两点是很清楚的:(i)不管先前这些兽代表什么,它们的国继续拥有可辨识的身分,(ii)纵有神的干预,但历史尚未走到尽头,虽然一段时期(和合本:所定的时候和日期)意指不久的将来。

  13. 现在异象的场景再一次转为描写天上的事物,且文体亦由散文变为诗歌。学者们针对这节经文而著述的论文,比但以理书其它任何一节经文还多,故而可看出它的重要性。它不单在但以理书中举足轻重,对新约亦有很大的影响。让人知道重要的事即将公诸于世的惟一迹象,是本节一开始的那句我在夜间的异象中观看,而这句比先前的开场白要来得长,比方说第9节。除此之外,这两个场景其实依同样的顺序进行:天和地紧密相连。

  驾着天云而来让人回想起西乃之约,因为在出埃及记的记载中,耶和华的荣光在云中显现(出十六10;以及在颁布十诫时,十九9)。若查阅《经文汇编》便可了解,云在耶和华显现之时经常被提到,不只是在摩西五经如此,整本旧约诗歌和先知文学亦然。312所以读者应该觉得惊讶在这样的环境中,看到有一位像人子的(亚兰文是barʾenaš,亦即「一个人」的惯用语,故而NEB译作「一位像人的」)。同样的结构见于五章31节,「一个……岁的人」。此惯用语的效果在于强调人的特性,所以「人子」一词便凸显了那人的人性(诗一四六3)。但他只是像人,正如那些兽「像」狮子或熊一样。以西结和但以理一样不愿确切描述他的异象所见(结一4及下),故而采用了「形状」、「形像」等字眼;但必须注意的是没有适切的语言可以形容神(结一26~28;但七13),这乃有别于第七章早先对于兽的形像之记载。这些兽结果代表了某些人;但驾着云来的那位之所以像人,是因为真正的人──也就是那按着神的形像被造的人(创一26、27),每个都应该像他。

  他来到亘古常在者面前(参12节注释)。RSV现今用大写字母来确指亘古常在者是神。伟大的神主持像人子的那位的受封仪式,而像人子的被领到神的面前。

  14. 像人子的得了权柄(参:创一26)、荣耀、国度。此处再度暗指创世记第一章,表示了人类藉着这个「人」为代表,得到了更大的地位,这地位是过于人类起初所承受的。各族、各国和各语言,将不再敬拜毫无生命气息的雕像(三4、5),转而事奉此人。四兽的国并非「永存的」,使得牠们和全地的新君王之间的对比更显强烈。我们因为祂的国永远长存、不能废去而充满喜乐。然而奥秘仍旧存在,而诗人的问题亦在此浮现:「人算什么……世人算什么?」(诗八4),竟被赋予如此的能力和权柄。异象便在这令人震撼的笔调中退出。313

b.异象的解释(七15~28)

  15. 旧约中从未低估得到神启示所必须付出的个人代价(参:耶四19;结三15;亚九1,十二1,AV、RV),而但以理书在这里和之后的章节(八27,十1、10、11、15、18)也一再强调知道历史的未来演变所涉及的焦虑和心理上的不安,即使这认识是从神而来的。我的灵在我里面愁烦。「在我里面」译自亚兰文的两个字,这两个字就算对于早期译者而言,也难以理解。314目前从昆兰遗址找到的创世记次经中,这种表达方式出现时意指「在它的鞘内」(nidânaʾ;参:代上二十一27,同样一字在希伯来经文中出现)。315该字是波斯文,而这用语表达了生动的暗喻,但此暗喻已久不为人所用,或是希腊文和拉丁文译者所未曾听闻过的。现代的各英译本皆避免使用该暗喻,比如说NIV作「我但以理灵里愁烦」。至于我脑中的异象,NIV则作「闪过我心头的异象」。

  16、17. 异象仍旧持续,因为但以理能够接近一位侍立者,也就是在庭上那千千侍从中的一位(七10),并问他这所见的一切意义何在。侍立者的解释简短得令人着急:这四个大兽就是四王;而稍后(23节)「王」变成「国」。「值得注意的是王和国的概念永远都是彼此相连的,因为国不可能没有王,而反过来王也不能没有国。」316讲解者很清楚个人和整体这两个概念在思想上是可以迅速转变的,他并注意到对两者刻板的解释并不适用于此。这些王将要在世上兴起,而在异象中很清楚地说明他们是从海中上来的(七3)。这里表达了一个象征性的意思。在以赛亚书五十七20同样的文字用法,展开了一幅画面──残骸遗物随着浪潮的不停拍打,在海上漂流。这里也让人想到以赛亚书十七13:「列邦奔腾,好像多水滔滔」,直到神斥责它们。不止息的海将动荡不安的国际关系刻画入微。

  18. 这解说令人惊异的第二部分论及国度的主题。国度在异象中乃给予像人子的那位(14节),但现在却提到至高者的圣者(和合本:圣民),必要得国享受,直到永永远远。针对此主题的浩瀚著述中所提及的问题,和有关人子的问题相类似,在增注中我们将就此讨论。317学者们主要考虑的是这些圣者或「那些圣洁的」(亚兰文:qaddîšê)的身分,因为在四章17节也曾如此形容天使,并且因为赐给他们的国度将永存万代,所以似乎指的是「在天上者」。另一方面,这称谓和「一位像人的」平行,而且在27节用字变为「至高者的圣民」。至高者在此以及在22、25b、27节都是复数形。拉寇克认为这些圣者因与至高者接近,已被神化了。318奚顿则指出,作者希望以此「象征特殊的一群,他们接近于理想中的『祭司的国度,圣洁的国民』(出十九6),而非犹太教中一般的大众」。德莱维和蒙哥马利认为,至高者的复数形代表尊贵的复数形,在希伯文惯用语中和单数形是可以交替使用的(25a节亦然)。

  19、20. 但以理对未来荣耀国度的兴趣,不如对可怕的第四兽来得浓厚,牠在荣耀国度降临前将掌权。

  21、22. 在但以理问及第四兽时,梦仍持续进行,而那些似乎被高举的(18节),如今却被征服,他们在此仅被称为圣者(字义即「圣洁的人」),好像他们和至高者的关系有些疑问一样。八章24节将更详尽地叙述其挫败,但此处提及他们的目的,仅是要确证他们的挫败只是暂时的,因为神必然插手干预。判决为至高者的圣者而发(和合本:给至圣者的圣民伸冤),亦即判决对圣者有利,而非「赐予他们」判决权(AV、RV),后一种说法和这里的文义不合(不过见林前六2)。最后,圣者便得国。

  23. 一般常用的译本对于是否应将23~27节视为诗歌,看法各异。RSV和JB将之译为诗歌式的句子;NEB和NIV则保持散文体。不论是哪一种译法,原文的风格都经精心的安排;原文有头韵(23节后半的三个动词,在原文起首两个字母都相同,虽然这是文法上的前缀,但三重的反复十分有力);甚至在英译本中,几句之内同样的字重复出现(四、十、国、王、载),以及同样的概念以不同的字眼表达(「国度、权柄、大权」,27节),都强调了神掌管一切这个确证。最可怕的磨难终将带来公义在神普世的国度中的得胜。

  第四国与先前的国大不相同,不同之处主要并非在于种类,而在于其强度。像野兽一样,它必吞吃全地;熊吞吃许多肉,但此兽则吞吃一切。践踏嚼碎:两个动词皆意指恣意的毁坏。

  24. 完全的毁灭是十王的政策,并非只有第十一个王如此行。这国整体而言便是毁坏。十王似乎同时为王且各有疆域,后来又兴起一王,他是篡夺者。他与先前的不同,而不同之处将会进一步解释(25节),但他的疆土是制伏了三王才得到的。在国内有倾轧不安。

  25. 他的统治有四个特点:(i)亵渎神,(ii)持续很久的迫害(RSV和KJV用的耗尽便有此意,就像衣服般磨损;和合本:折磨),(iii)新的宗教节期319(以压制以色列的圣日),以及(iv)新的律法;结果便是神的子民被镇压。在上述特点中,第三和第四点显示了不一定能够实现的意图,但是圣民将被交付他手。然而比他更大的那位仍旧掌权,当这最后一位王想要改变节期时,更大的那位早已定下了一载、二载、半载的时间。预期中的发展──一载、二载、三载──被专断果决地截断。

  26、27. 天上和地上国度之间的帷幕被拉开。天上的审判者宣布,最后这王的权柄必被夺去,且这在统治时进行毁坏的王,他的权柄亦将完全灭绝。至高者的圣民在通过了试炼之后,如今终于得胜。个别的国仍然存在,但全都归于永存的国度管辖,在那里神的公义要被高举。27节是14节的解释,意指圣民和像人子的被视为一,所以任何人要尝试解释这些头衔,320都必须考虑这节经文。

  28. 结语不仅退出了天使的解说,同时也终止了整个事件的记载。我将那事存记在心并不像一卷书的结尾,不过有人认为以亚兰文写作的原书以这节经文告终。321

  如果我们让但以理书作它自己的解说人,那么我们现在可以回顾第二章并把它与第七章相较,看看是否能找到什么共同的特点。大像由四种金属塑成,而从海中上来了四兽。第二章的年代是巴比伦时期,而第七章亦然。前者以天上的神所建立的国退出(二44),后者也是一样,只不过第七章并未明说这国是由谁所建立的,而较着重于得国的子民。

  第二章指出了金头的身分,就是尼布甲尼撒(二37、38)。据此我们可以试着推断狮子是否也代表着尼布甲尼撒。在七章4节的注释中已经提到过,杰里迈亚书四十九19~22把王比拟为狮子和鹰,亦提到在第四章王被夺去所有的权柄。种种迹象显示,第一个兽象征尼布甲尼撒和他所代表的巴比伦帝国。第七章并未提及具体的身分,但是二章39节却指出这些国乃互相接续的。作者很清楚接续巴比伦的帝国是玛代波斯(六8、12、15),所以熊很可能象征波斯帝国,就像我们平常称玛代波斯为波斯一样。如此一来,第三兽便是希腊,322而第四兽可能是罗马,但在下一章会有更多资料帮助我们了解。

增注:人子

  凡是基督徒的读者,都应熟悉耶稣所用的「人子」一词,所以自然会认为但以理书七13所提的就是耶稣,而不一定会想到该词所涵盖的丰富意义,或是它和其它概念之间所必须作的区分。这篇增注旨在指出此词在但以理书中的意义,以及它对后世文献的影响。

  就语言学而言,希伯来文的ʾāḏām和ʾenôš以及它们在亚兰文的同义字,都是人类的集合名词,而每个人都是「人子」,benʾāḏām。以西结曾被如此称呼(如:结二1、3、6、8,三1,该书从头到尾都是如此);不用以西结的名字而称他「凡人」(TEV),旨在让人注意到以西结的人性与神的大能之对比。这两个字基本的意思是人,可由希伯来诗歌中的对偶用辞得到佐证。举一个明显的例子,此例子也恰巧显明了这两个形容人的字是可互相替换的(参:赛五十一12),即诗篇八4:「人(ʾenôš)算什么,你竟顾念他?人子(benʾāḏām,和合本:世人)算什么,你竟眷顾他?」通常在伟大的造物主和被造的人之间,有一强烈的对比,就像民数记二十三19和诗篇一四六3、4。人(ʾāḏām)必须记得他不过是尘土(ʾaḏāmâ)所造的,所以在像这里的上下文中,「人子」一词乃用以指正人类的自信心。但以理书的作者在八章17节使用「人子」一词时,就带有这种「尘土」的意味。同时,人也有适当的尊严;他乃是照着神的形像所造的,且神将祂自己向人子启示(结二1)。

  然而在但以理书七13,异象的场景引进了新的成分。先知被提离开地面,并能够在天上的云间辨识出神的审判宝座。在这样陌生的环境中,他能够很确定地说的只有:他看见的那位是像人子的,就像前三兽像地上的某些动物一样。当兽拥有权柄后,权柄如今便被给予那位像凡人的,而最后的兽是毁坏恐怖的缩影。鉴于这些兽代表了世界上人类的君王,我们可暂时推断,作者对这些王的缺乏人性下了判语,并宣布在不久的将来,统治权要永远归予配称为人的那位。人像神,乃是神在创造时所预定的。但这里的表达手法,是否带有古代创造神话的色彩呢?

  从史密斯(GeorgeSmith)于一八七六年出版了BabylonianEpicofCreation之后的几十年,学者们对于近东的神话兴趣浓厚。一八九五年衮克尔(H.Gunkel)出版了其著作SchöpfungundChaosinUrzeitundEndzeit(在起初和末世时的创造及混乱),使得以神话来解释圣经的方法大为风行,特别是像创世记、约伯记、诗篇以及但以理书这些书卷。于一九○○年,舒密特(N.Schmidt)将玛尔杜克的神话用于解释但以理书七13「像人的那位」;大约就在同时,有人试着要证实此概念来自伊朗的民间传说,稍后又从埃及、犹太和诺斯底主义等方向进行探究。323在后来的反思中,学者们逐渐达成共识,亦即近东神话对于解释但以理书中为何使用「人子」一词,并无帮助,并且此等神话亦并非该词的出处。柯皮(Colpe)以「站不住脚的假设」为题,论述此词源自近东之可能性,而杰里迈亚斯(J.Jeremias)也赞成他的观点:「彻底地检视比较的资料便可发现,这些假设实在立论十分薄弱。尤其是连伊朗学学者都否认该词出于祆教的Gayomart。」324胡珂(M.D.Hooker)在她针对但以理书的论述中指出,「人子」的概念出于旧约,325此一结论将我们带回到此词在但以理书中的用法。她也因此同意,要研究此词在福音书中的用法,并不需要追溯到比旧约更久远的资料。

  但以理书第七章的背景是审判。事实上它可以作为对诗篇第九篇的回应,该篇乃是以审判为题的声明和祷告:「耶和华坐着为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座」(7节);「耶和华已将自己显明了,他已施行审判」(16节);「耶和华啊,求你起来……愿外邦人在你面前受审判!」(19节)。神耀眼的仪表、火焰的宝座,和祂无数的侍从都让人心生敬畏,而翻开案卷则令人恐惧,但被领到祂面前的是「像人的那位」。虽然此处并未明白指出他被赋予审判的工作,但这是在交付他的王权范围之内是自不待言的。所以,审判便交给似乎是拥有人性的这位,也因他有人的一面,故而他能从经历中了解人类的困难。

  第七章的一切都是针对普世而论:兽的国、审判,以及敬拜事奉像人的那位之列国。所有种族、肤色和国籍的区分都被除去,而显然是人的那位代表了整个人类。所有的人都源于一,也归于一,而最初的目标「治理这地」(创一28),也在这位像人子的身上完成,他得的国是永不败坏的(14节)。虽然国度的主题在第二道诗歌式的神谕(23~27节)中占了很大的篇幅,但这位王却未被提及。

  令人意外的是18节所提出的解说(参27节),其中提到至高者的圣民要得国,并要拥有此国「直到永永远远」。这些圣民或「圣者」是谁?赐给像人子的国度竟然被他们所得到且拥有?其中一个可能是「人子」乃是集合名词,指的是至高者的圣民,所以这两个词实际上是相同的。支持此观点的是14和18/27节的相互对应。这几句是在宣告,有一群决心跟随主的人将会实现最初神赋予人的角色。然而,不经历痛苦是不能达到这一点的,因为「这角与圣民争战,胜了他们」(21节)。这里应许了得胜,但并非在今生。虽然有人持反向的看法,但这里并不是指权柄会被转移到以色列被降卑的民手上,因为权柄是交给「人子」而非「以色列/雅各布布之子」。326这并非表示受苦的犹太人不会被包含在内;昆兰社区显然认为他们也将享有圣民所得的产业(1QS十一7、8),但此处所言涵盖得更广,乃是包括全人类。

  第二个可能,是将像人子的那位视为至高者的圣民之代表。在13节他似乎是以个人的姿态出现;旧约的祭司在众人之中有代表的角色(出十九6,参:出二十八1),所以这是犹太人耳熟能详的想法,而后世的犹太人便将但以理书七13、14的人子视作个人。327同样具有代表性却又更符合但以理七章前后文的,是王的身分,这里暗指他会得国,不过赐给他国度的却是万王之王。诗篇八十篇是为正被敌人蹂躏的以色列,向坐在基路伯上以色列牧者所发出的祈求。盼望寄托在「你为自己所坚立的儿子」(RSV,15节旁注)身上,「你右边的人」(17节),也就是说,在尊荣和崇高的地位上(诗一一○1),是「你为自己所坚固的人子」。根据平行对仗的理由,我们可以认为「人子」是「王」的婉转说法。避免使用「王」一词,便避免了它所带有的弦外之音:以色列的弥赛亚,于是便指向更广泛的王权,也包含了所有承认这人子权柄的人。

  不论此词是集合词或是一种代表,它意指一群人、一个国度之建立,这国度将因为第四兽的专横暴行,而经历一段极大的苦难。就像耶和华的仆人(赛五十二13~五十三12)和撒迦利亚书九至十四章那位谜样的牧者,至高者的圣民既和像人子的那位有所关联,他们就必会受苦。

  另一个必须一提的观点,是将至高者的圣者视为天使,而像人子的那位则是天使的领袖。328这种看法的理由如下:(i)「圣者」在希伯来文圣经中用作名词时,通常指天使而非人;(ii)但以理书七13那位像人子的是超于凡人的人物,故而七18和他有关的也一定是超于凡人的;(iii)七章27节被译为「人民」(ʿam)的字,亦有「群」的意思,所以便意指「和至高者的圣者有关的」。以色列的守护天使米迦勒(十13、21,十二1)和其它来到但以理身边的那几位(八15,十18),便可作如是解,且学者指出昆兰遗址中的经文也支持这种天使的解释。

  然而上述每一点理由都曾被反驳。波特勒斯(VernPoythress)329指出,支持把ʿam解为天使群的证据非常靠不住,而且旧约极有份量地支持以色列便是圣民。另一方面,「天使」的意义确曾出现过(伯十五15;诗八十九5、7;但八13),而波特勒斯认为但以理可能无法区别应该是这两个意义中的哪一个,因为他所看到的那些都像人一般。弗米斯(G.Vermes)指出,将圣者解为天使根本就毫不恰当。他驳斥了此说以及神话背景之观点,因为「在但以理的叙述中,并未显示或假定有这种臆测的背景之存在」。330对天使论点最明显决定性的反驳,是七21、25所指的折磨和挫败。

  但以理书第七章和耶稣经常使用的「人子」之间的关联,一直是许多研究的目标,因为学者们假设写于但以理书和福音书之间的作品,可以透露出这两者间的关联,能够将这两者连接在一起。为此目的,学者们经常使用犹太教早期的启示作品,尤其是以诺的比喻(SimilitudesorParablesofEnoch)(以诺一书三十七~七十一章),这些作品因为查尔斯对这方面的权威,向来都被视为犹太人在教会时期之前的启示文学。其它提到「人子」的这类作品,像以斯拉启示录(ApocalypseofEzra)和亚伯拉罕的誓约(TestamentofAbraham),都成书于教会时期开始之后,所以它们虽然见证了「人子」这个概念的发展,但却不能帮助我们了解耶稣使用此词的背景。目前看来,以诺一书中与此相关的篇章可能也是教会时期开始之后的作品,因为在昆兰遗址中完全找不到它们的断简残篇,而除了比喻的部分之外,该书的每一章都有残篇可寻。331

  葛拉森扭转了辩证的方向,而他的论点则为布莱克(Black)在其著述中所采用。葛拉森的论证乃根据以诺一书十四8~25,在其中以诺描述了他见到的宝座异象。葛拉森认为作者和成书的年代都应在马喀比时代之前,且是但以理书第七章内容的来源。332根据米力克,但以理书第七章──这在昆兰遗址中被两大块碎片保存下来的篇章──应属于比以诺一书一至三十六章更早的来源,约为公元前第三世纪中叶。由于以诺一书第七十一章中称以诺为「人子」,而该处又根据以诺一书十四章,所以有人主张,但以理书的作者较可能受到以诺一书之影响而非后者影响前者。不论这证据是否说得通,事实是当我们寻找但以理书和耶稣间的关联时,必须排除以诺的比喻。的确,并无任何证据显示这两者之间有直接的关联。

  有事实支持两者之间可能并无关联。除了约翰福音十二34之外,福音书中只有耶稣提过「人子」。有些人认为此词不是深奥难解(约八28;参八53,九36,十二34),就是所指广泛以致好像什么都没说。弗米斯指出,在需要谨慎谦逊的情形之下,此词通常用以谦称自己;但它也用于意指羞辱和死亡的情况。333没错,此词常出现于有关耶稣受难、受死和完成祂的工作之时(特别是可十45;但参:可十四21;路九44,等等)。但在「人子」出现的其它地方,耶稣也说到祂要在祂的国度中降临审判各人(太十六27、28,十九28;约五27)。马可福音十三26,十四62和相应的经文,以及马太福音十九28,均毫无疑问地提到但以理书,这些地方都预言人子荣耀之彰显、神子民的被招聚并得以公开雪冤,因为他们要和耶稣一同掌权。故而,在福音书中「人子」也有尊荣的含义,就和但以理书第七章一样。在启示录中人子不只是王,同时也是审判者(十四14),而在一章13节对于那位好像人子的所用的描述,就和但以理书十5对神使者的形容一样;后者通常都被视作天使。人子不仅是王而且是神,虽然依照启示文学的风格,这一点乃是以隐藏的方式表达出来。所以,小心避免太刻板的解释并容许意义有较大的弹性,可能是明智的作法。

  若说旧约中没有其它的概念,甚至包括「耶和华的仆人」在内,比「人子」引发的著作更丰富,这绝对不为过。334在旧约中所有对那将要到来的拯救者的描写──君王、祭司、苗裔、仆人、根──没有一个比「人子」还要意义深长。这里我们看见人照他被造的目的,顺服他的造物主而得以充分发挥他的潜力。「人子」同时也是一个荣耀的名词,不论在但以理书第七章或耶稣口中皆如是,但「人子的荣耀将彰显于那些被苦难验证过的人身上」。335

304Lacocque,p.98.

305MaxGluckman,Politics,LawandRitualinTribalSociety(Oxford,1965),p.252.被引用于MyrtleS.Langley,RitualChangeamongtheNandi:AStudyofChangeinLife-CrisisRituals1923-1973(unpublishedPh.D.thesis,UniversityofBristol,1976),p.305.

306A.Parrot,BabylonandtheOldTestament,facingp.65图绘巴比伦的狮子。古代的动物学家并未区分鹰和秃鹰。近代在巴勒斯坦找到八种鹰和四种秃鹰。「大多数nesher这个字所出现的篇章,都描述一种肉食鸟的威严和美丽,而这与鹰非常符合。但以理书中用到此字的段落亦然。」FaunaandFloraoftheBible:HelpsforTranslators,XI(UnitedBibleSocieties,London,1972),p.84.反向地,Driver(CB,p.81),引述H.B.Tristram,NaturalHistoryoftheBible,pp.172ff.,其中指出这里所说的应是一种叫griffon的秃鹰或大秃鹰。

307有关四兽源于黄道十二宫的看法,见A.Caquot,'Lesquatrebêtesetlefilsd'homme',Semitica,XVII,1967,pp.35-71.

308比方说见Porteous,pp.99ff.的讨论。A.Caquot,'SurlesquatrebêtesdeDaniel',Semitica,V,1955,pp.6ff.总结了各家针对怪兽起源之理论。

309参前面〔书版第66~67页〕导论Ⅵ.一.以及注释Ⅱ.A.c.〔书版第106~107页〕。

310LiddellandScott,GreekLexicon,kephalē.C.K.Barrett,TheFirstEpistletotheCorinthians(Black,1968),p.248.

311这里的译文可能应作「他的头发如羊毛」。M.Sokoloff,JBL,95.2,1976,pp.277-279.

312又见L.Sabourin,'TheBiblicalCloud',BiblicalTheologyBulletin,IV,1974,pp.290-311,特别是p.304:「有关于但以理书七13,驾云而来是只有神才有的特性。」

313针对「人子」进一步的讨论请见后面增注:人子〔书版第170~178页〕。

314JB这节经文的注脚如下:「和LXX及Vulg一样,此处删除了两个无法理解的亚兰字。」

315B.Jongeling,C.J.Labuschagne,A.S.vanderWoude,AramaicTextsfromQumran,GenesisApocryphon,Col.II.10.同一用法亦见于ShelomoMorag,TheBookofDaniel,ABabylonian-YemeniteManuscript,XI,XII的马索拉经文。

316Delcor,p.157.

317见后面增注:人子〔书版第170~178页〕。

318Lacocque,p.114.据此他将之译为'lesSaints-Très-Altiers',然而在这点上他已逾越了圣经的要旨。

319J.T.Milik,TenYearsofDiscoveryintheWildernessofJudea,p.111:「在老百姓的生活中……从波斯时期开始便采用了(源于巴比伦的)日月历法。可以想见在某个时候曾有人试着将这历法引进圣殿使用。」

320见后面的增注:人子〔书版第173页〕。

321A.Lenglet,'LaStructureLittérairedeDaniel2-7',Biblica,53,1972,pp.169-190andHeaton,p.190.相对的看法有Jeffery,IB,p.468andPorteous,p.117,他们认为该节经文有前瞻性,所以并非结尾。

322希腊人在新巴比伦时期已和东方的强权有所种突。在公元前五五六年,巴比伦的尼力里沙(Neriglissar)和小亚细亚的利底亚人(Lydians)冲突,而拿波尼度(或尼布甲尼撒,因为两者都用Labynetos的名字;见前面的注脚265)则在波斯和西方继起的强权之中调解。

323完整的书目请见TDNT,VIII,pp.408-415。作者柯皮否决了此概念源自近东,但主张它来自迦南。

324J.Jeremias,NewTestamentTheology,I(SCMPress,1971),p.268.他针对柯皮所提的迦南来源表示:「鉴于拉斯珊拉废墟(RasShamra)所找到的经文和但以理书之间有巨大的鸿沟,这种说法极不可信。」

325M.D.Hooker,TheSonofManinMark(SPCK,1967),pp.17-20.

326G.Vermes,JesustheJew(Collins,1973)会有不同的意见。「在圣经作者的心中,这一个词『一位像人子的』指的是『至高者的圣民』全体,解为被安提阿古‧依比芬尼所迫害的以色列人」(p.169)。

327O.Cullmann,TheChristologyoftheNewTestament(SCMPress,1959),p.140.G.Vermes(op.cit.,p.176)总结了但七13的「一位像人子的」:「虽然原本并非指个人亦非弥赛亚,但随着时间的演变却很肯定地和弥赛亚沾上关系」。

328支持这种看法的人有JohnJ.Collins,'TheSonofManandtheSaintsoftheMostHighintheBookofDaniel',JBL,93,1974,pp.50-66;L.Dequecker,'The"SaintsoftheMostHigh"inQumranandDaniel',OudtestamentischeStudien,XVIII,1973,pp.108-187;M.Noth,TheLawsinthePentateuchandOtherStudies(OliverandBoyd,1966),pp.215-228.

329VT,XXVI,2,1976,pp.208-213.

330G.Vermes,JesustheJew,pp.169,170.

331J.T.Milik,TheBooksofEnoch:AramaicFragmentsofQumranCave4,editedbyJ.T.MilikwiththecollaborationofMatthewBlack(OUP,1976),被引述于M.Black,'The"Parables"ofEnoch(1Enoch37-71)andthe"SonofMan'",ET,LXXXVIII.1,1976,pp.5-8.

332T.F.Glasson,TheSecondAdvent:TheOriginsoftheNewTestamentDoctrine(London,1963);and'SonofManImagery:EnochXIVandDaniel7',NTS,23,1976,pp.82-90.

333G.Vermes,op.cit.,pp.167,168.他引述的文献属于公元第二世纪的作品,因为那是惟一可得的资料,且资料来自加利利。J.Jeremias(NewTestamentTheology,I,p.261footnote)反对Vermes针对此点所作的结论,不过他同意这个用词可能包括说话的人在内。

334若欲取得最近的书目,见DNTT,'Son'专文。

335J.Jeremias,NewTestamentTheology,I,p.275.

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-但以理书第7章-新旧约圣经辅读注释

但以理书第七章   永存的国度(七 1 ~ 14 ) 

  但以理在伯沙撒元年得到异象,那时约为主前五五三年。他意会到这异象的信息是预言到将来的事情,就把梦的内容记下来( 1 ),成为当时代及现在的启示。 

  .异象中的四兽( 1 ~ 8 ) 

  四兽代表四个国家,与第二章人像的四部分一样。由于以色列民常背弃神,祂就在不同时代兴起外邦王管辖他们,使他们在苦难中寻求拯救的主。四兽的形状各有不同:第一兽代表巴比伦( 4 );第二兽代表米底亚波斯(参五 28 );第三兽代表希腊;第四兽可代表罗马,它是凶恶、强大、破坏力强的代表,头有十角,后又长出一小角,其威力却是比别角都大( 8 );有不少学者更认为那小角是敌基督的预表。 

  .异象中的天庭( 9 ~ 14 ) 

  天庭上坐一位亘古常在者( 9 ),祂既察看历史中每一事情的发生,知道世上的是与非。当然,祂有绝对的公义审判作恶的人,因此,“那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。”( 11 )当地上的日期满足,有一位人子“驾天云而来”,这个描写后来演变成犹太人对弥赛亚的观念,祂要来建立一个永恒的国度,使万民事奉神( 14 )。 

  无疑,那异象带给我们安慰的信息;虽然今天各方、各国、各族战争困苦连连,然而,属神的人有永恒天国的盼望。 

  思想  你曾否把握微小事的发生,将它记下来,思想神在其中给你的指示呢? 

  寻求异象的解释(七 15 ~ 28 ) 

  求学问需要有谦卑的心,多向人请教。同样,追求属灵的事也当虚己,不凭个人知识去强解属灵奥秘的事,免致歪曲真理;乃要存依靠圣灵的心,好好的在神面前祷告,求祂藉圣灵把真理显明。就算被称为有圣神之灵的但以理,他的聪明智慧有如神的智慧(参五 \cs16 11 ),曾为尼布甲尼撒和伯沙撒解释疑惑,却因四兽的异象困扰。 

  .寻求更多了解( 15 ~ 22 ) 

  但以理看完异象后,其反应有如尼布甲尼撒,惊惶及愁烦,他关心异象的最终意义,特别是那凶恶的第四兽。他虽知那兽有一小角,将战胜圣民,而神却要在适当的时候阻止它;然而,但以理不因此就满足,仍是找一位能为他解释的侍立者,求问更多了解。可见他对属灵的事之追求心志。 

  .得详细描述( 23 ~ 27 ) 

  有关第四兽的描述,此段比七 7 ~ 8 更详尽,提到圣民战败后要交付它的手“一载、二载、半载”,此乃是象征数目,不一定是一年、一月、一旬或一日,始终这是至高者所定的时间。只知第二期是第一期的双倍时间,但第三期不比第二期长,反而是第一期之一半,在此明显是神缩短了圣民受苦的时间。祂要将角毁坏灭绝,却要把国度、权柄赐给至圣者的圣民,而他们要顺服事奉祂。 

  思想  倘若你不明白属灵的事情,你会追求明白吗?
──但以理书第7章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-圣经串珠版注释

但以理书   但以理书 第七章 注释 

  7:1-28 四兽的异象 

  本章与第 2及8章都是藉着梦或异象来预告历史的演变,以及地上强权 

  的兴衰更迭。(参考附注:梦与预言) 

  四兽与第 2章人像的四部分一样 , 代表四个国家。它们出现在神的救 

  恩历史中,是与神的百姓有密切的关系;以色列人因悖逆而受管教, 

  被神交给外邦人,使他们在苦难中体验神的公义。 

  2, 3   

    「海」:象徵人类世界,风刮在海上显示地上列邦将发生动乱 

  (17)。 

  4     

    第一兽:代表巴比伦,在圣经中它常被喻为狮(参耶4:7; 49:19 

  );鹰(参耶49:22; 结17:3)。 

    兽的翅膀被拔去,又得了人心,可能暗示尼布甲尼撒个人的经 

  历(参4)。 

  5     第二兽:代表玛代、波斯(参5:28注)。 

    「旁跨而坐」:原指一边身子挺起,或一脚举起准备进击之势 

    。学者企图监别三根肋骨为三个国家或一个概括数字。大抵可 

  视为此兽仍不满足,继续南征北讨,吞吃列邦。 

  6     

    第三兽:代表希腊;亚历山大以迅雷不及掩耳的速度席卷欧、 

  亚、非三洲。 

    「四个翅膀」:可象徵他迅速的征服霸业。有些学者解释「四 

    个头」是亚历山大暴毙後,瓜分其帝国的四名大将。也有人解 

    释为地的四方,指亚历山大所建立起的普世性国度。 

  7     

    第四兽:可代表罗马,它甚可怕凶狠,极尽毁坏之能事;头上 

    的十角可解作分歧的政权(「十」可以是一个象徵数字)。从 

    十角中再长出的小角会说夸大的话;赞成「第四兽」代表希腊 

    的学者认为此角与8:9公山羊四角中长出的一角, 皆指亚历山 

    大的後继者中的叙利亚王依比芬尼(即安提阿古王四世)。此 

  王曾极力逼迫犹太人,亵渎圣殿。 

    另一方面,许多学者认为第四兽乃指罗马帝国,故这小角应是 

    预表与神为敌的敌基督,与8:9的小角完全是两回事。  小角最 

    後被杀(11),其余的兽也失去权力(12)。当神所命定外邦 

    人的日期到了,地上强权虽存犹亡,神永远的国度就此开始。 

    一位「像人子的」将被领到神面前,代表至高者的圣民,领受 

  这个永远的国度(13, 14)。 

  13    

    「人子」:在亚兰文即「人」的意思。这位「像人子」的特徵 

    是像人不像兽。他驾云而来的形像,後来演变成犹太人对弥赛 

  亚的观念。 

    耶稣基督也以此引证自己是弥赛亚(参串12)。 

  25    

    「一载、二载、半载」:是个象徵的数目,是神的选民遭遇逼 

  迫的时期(参启11:2-3; 12:14;

    13:5)。 他们受苦本是一步一步 

    的加深(应是一载、二载、四载、继续下去),但神缩短了选 

  民受苦的时间。 

  思想问题(第 7章) 

  1 异象中第二个兽被吩咐「吞吃多肉」,第三个兽「得了权柄」。 

  到底它们最终是得到谁授权?参启 6:1-8; 13:2, 5。 

  海上来的四兽出现时,那亘古常在者是否坐在宝座上? 

  参诗 29:10。 

  2 作为人子、耶稣最终获得权柄、荣耀、国度(参启 5:9, 12;

    11:15 

  ),但至高者的圣民也必得着这一切(本章 27),到底二者有何 

  关系?参路 22:29-30; 林前6:2。 

  你有否为此感谢神? 

  3 本章多次提到第四个兽头上的小角有口说夸大的话。 

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-启导本圣经注释

但以理书

但以理书第七章

7:1 这时为主前553年,比第五章所记的事(发生在巴比伦覆亡前十四年)要早。

7:3 尼布甲尼撒所见的大像(2章)和但以理所见的四兽,在应验的过程上是一样的。不同的地方是尼布甲尼撒所见异象,表明世俗政权外表上的宏伟,而但以理所见异象则表明外邦政权好勇斗狠的本质。

7:4 巴比伦人喜欢以鹰翅狮身的兽为标记。这头一个兽代表的无疑为巴比伦。

7:5-7 “熊”(5节)、“豹”(6节)和“甚是可怕”的第四兽(7节),代表继巴比伦后兴起的三个帝国,不相信世事可以预言而把本书写作时期推迟到主前二世纪的人,认为这三个帝国为玛代、波斯和希腊。但从本书作者将“玛代人和波斯人”并提(5:28),可见玛代·波斯应作一个帝国,那么,这三个帝国显然为玛代·波斯、希腊与罗马(参2:36-43)。

7:5 第二兽:“熊”代表波斯。“三根肋骨”:可能代表波斯三次主要战绩,征服吕底亚(主前546年)、巴比伦(主前539年)和埃及(主前525年)。“吞吃多肉”:指波斯并吞各国。

7:6 第三兽:“豹”有四翼,预言亚历山大大帝在短短数年中(主前334-330年)将席卷欧、亚、非三大洲,建立空前大的希腊帝国。这兽有四头,代表亚历山大大帝死后(主前323年),帝国将分裂为四:马其顿、色雷斯和小亚细亚、埃及与叙利亚。

7:7 第四兽没有名字,但可怕且强大难抗拒,超过以前各国,当指罗马。此兽头上的十角和2:41-42的十趾相同,表示罗马的权力范围无远弗届。

7:8 “角”是能力的代表,在本书中,角代表一国之君。将第四兽解为希腊的人,认为这个后来兴起的“小角”是希腊帝国分裂后叙利亚的“塞硫古王朝”中的一位王,即安提阿哥伊比法。此人压迫回归故土的犹太人,污秽圣殿、亵渎神。但若依第四兽代表罗马的解释,这个“小角”当为末世的敌基督,他说“夸大的话”,与《帖后》2:4,及《启示录》13:5-6的描写吻合,参5-7节注。

7:13-14 这位“象人子”的无疑是将要来的基督。“人子”一词在希伯来文指一个人。但以理在异象中所见列国列邦都以兽来象征,唯有这最后得国的是“人”,恰成对比。后来“人子”一词在犹太人中成为弥赛亚的代号。

7:16 “一位侍立者”:天使。

7:18 “圣民”:信靠基督的人。在弥赛亚时代,圣民将永享荣耀(太19:28-29)。

7:24 “十王”:十为完整数目,指第四帝国之后陆续兴起的许多政权。“三王”:十王中的少数王。

7:25 “一载、二载、半载”:旧约和新约中有关未来发生的事,其时期不可妄加推断。圣经中最早提到具预言性的“三年半”是这里的“一载、二载、半载”,“载”有年的意思,象征神的子民受苦会日深,但神会施拯救,减少受苦的日子,(有解经家认为这里的“三年半”就是九章所讲七十个七最后七年中的后三年半,即末世大灾难时期)。

7:27 到最后,神和祂的圣民永远掌权。

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-马唐纳圣经注释

第七章 四个大兽的异象   第七章的异象与第二章尼布甲尼撒王的梦,配合成对;豫言外邦人的日期及将来必成的事。第二章的人像与第七章从海中上来的四个大兽是一对,说明外邦人日期的演变;第二章的非人手所凿出来的石头与第七章的人子是第二对,都是说明将来必成的事。 

  按着灵意,海都是指外邦人说的,而地都是指犹太人说的;所以从海中上来的四个大兽,就是指着将要兴起的四个外邦人的时代说的。耶利米也曾说, “万国的王阿 ... 因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣 ... 他们尽都是畜类 ( 兽类 ) ” ( 耶十 7~8) 。由此可见,四个大兽,就是四个外邦的政权。 

  壹  有鹰翅膀的狮子
──但以理书第7章巴比伦帝国 

  “头一个像狮子,有鹰的翅膀,我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,像人一样,又得了人心” ( 但七 4) 。 

  人像中的金头如何表征巴比伦帝国的尊荣,照样,百兽之王
──但以理书第7章狮子
──但以理书第7章表征巴比伦帝国的凶猛威武。在耶利米的豫言中也曾经把巴比伦比喻作狮子,他说, “有狮子从密林中上来,是毁坏列国的” ( 耶四 7) ;把军队移动的快速比作鹰而说, “看阿,仇敌必如云上来,他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快” ( 耶四 13) 。总而言之,巴比伦帝国,特别是尼布甲尼撒王是狮子,是百兽之王,也就是世王各国之王。神曾赐给他威严,尊贵,荣耀;他却不将荣耀归给神,反要有鹰的翅膀,要升到天上,要高举他的宝座,要坐在聚会的山上,要升到高云之上,要与至上者同等 ( 参照赛十四 12~17) ,要窃据了神的荣耀;所以他的翅膀被拔去,被革去王位,夺去荣耀,他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同居,吃草如牛,身被天露滴湿,等他知道至高的神在人的国中掌权,凭自己的意旨立人治国时,才又赐给他人心,聪明复归于他 ( 参照但四 ) 。巴比伦帝国的盛衰正好说明第一兽的情形。 

  贰  旁跨而坐的熊
──但以理书第7章玛代.波斯帝国 

  “又有一兽如熊,就是第二兽,旁跨而坐,口齿内衔着三根肋骨,有吩咐这兽的,说,起来吞吃多肉” ( 但七 5) 。 

  银胸银臂如何表征继巴比伦而兴起的玛代.波斯帝国,照样旁跨而坐的熊,正是玛代.波斯帝国。玛代.波斯帝国的国力如同凶残的熊;虽然攻倒了巴比伦帝国,却没有狮子的行动快速及威严。旁跨而坐说明,倚重一侧;虽然以玛代.波斯联合而成,但波斯的国力远胜于玛代;常以波斯王称呼玛代.波斯帝国的王。口齿内衔着三根肋骨,可能指着征服了构成巴比伦帝国之三主要地区
──但以理书第7章巴比伦、埃及、吕底亚;吞吃多肉则指吞并多方多国之民。 

  参  豹
──但以理书第7章希腊帝国 

  “此后,我观看,又有一兽如豹,背上有鸟的四个翅膀,这兽有四个头,又得了权柄” ( 但七 6) 。 

  豹就是人像中的铜肚腹和铜腰所表征的希腊帝国;豹的力气虽不如狮熊,但其动作敏捷;皆因它的肚腹,腰部的肌肉运用自如。亚历山大帝是难得之军事天才,行事敏捷;攻敌之时,直如疾风迅雷,歼灭敌人如扫落叶,行军有瞬息千里之势,犹如加上四个鸟翅膀。亚历山大帝崩后,希腊帝国,由他手下的四个元帅分治他的国土 ( 参照但八 7~8) ,成立了马其顿,叙利亚 ( 北方王 ) ,埃及 ( 南方王 ) 和小亚细亚四国。 

  肆  第四兽
──但以理书第7章罗马帝国 

  “其后我在夜间的异象中观看,见第四兽甚是可怕,极其强壮,大有力量,有大铁牙,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏,这兽与前三兽,大不相同,头有十角;我正观看这些角,见其中又长起一个小角,先前的角中,有三角在这角前,连根被他拔出来;这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话” ( 但七 7~8) 。 

  “那时我愿知道第四兽的真情,他为何与那三兽的真情,大不相同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏,头有十角,和那另长的一角,在这角前有三角被他打落,这角有眼,有说夸大话的口,形状强横,过于他的同类” ( 但七 19~20) 。 

  圣经本身已解释说,第四兽是地上必有的第四国,与一切国大不相同,必吞吃全地,并且践踏嚼碎 ( 但七 23) 。而这个第四国,就是第二章人像中的铁腿所表征的罗马帝国;它的政权有时是议会制,有时帝制,有时集团传统治制,五花八门,和前面那些帝国大不相同。但是强壮如铁,能打碎压制列国,又好像凶残的兽,吞吃,嚼碎,践踏其余的动物一样。第二章里的十个脚指头,就是第七章的十角。有一位天使告诉但以理说,那十角就是从这国中必兴起的十王 ( 但七 24) 。是世界末期要迫害神圣民的敌军。又长起的一个小角就是后来又兴起的一王,就是世界末期要显现出来的敌基督,有关十角及又长起的小角,到目前为止尚未显明,等到世界末期的七年,特别是最后的三年半,才会完全显明出来。 

  伍  将来必成的事 

  “我观看,见有宝座设立,上头坐着亘古常在者,祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛,宝座乃火焰,其轮乃烈火;从祂面前有火像河发出,事奉祂的有千千,在祂面前侍立的有万万;祂坐着要行审判,案卷都展开了。那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。其余的兽,权柄都被夺去,生命却仍存留,直到所定的时候和日期。我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前,得了权柄,荣耀,国度,使各方各国各族的人都事奉祂;祂的权柄是永远的,不能废去,祂的国必不败坏” ( 但七 9~14) 。 

  “后来又兴起一王 ... 他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期,和律法。圣民必交付他手一载,二载,半载。然而审判者必坐着行审判,他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。国度,权柄,和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民;祂的国是永远的,一切掌权的都必事奉祂,顺从祂” ( 但七 24~27) 。 

  这些有关将来必成的事,若仅凭这里片断的记载,甚难洞晓,其中奥秘。正如序言中已题及,但以理书在有关将来必成的事方面,是奉命隐藏,封闭个中奥秘,因为那时只有在永远里的基督,神子;而道成肉身的过程尚未实现,基督尚未有人性,谁也不知道那一位像人子的究竟是谁。但如今永古隐藏不言的奥秘,已经显现出来;凡是新约时代的圣徒都知道,基督耶稣祂本有神的形像,不以自己与神同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以神将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,叫一切在天上的,地上的,和地底下的,无不屈膝,无不口称耶稣基督为主 ( 腓二 6~11) 。这一位得着天上地下所有权柄的耶稣 ( 太二十八 18) ,就是但以理在异象中所看到的人子;祂在世界的末期还要再来,歼灭所有的敌人,在地上建立基督的王国,就是千年国度;而千年国度属天部分称为天国,就是得胜的信徒与基督一同作王的部分;其余的部分叫作弥赛亚国,就是复兴的以色列民和善待神的子民之世人 ( 太二十五的绵羊 ) 的部分。那时不再有外邦人的王,政权,他们都被这一块非人手凿出来的石头 ( 就是基督 ) 砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻;打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下,世上的国,成了我主和主基督的国;祂要作王直到永永远远 ( 启十一 15) 。 

  注:启示录是完全启示出来,完全透明的书,为要完全明白但以理书豫言中的将来必成的事,最好配合启示录来读就能清楚。 

  一 十角 

  第二章的十个脚指头,就是第七章的十角,也是启示录中所提的十角 ( 启十三 1 ;十七 3 , 12) ;就是十王。从古罗马帝国版图中,将来会出十个王是专与圣民对敌的;他们被敌基督利用,在世界末期三年半之初,先攻击并毁灭宗教的大巴比伦,就是罗马天主教,是大妓女,坐在多民多人多国之上的 ( 启十七 ) ,后又围攻神的选民,就是现今的以色列国,要践踏圣城四十二个月 ( 启十一 2) ,最终被再来的基督歼灭 ( 启十四 18~20 ;十六 16 ;十九 11~21) 。 

  二 又长起一个小角 

  这一个又长起的一个小角 ( 但七 8) ,或说后来又兴起的一王 ( 但七 24) ,就是世界末期要出现的敌基督。用又长起一个小角的描写,说出,敌基督在起头的时候,不是一个统治各国各方各民的大人物,如同十一章所说的, “必有一个卑鄙的人兴起接续为王,人未曾将国的尊荣给他,他却趁人坦然无备的时候,用谄媚的话得国” ( 但十一 21) 。然后他因有撒但的灵在身上,越来越强大,成为敌基督率领众敌军攻击圣民。我们若参照启示录第九章,十一章,十三章,十七章的记载,更容易明白,谁是敌基督。第九章告诉我们在世界末期的三年半敌基督会公开出现;是因撒但被摔下来,开了无底坑;十一章说敌基督就是从无底坑上来的兽 (7 节 ) ;第十三章说,兽是从海中上来的。“海”的意义一面是指外邦,另一面海的深处是无底坑的出口,所以是指从无底坑上来。这兽有十角七头。七头在第十七章说明,从一面来说,是指“七座山” ( 启十七 9) ;从另一面来说,又是指七位王。而罗马城是被称为“七山之城”因此,我们可以推定,将来要出现的敌基督,是从复兴的罗马帝国出现的 ( 古罗马帝国版图中的 ) 。从指人的方面来看, “又是七位王;五位已经倾倒了 ( 倾倒了之字义是不得善终,就是被杀 ) ,一位还在,一位还没有来到;他来的时候,必须暂时存留。那先前有,如今没有的兽,就是第八位;他也和那七位同列,并且归于沉沦” ( 启十七 10~11) 。在使徒约翰写启示录的时候,五位已经被杀不得善终的王是  犹留, ‚ 提庇留, ƒ 克提鸠来, „ 革老丢, … 尼罗等的五位该撒皇帝。一位还在是指那时还在,后来被杀的该撒多米田。一位还没有来到就是将来要出现的小角。他出现的时候,不甚显明,他会和神的选民以色列国保持一段友善的时期,同意重建耶路撒冷的圣殿,献祭等等。他后来也会被杀,却藉从无底坑出来的第八位之魂还魂 ( 第七位的身体,第八位的魂 ) 。所以使徒约翰才会说, “我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤;那死伤却医好了” ( 启十三 3) 。因为第八位的魂是凶暴的魂,所以那位原来对以色列民尚算友善的第七位,他后来会忽然大改变态度,自高自大,说夸大亵渎神的话,折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法 ( 但七 25) ,除掉常献给君的祭,毁坏君的圣所 ( 但八 11) ,毁坏耶路撒冷城和圣所 ( 但九 26 ;参照太二十四 15 ;可十三 14 ;帖后二 3~4 ;启十三 14~15) 。根据启示录第十三章 18 节, “在这里有智慧。凡有聪明的,可以算计兽的数目;因为这是人的数目,他的数目是六百六十六” ,我们不难推断,第八位是该撒尼罗的还魂。因为第八位是 “那先前有,如今没有的兽” ,而先前有的五位被杀的该撒当中,只有该撒尼罗名字的数目是刚好六百六十六 ( 注:希腊文及希伯来文的字母均可以当作数目来计算,而该撒的数目是三百零六,尼罗的数目是三百六十,共计六百六十六 ) 。
──但以理书第7章 黄共明 《 但以理书要义 》 

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-21世纪圣经注释

但以理书   注释 

  七 1-28 神的掌权统管 4 兽( 4 国) 

  七 1-14 四兽一人 

  第七章一方面引出了本书的第二部分,同时也是两部分的连系。它一方面引进一个新段落,内容是但以理启示性的异象;另一方面,它又带我们回到伯沙撒在位时期(参第五章),并结束了亚兰文的部分。故此,读者应留意历史和启示之间的重要连系。按内容看,本章的异象和尼布甲尼撒在第二章的异梦相近。不过,第二章之异梦的重点,在于描述几个先后与神的国敌对的强大王国,最后终为神的国胜过;而本章之异象的重点,在于以神国的永恒对比出这些王国(以各种野兽代表)的败坏和短暂。 

  正如其它的启示文学一样,这些启示以景象为主(留意叙述中强调「看见」, 2 、 4 、 6 、 7 、 9 、 11 、 13 节)。理解这些异象的历史意义固然重要,但这些启示以景象的形式出现,强调了感官反应的重要,不下于理性的分析。它们不仅是传达一些论点,也是要引起震撼。 

  这异象显于伯沙撒王在位元年(参五 1 注释)。无疑,但以理对皇室的熟悉,使他可预测不久之将来(五 17 暗示他已预测到伯沙撒的王位不保)。 

  现今,神使他看见一个「大海」的异象(也许是地中海,但更可能只是代表邪恶和不稳定之世界的一幅景象)。这大海陡然翻腾,不是由于从海中冒出的野兽,而是由于「天的四风」( 2 节);这表明了即使在最可畏的事件背后,仍看见神的作为。这一点在随后的经文中更为强调:经文是使用被动式用词描述各兽。这些野兽明显是代表各个帝国:像狮子的兽的翅膀「被拔去」,从地上「得立起来,又得了人心」( 4 节;可能是描述尼布甲尼撒的经历);像熊的兽听见「吩咐」:「起来吞吃多肉」( 5 节);像豹的兽「获得」治理的权柄( 6 节)。这些帝国虽施行极权统治,但终极来说,人永远无法真正自治。信徒可以从这些君王的作为背后,看见真正治理的是神自己。这些野兽和尼布甲尼撒之异梦的密切关系,显示它们都代表同样的帝国(据上文的解释,即:巴比伦、玛代波斯和希腊)。有趣的是,别处也曾把尼布甲尼撒比作狮子(耶四 7 ;参耶四十九 19 ,五十 44 )和鹰(结十七 3 、 11-12 )。请比较第 4 节和四章 33 至 34 节。以一只 4 头、有翅膀的豹,来形容亚历山大大帝,是最适切不过的(在他死后,希腊帝国瞬即分裂为 4 个小国)。 

  这些野兽可畏的形状,比起第四兽的形状和牠的凶暴,就相形见绌。前 3 兽的形状像狮、鹰、熊和豹,而第四兽却无任何动物可以比拟。但以理正迷惑于这兽头上的 10 角时( 7-8 节),却发现另有一新角长出;这新角显然代表一个人物,是一个十分自大的人物( 8 节)。 

  但以理正观看的时候,有 3 幅景象出现在他眼前。这好比一幅织锦的不同部分,合起来就带给人一个强烈的观感。 

  第一个景象是神的宝座( 9-10 节)。跟先前的景象迥然不同,这幅景象显出秩序、平静和至高的权柄。经文并没有清楚陈明这景象跟第二幅景象( 11-12 节)的连系;不过,字里行间已暗示第四兽和其它野兽的毁灭,是出于神的审判( 10 节;「他坐着要行审判,案卷都展开了」,显示神将要发出宣判)。在那亘古常在者面前,这世上的王国都是短暂的。祂圣洁和公义的形象,借着洁白如雪和明亮如火表现出来( 9 节;参诗五十 3-4 )。第三幅景象又回到神的宝座,有一位像人子的被带到亘古常在者面前( 13 节),并从祂手中领取治理普世的权柄。这位人物与先前的兽迥然不同,他是一个人。他可在圣洁的神面前站立。在这里,尼布甲尼撒梦中的大石变成一个人(二 35 、 44-45 ),这个人更显出神真正的形象(创一 26-28 );这位弥赛亚将是与神一同作王的(参诗二 8 ,八 4-8 ,七十二 1-11 、 17 ;来二 5-9 ,十二 28 )。 

  七 15-28 发动战争的小角 

  但以理获得一些线索解释这些景象。那些兽代表不同的王国。这异象的目的是要向他保证,「至高者的圣民,必得国享受」( 18 节)。我们不要以为那「人子」( 13 节)跟「至高者的圣民」是指同一人,不错,他们之间在某些方面是有关系的,这在基督来临时将可显明(例如启一 7 )。基督作王即确保他的圣徒将可分享他的胜利(启二十 6 )。 

  尽管但以理确知神的国得胜,但他仍因第四兽的可怖形状而困惑,究竟牠代表甚么?那 10 角(尤其是那小角)又代表甚么呢( 19 节;参 8 节)?他得到的解释无疑使异象的意义较明朗,却并非完全清晰。无怪乎众释经者对此段经文各有不同的解释。故此,我们解释这段经文时不可固执已见。 

  那小角出现于最后一个王国,我们如何辨认它,端在乎我们如何解释整个异象(及第二章尼布甲尼撒的梦)。我们要特别注意第 25 节提及小角的 3 个特性:它亵渎神,逼迫神的子民,并自以为神(因「改变节期」是神的特权,参二 21 )。 

  那些以为但以理书是专为主前第二世纪的读者而写的学者,通常都以第四兽(即第四国)为希腊,并以那小角为安提阿古四世。但是,若从新约的角度来看这段经文,不可能否认那「人子」( 13 节)已在基督身上应验(参可十三 26 ;徒七 56 ;启一 13 ,十四 14 )。 

  这个从事后回顾的解释,认为第四兽是应验在罗马帝国身上应验。大概最好的解释是以那些角( 7 、 8 、 24 节)为罗马统治精神的延续,而从中兴起的小角,就是那不法之人
──但以理书第7章末后的敌基督( 20-21 、 25 节;参帖后二 4-12 ;约;约壹四 3 下)。他逼迫圣徒「一载」( 25 节,或作「一个时期」),他的权势获得巩固和加强(「二载」,或作「多个时期」),却突然被破灭(「半载」,或作「半个时期」)。人子既获得普世的治权,就与他的众民一同作王至永远( 14 、 26-27 节)。 

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-丰盛的生命研读版注释

但以理书  7:1  

  但以理……作

  梦,见了……异象:在

  圣经中,“梦”和“异象”二词有时可以互换。但以理能够为他人解梦,神

  也使他作梦见到异乎寻常的异象。此时的但以理很可能已经年近七十。在末后的时代,当圣灵的

  大能彻底彰显和运行在信徒身上时,神子民也将作异梦和见异象(比

  较珥2:28;徒2:16注;参“信徒的属灵恩赐”一文)。 

  7:3  

  四个大兽:现

  代有些解经家认为这些兽代表末后地上存留的国家。但是,大多数的解经家则认为但以理的异

  象与尼布甲尼撒王在2章所作的异梦是平行对应的(参2:37~43注)。前者进

  而揭示了外邦帝国彼此厮杀争斗的残酷本质。 

  1.  狮

  子是强大王权的象征,代表新兴的巴比伦帝国。鹰是鸟中之王,很可能指代尼布甲尼撒王的权

  力,而翅膀被拔去则喻指4章所发生的事情。 

  2.  旁

  跨而坐的熊代表玛代波斯帝国,波斯辖制了玛代。口齿内衔着三根肋骨可能喻指它征服巴比伦、

  吕底亚和埃及的三大显赫战果。 

  3.  豹

  是一种强壮敏捷的动物,连同它的四个翅膀一起代表希腊亚历山大大帝,他曾以迅雷不及掩耳

  之势一举征服了许多国家。四头指他死后帝国被他手下四位将领瓜分而成的四国:吕西马古(Lysimachus,他攫取了特拉西Thrace和庇推尼Bithynia);加散得(Ca-ssan-der,他攫取了希腊和马其

  顿);西流古(Seleucus,他攫取了巴

  比伦和叙利亚)以及多利买(Ptolemy,他

  攫取了巴勒斯坦、埃及和阿拉伯)。 

  4.  第

  四兽极其可怕,有大铁牙,代表罗马,大像剩余部分和十趾也代表罗马。 

  7:8  

  角……小

  角:小

  角代表世上最后一位大有能力的统治者——敌基督(约一2:18),即不法之人(帖

  后2:3,8),他将制伏十王中的三王(11,

  24节;启13:7;19:19~20)。

  敌基督将与神的圣徒争战,并且胜了他们(21~22,25节),

  他要向至高者说夸大的话(25节)。

  当“亘古常在者”(即耶稣基督)来临时(9节),众圣徒将

  与他一同得国(22,27节;比较启11:15~18;20:4~6);那时敌基督将被灭绝(11,26节),扔到硫磺火湖里去(启19:20)。 

  7:9  

  上头坐着亘古常在者:“亘古常在

  者”一语从另一个角度肯定了神的永恒性。亚伯拉罕又称神为“审判全地的主”(创18:25)。

  在但以理的异象中,我们看到神将在末后审判列国和万民。这节经文同时又揭示了神的圣洁(“他的衣服洁白如雪”)、尊贵(“头发如纯净的羊毛”)和公平(“宝座乃火焰,其轮乃烈火”)。 

  7:13  

  见一位像人子的:这

  位尊贵的人子来到父神面前,他具有与父神分别的不同位格,将从父神承受无人能得的永远之

  国(与先前的列国不同)。天上的云

  很可能就是荣耀的云彩(比较出40:34,

  38;徒1:9,11;帖前4:17;启1:7),表明这一位就是神子(太26:64),我们的主耶稣基督(比较路21:27;约1:51)。 

  7:17  

  四王将要在世上:“在世上”(原做“从地上”)与“从海中上来”(3节)并

  不矛盾,因为在圣经中海就是地上万民或列国的象征(比较启13:1)。 

  7:18  

  圣民……得

  国:这

  本是人子的国(13~14节),但是圣

  民(很可能包括历世历代的圣徒)将要承受这国(比较太5:3,10),

  并且与基督一同做王(比较启3:21)。

  圣民是全然圣洁的,因为: 

  1.  他

  们与圣洁的神相交,并且因着神圣洁的同在而得到洁净。 

  2.  他

  们把自己与罪和堕落的世人分别开来,专心事奉和敬拜神。 

  7:24  

  24~25 又兴

  起一王:十

  角(即十国)以后又长出了一个小

  角(参8节注),

  它将在这个时代的末了出现在古罗马帝国的疆土上。这个角与8:9中所说的“长出一个小角”不同,后者代表希腊帝国之后统治叙利亚的安提阿哥·伊

  皮法尼斯(AntiochusEpiphanes),也预表敌基督的。这里的小

  角是从代表罗马的第四兽头上长出来的,他用武力控制了前三国,剩余的各国都授权给他。他向

  至高者即亘古常在者我们的父神说亵渎的话(比较帖后2:4),逼迫苦害“至高者的子民”,并且企图“改变节期”(宗

  教敬拜的特殊日子)和“律法”。他将不断折磨圣民3年半,末了将被灭绝(比较9:27;启11:2~3;12:11;13:5)。

  这些都表明这个小角就是启示录中所讲的第一个兽(参启13章),即敌基督(参“大灾难”一文及“敌基

……圣经注释本章结束

但以理书第7章-每日研经丛书注释

但以理书第七章   但以理之梦(七 1-8 ) 

  但以理书第七章,标注  从第一至第六章的故事,转变到第八至十二章的梦兆与异象。这后一部分的特色,一方面,在但以理所梦见的四个兽,与但以理书第二章,尼布甲尼撒梦见的大像,有密切的关连,这两个梦所提的四个帝国的理论,皆是为  要预告上帝之国。在另一方面,从第一至第六章,描述但以理是一位替别人解释梦兆之人,而从第七章开始,但以理本人则是一位领受梦兆的人。 

  (一) 

  从整卷但以理书,我们看到异梦和异象(在书中常常列为同等),是上帝向人启示的一种媒介。在这卷书之中,这里和别处皆有些迹象说明,书中所记下来的梦兆,皆可能反映作者本人的真实的经验;但是在大多数的地方,这种描述是一种文字上的推想,它是依照一般习惯的方式。不过,不管它是不是文学上的惯例,我们相信,这是启示上帝真理的重要工具,我们靠  它,可以明白上帝的奥秘。 

  在现代的语法之中,‘作梦者’这个词,通常是含有贬抑的意味,它用来描述一个‘默默出神之人’,一个人正在想得不切实际,一个不切实际的空想家。但是在旧约时代,尤其是在但以理书,其  重点是非常的不同。这里但以理是‘见异象之人’,乃是能从事物的表面看到实质,从事件的经过情形看到它的最终意义,从历史上所发生的事,就是历史的演变,能看到上帝最后得胜的实现。约珥告诉我们未来的世代,有一个特别的标志,就是少年人要见异象,老年人要作异梦(珥二 28 )。他们靠上帝之灵的帮助,能够看到上帝永世目的之远景。 

  旧约有两位是人所乐于提起的作梦人,就是约瑟和但以理,而作者喜欢把他们两位相提并论。他们皆藉  梦兆,解释上帝的心意,而他们每个人的结果,也皆是落在不领会他们的恩赐之人的阴谋之中。 

  所以每一个世代都有见异象与作异梦之人。在近代当然要推美国的黑人牧师,金马丁.路德( Martin

  Luther King ),他也有这同样的恩赐,并且也遭遇到这同样的悲运。在美国田纳西州孟斐斯( Memphis,

  Tennessee )的一间汽车旅店的墙上,靠近他被暗杀的地上,有一块扁,上面有这畿句话: 

  那作梦的来了,

  来吧,我们将他杀了,

  且看他的梦将来怎么样。 

  金马丁.路德和约瑟与但以理一样,作异梦就是过危险的生活的意思。但是对他们每一个人来说,作异梦的意义还不止于此,它乃是看事物不受目前情景的限制,而能远远地看见上帝的安排。 

  (二) 

  本章所记戴的但以理作梦的信息,虽然它的讲述方式晦暗不明,但他的意义却是够清楚。它乃是论到先后有几个君王和国度相继(以四个怪兽作表号)行恶,他们傲慢狂横的反对上帝,并且毫无人道的对待上帝的子民,他们任意而为的,放肆地走向极端,而且必将面对上帝的报应。他们单单受惩戒,以及他们的势力受到抑制还不够,他们本身也一定会被彻底的毁灭。(在以后的几节会告诉我们)上帝将设立祂自己的国度,以代替这些国度;在祂的百姓中,将祂的统治交托忠心的人掌管。 

  在第一至第六章的许多故事之中,也常常见到同样的信息,但是在这里,是从一种不同的见解,并且出于更为迫切的情势。这个新世代即将来临
──但以理书第7章 并不单单是‘等不久,乐无休’的同聚会在天堂,而是此时此地临到地上。上帝的仇敌皆要被消灭,而上帝的百姓,最后必从那些压迫他们的专制 暴 君手中获得释放。 

  这种异象与这种信仰,在每一个世代都曾支持过上帝的百姓,现在也照样支持他们。我们在前面已经提过,那一位末世的‘作梦的’,他最有口才发表这个信念。他就是金马丁.路德,他在一九六三年八月,在美国首都华盛顿,对  二十万会众,痛斥种族隔离。他发表一篇着名的论自由之演说。下面是他演辞之中的摘录,表达如下: 

  亲爱的朋友们,我今天对你们说,我在目前虽然有困难和挫折,我仍然有一个梦想 …… 

  我梦见将来有一天,在美国乔治亚州开满红花的山上,过去做奴仆之人的儿女,和以前作主人的儿女们,大家能坐在一起,举杯言欢,亲如兄弟。 

  我梦见将来有一日,就连密西西比州,原来是一个因不公平与欺压,弄得乌烟瘴气的翳热的沙漠,会变成一个有自由与公平的绿洲。 

  我梦见我的四个小孩子,将来有一日会生活在不按照肤色,只按照他们内中的性格来判断他们的国家。 

  我今天有一个梦 …… 

  我梦见将来有一天,所有的低谷都要填平,大山小山都要削平,崎岖之地会变为平坦,弯曲之地要被修直,全地要显明耶和华的荣耀,凡有血气的皆要一起看见它。 

  这就是我们的盼望。 

  梦中的四兽
──但以理书第7章 它们的预表(七 1-8 )(续) 

  (一) 

  曾经有人说,象征性的表号,是一种启示语言。并且,这是一种特别具有戏剧性的象征表号,是把言语与体裁无法形容的启示描绘出来。散文体缺乏生气的言语,不够表达涌溢心中的异象和异梦。所以我们须要用富有想像力,多采多姿,并且常常是诗一般的奇异的言语,才能把所见所闻的异象异梦,不折不扣的描绘出来。其结果就是色彩华美、尖锐和用象征性的想像和形式,并且常常有离奇幻想的成分
──但以理书第7章 长出角来的野兽,喷火的龙,神秘的骑士,神圣的河流,神秘的山,以及大海怪,和使人难予描述的形像。 

  爱恩斯坦说:‘想像比知识还重要’。上帝所悦纳的想像,是祂所给予人的一种恩赐,这种想像能够成为上帝启示人的一种工具。罗宾生讲到主后十一世纪一位中国的画家,他教他的学生发展一种不平凡的艺术景致的方法。他将一大块半透明的绸布,挂在一幅粗糙的石穑上,叫学生们坐在它面前,对  它观看又观看,并且是不住的观看。当他们看的时候,先显出石头的形状,他们不住的再看,石头和绸布和痕迹,则变成大山和瀑布,鸟儿展翅飞翔。 

  所以我们可以肯定的说,在启示文学之中,最低限度会见到有些想像,是出于作者的生动想像,而他们会宣称,那是从他们所见异象与所做异梦的经验之中,上帝启示他们的。但是对他们来说,这些并不单单是出于人的主观的想像;那乃是上帝向人透露,并且是启示上帝的真理。不过,我们在这同时,也应当认识,我们会看出,这种象征的表号言语、是文字惯例的一部分,并且是属于划分得非常明显的一种传统,它不仅能追溯到早期的旧约时代的着作,并且也能追溯到以色列周围许多国家的文化的古代传说(神话)。 

  象征性的言语,好像象征性的实物一样,能够成为上帝向人启示的方法,以及人获得保证的依据。我们在起初乍看的时候,往往不容易明白,那样思想与虔敬的表达。只有按照圣经、教会传统,以及个人经验,把这几项放在一起来看,它们的意义与价值才变为明显。尽管他们里面有种种的奇怪与暗昧不明之处,它们是值得我们当作启示上帝真理的工具,来加以思考的。 

  (二) 

  在这几节之中所描述的表号,是极其奇特的。我们诚然盼望读者能体谅,把这里所描述的作个结论,则不太像一个梦兆,而更像一场恶梦!从海中上来的四个兽,属于只是在不眠之夜,才能出现的很难看的怪物。 

  它们不单单是搅扰人夜间不得安睡的动物。他们在实际上是神话工具中的一部分,也是后来在犹太人的启示文学之中,一再见到的一种错综复杂的神学思想的一部分,它很可能出于古时米所波大米的神话。有人提出这样的意见,他认为在但以理书这一段里面,提到大海和四个可怕的野兽从海中出现,这与巴比伦人的创造史诗( Babylonian

  Creation Epic )密切相关,这史诗是巴比伦人在新年的大节期唱颂的,这种习惯可能也进入以色列人的敬拜之中。除了但以理书以外,在旧约的某些经文之中,也能够见到有支持这种说法的,尤其是在诗篇之中,那里把上帝与邪恶的交战,用很像巴比伦神话的方法,描写创造主与一个女性的,海中大妖怪,泰玛特( Tiamat )交战的情形,结果,泰玛特被他们的神玛尔杜克( Marduk )在创造宇宙的时候所杀。这里所指的和但以理书所提的‘大海’,使我们想起创世记一章二节,和别处所指的 "Tehom" ,这个字按照哲理来说,是指巴比伦的海中大妖怪泰玛特,是描述在上帝创造天地之时,被上帝制伏了的水面深渊。 

  巴比伦神话之中,所讲的海中妖怪和神的交战,这件事变成希伯来人的传统的时候,曾经过重大的修正,一点也不称希奇。不过,在旧约的许多处经文之中,我们仍然容易看出,把巴比伦神话中的海中大妖怪,比作其它名称,例如,大龙(参见,伯七 12 ;诗七十四 13 ;〔中文和合本译作‘大鱼’,译者注〕赛五十一 9 ;结廿九 3 ;卅二 2 );或称为‘鳄鱼’( Leviathan ,请看:伯四十一 1 ;诗七十四 14 ;一 ○ 四 26 ;赛廿七 1 ),或称为‘拉哈伯’(请看:伯九 13 ;廿六 12 ;诗八十九 10 ;赛三十 7 ;五十一 9 ),或称之为‘蛇’(请看:伯廿六 13 ;赛廿七 1 ;摩九 3 )。他们常常提到与此有关的事,就如在诗篇七十四篇,就反映出古代神话的知识,例如,在十三节和十四节,就是论到上帝: 

  你曾用能力将海分开;

  将水中大鱼的头打破。

  你曾砸碎鳄鱼的头。 

  后来诗人在十九节祷告上帝,不要将他(班鸠)的性命交给‘野兽’就等于但以理书这一段所用的亚兰文。 

  (三) 

  不过,如果把但以理书这一段的记载,看作直接出于巴比伦的神话,或者说把它曲解为与巴比伦的故事只有轻微差异的意义的话,那就是误导读者。但以理书的作者乃是从虔诚人士历代留传下来的,惯用的象征性的想像词语之中,挑选一些适用于表达对他那时代的信息之词语,认定上帝胜过在祂的忠信百姓周围的邪恶势力。 

  这书中虽使用类似的想像,以及象征性的言语,但是在这一章之中有一方面特别与巴比伦人的预兆显然不同。野兽所代表的邪恶力量,在巴比伦的史话之中,并不太能够表示出创造时敌对的邪恶势力。他们只是邪恶的凶残势力,在揭开历史的时候,就完完全全的原形毕露了
──但以理书第7章 专制骄横的对待上帝的百姓之君王和首领,令人震悸的帝国和国度,只不过片刻之间,但他们的‘审判已经是注定了’。他们虽可能是凶残的野兽,但上帝的忠信百姓可以放心, 那些 君王总在上帝的控制之下,并且完全听从上帝大能的管束。 

  梦中的四兽
──但以理书第7章 相应的历史(七 1-8 )(续) 

  (一) 

  我们知道从海中上来的四个兽,代表四个君王,或四个国度(请看:七 17 , 23 )。用动物的角色,来象征人和国家,在旧约的别处经文之中也常常见到(请看:诗六十八 30 ;结十七 1 以下);在后期的犹太人的启示文学之中,也常常出现。甚至在现代的用法之中,一点也不称奇。正如,现在人用动物代表一个地方或国家一样,苏格兰用狮子,威尔斯用龙,苏联称为北极熊,美国用鹰,还有别国用别的表号。不过,但以理书第七章之中的四种野兽,我们已经看到经文对他们的描述,是更不容易辨认的兽,它们不属于我们所认识的任何一种。 

  它们的象征性的描绘,令人作许多的默想,并且也产生许多不同的答案。一般人都同意,认为这四个兽代表巴比伦、‘玛代’、波斯和希腊这四个伟大的帝国,这也与第二章所描绘的金属的巨像相应。不过,与这四个兽相关连的,其中有象征性的描述,那种意义非常暗晦不明,所以我们就不必作过度的钻研。 

  第一只兽是 狮子,有鹰的翅膀 ,象征巴比伦国。有翅膀的狮子在巴比伦人的图画之中,是一种非常熟悉的主题,他们一看就会知道这种表号。读者会想到在圣经之中已经把巴比伦王尼布甲尼撒描绘成一只狮子(请看:耶四十九 22 ;五十 44 ),而巴比伦本身则被描绘成一只大鹰(请看:结十七 3 )。拔去鹰的翅膀这件事,很可能使他们想起尼布甲尼撒受上帝的管教(看:四 16 ),在他最后得蒙恢复,他重行得回人的心,以代替狮子的心(请参看:四 34 )。对这后一部分的解释各不相同。有人认为这是给巴比伦王恢复尊贵的地位,使他神智清醒:另外有些人说,这是把他像狮子一样的英勇之心,换成血肉之体的胆小的人心。 

  第二只兽是 熊 ,他仅仅次于狮子,正如白银次于黄金一样(二 39 ),它凶残而今人可怕(撒上十七 34 ;箴廿八 15 ;摩五 19 ;何十三 8 )。在作者的心目之中,这可能是适用于玛代国的一个表号,在有些先和书之中,已经证明玛代的残忍与掠夺之恶名(请看:赛十三 17 以下;廿一 2 以下;耶五十一 11 , 28 )。 

  第三只兽是豹, 有四支翅膀和四个头 ,预表波斯。这四支翅膀可能代表波斯帝国很快的征服了许多国家(赛四十一 3 )。这四个头可能指犹太人所知道的波斯的四个君王
──但以理书第7章 古列王,薛西王,亚达薛西王,大利乌王(请看十一 2 )
──但以理书第7章 或者它单单像四支翅膀一样的只有预表的意义。 

  作者到最后讲到第四只兽,这是最有关系的
──但以理书第7章 它的 形状令人难以描述 ,它有大铁牙(二 40 所说的铁的脚),它吞吃嚼碎,所剩下的用脚践踏。这种大妖怪在许多方面皆肖似神话中的妖怪鳄鱼(请看以前的注释),这一定是预表在亚力山大大帝和他的继承人统治下的希腊帝国,在这个国度以前的 

  许多国家,皆没有过度的干预以色列人的内部生活,唯独在西流基帝国的制度之下,以色列人和他们所信奉的宗教,受到严重的限制。 

  兽的十个角的象征清楚表明(请参看:二 41 以下金像的十个脚趾),它可能代表亚力山大大帝和他的继承者西流基帝国。从其中长出来的小角,那小角又拔出另外的三个角的,当然是预表安提阿哥.以皮法尼,他拔出另外的三个人,那三个人皆在他以前想争夺王位。把这个小角看作人的凭证,显然因他有人的眼睛,并有口说夸大的话。安提阿哥的厚颜无耻,和他的骄横傲慢(请看十一 36 ;玛喀比传上卷一章廿四节;玛喀比传下卷五章十七节;本书八 23 ),是这个国王的特性,这卷书起初的读者对这事会知道得很清楚了。 

  (二) 

  作者用眼见的形像的这种方式来表达,对于现代的读者,确实是奇怪的,不过我们不应当对这种神话性的言语生厌,以致避而不见它对历史运作的真知灼见,以及它的信息对我们现代世界的适切性。我们要再一次提出对这段经文适切的话,鲁铁说:‘从这个动荡不定的世界里,我们看见在国际之间有形形式式的花样兴起;我们对这些,既然不知道他们的最后的意义,又不知道他们将怎样发展,并且也不知道能期望从他们得到什么 …… 在我们过去的世界观念之中,没有这一类的人物,这些形像对我们来说,实实在在和狮子,和有翅膀的豹,或者是有十个角的怪兽,是同样的奇怪。我们活  想要看到我们的教育不会让我们梦想看到的事。我们看到世界大战,一个普世性的布尔什维克主义(译者按:就是向全世界渗透的共产主义),一个普世性的资本主义;我们看见一个愚拙的巅 
──但以理书第7章 一种世界危机,就是由于生产过剩而引起,接  就是多人失业。从我们这个世代的普世性烟幕之中,我们看到一个普世性的无神论疯狂的轮廓兴起 …… 好像幽灵一样,我们看见他们越来越近,而现在已经来到我们面前,我们不知道该如何对待他们。’ 

  亘古时候(七 9-12 ) 

  (一) 

  上帝的审判。和这四个可怕而骇人的野兽相比,这位先见现在看到全能的上帝自己的一个异象,是一位君王的威严可畏的形像,祂坐在自己的宝座上,准备审判世上的列国。 

  这是一个大的巡回裁判,在上帝的周围、有大  的天军侍立。在上帝宝座的旁近,也设立许多的宝座(不过,经文中没有讲到这一点),那可能是上帝审判列国时,为天上的陪审员所预备的。不过,我们应当专注于上帝本身是审判者。祂头发如纯净的羊毛,不是上了年杞的形像,而是令人肃然起敬。祂是那位在没有创造世界以先就有的(请看:赛四十四 6 ;诗五十五 19 ;九十 2 ),祂显出智慧,正如显示大能一样。祂的衣服好像头发一样的洁白,反映出耀目的光明,这表明祂是一位天上的上帝之标志(请看:太廿八 3 )。 

  这一段经文所讲述的这一幅图画,令人想起有几处经文所提到的在天上的议会,上帝坐在宝座上,主持天上法庭的审判,侍立的天军执行祂所吩咐的话(请看:王上廿二 19 以下;伯一 6 以下;赛六 6 以下)。祂乃是‘在圣者之中大有威严的上上帝’(诗八十九 7 ),祂‘在诸神之中行审判’(诗八十二 1 ),这里所描述的上帝,正如旧约的其他地方一样,是一位坐在宝座上的(结一 26 ;四十三 6 以下;赛六 1 )。宝座有‘发火的轮子’,这使我们想起以西结所见的,有车辇的宝座,从那里发出火来(请看:结一 4 , 13 , 15 以下;十 2 , 6 以下)。把火的审判和上帝的审判相提并论,又是很熟悉的一项(例如,诗五十 3 ),这是旧约之中上帝的显现的一个特色(例如:诗九十七 3 以下)。 

  把上帝形容为审判全地的仲裁的画面,在旧约中非常普遍(请看:创十八 25 ;诗七 8 ;五十 4 ;八十二 8 ;九十四 2 ;九十六 10 ;赛二 4 ;卅三 22 ),并且也见之于新约(请看:罗三 6 ;来十 30 ;十二 33 ,等处;雅四 12 )。启示录的作者(请看:一 13 以下;以及十 5 以下)把这一段经文之中的想像,用在‘有一位像人子的’身上;而这一位不是别人,正是弥赛亚。在马太福音也说到这一位人子,‘要坐在祂荣耀的宝座上,审判以色列的十二个支派’(太十九 28 ;请参照:廿五 31 )。这些经文描述耶稣是与人人皆有关联的:‘祂要作审判活人死人的主’(彼前四 5 ;参照:徒十 42 ;雅五 9 )。祂在地上为人的时候,就宣称祂要与父上帝一同审判世人(约八 16 );将来得国降临的时候,要作审判全地的主(提后四 1 )。按照保罗所说,主耶稣要与祂的‘圣徒’一同负起‘审判这个世界’的责任(林前六 2 以下);在别处的经文中,主耶稣亲自向祂的门徒保证,跟从祂的十二个门徒,‘将来也要坐在十二个宝座上’(太十九 28 ;参照路廿二 30 )。 

  有一处经文说,基督徒不可以论断人,以免他自己被论断(太七 1 )。但是另外也有一处经文则说,他必须这样行(译者注,这个字在英文的两处经文相同,皆是 "Judge" 是‘审判’之意,中文在前一处则译作‘论断’,而后一处则译作‘看透’),经文说‘属灵的人看透万事’,因为他‘是有基督的心’(林前二 15 , 16 )。 

  (二) 

  上帝的判决 。上帝已经坐在祂的审判法庭上,并且有案卷打开了。有人认为这一思想要追溯到巴比伦人过新年的一种礼仪,是决定许多人和国家的命运的仪式。在这种仪式之中,揭开‘决定命运之泥版’是一项重要的节目。但是我们看到,除了巴比伦的神话以外,在旧约里找到许多论到这一类案卷的经文,说,人的邪恶行为,皆记载在上帝面前(请看:赛六十五 6 以下);敬畏耶和华之人的行为也被记下(玛三 16 ;比对:诗五十六 8 );而在上帝的生命册中,也记下凡敬畏祂之人的名字(请看:出卅二 33 ;启十三 8 )。 

  但以理书的这一段经文,没有关于这些案卷之中所记载的实际上是什么,也许我们可以猜想,这些案卷被揭开,就是把这四个大国所犯的罪记下来的地方,让人察看审查。无论怎样,上帝已经宣布了审判,并且要施行刑罚,毫不迟延。首先要受处罚的,就是这第四只难以形容、有说夸大的话之角的怪兽。这兽将要被杀,并且用火焚烧。安提阿哥.以皮法尼,以及西流基帝国的整个世代,皆要被彻底的毁灭。这是读这卷书之人必须明白的信息。这一个大 能的暴 君,虽然嘲笑、亵渎全能的上帝,并且残杀上帝的选民,欺压他们,但他自己最后也必被毁灭。 

  另外的三个国度,也要受上帝审判,并且把统治权夺去。然而,他们的生命最低限度会继续保存一段时期。罗莱( H. H.

  Rowley )对这件事提出一个历史性的解释;巴比伦王国,‘玛代’与波斯,已经被并入亚力山大的帝国之中,以后在西流基王朝统治之下,他从亚力山大帝国手中承继王权以后虽然独立,仍然保持一个殖民地有一段时间,直到上帝的国度来临的时候,他们就要归属于上帝国的控制之下。第二种是希登( E. W.

  Heaton )的解释,他是这样作评注,他说,在过去早已有先知讲出古代的预言,就是天下的万族到最后皆要承认,并且服事上帝的百姓(请看:赛四十一 1 ;四十九 22 ;六十 12 ;亚八 2 ;诗八十六 9 ),上帝会因为这个缘故,暂时留下他们的性命。 

  个别的人士,像安提阿哥注定要被谴责。而对整个的民族、王国和帝国,也是一样的处理(请看:珥三 2 以下,以及别处)。上帝的审判,既针对整体,也针对每一个人。机构好像人一样,可能崩溃,并接受从上帝而来的判决。只因为上帝的怜悯,和上帝的国度来临的缘故,他们才可获幸免。 

  人子:与将临的国度(七 13-14 ) 

  这时候的景物改变了。四兽已经受了刑罚,而最后一只也被毁灭了。然后在突然之间,‘有一位像人子的,驾  天云而来,被领到亘古常在者面前’。那乃是王室的授职典礼,登基大典,有如在古时的以色列,上帝所拣选的君王举行加冕典礼;或者像巴比伦的神,坐在他的宝座上一样。上帝要将‘权柄、荣耀和国度’赐给这位‘人子’,而祂的国‘必不败坏’。 

  ‘人子’这一词,是从亚兰文 bar

  enash 翻译过来的(在希伯来文是 ben adam ),是‘具有人性的一位’的意思。不过,按照它的上下文,正像四只兽被上帝刑罚一样,而恰恰相反的,有人性的这位,蒙上帝敬重,这些都当作象征性的解释,并且把他们当成集体的名词。四只兽怎样的代表敌挡上帝的外邦民族,这位‘人子’则代表赐给属于上帝的子民上帝的国度,他们要统治全世界直到永永远远。 

  上帝的子民所渴望,并且祷告,求祂早日降临的国度,有一些很明显的特色。 

  (甲) 它的范围是普世的 。它的管治和权柄是属于天下一切国家,它们皆要归于这将要来临的国度。这就是说,这个国度必大于过去曾经有过的任何国家。那些国家在过去虽曾征服了邻国,使别人成为他们的奴隶。但是他们以后也要事奉并顺服‘至高者的圣民’,他们才是承受那将要来临的国度之人。我们在以后将要看到(参见七 15-18 的注释
──但以理书第7章 圣徒与天使 ),这些‘子民’可能代表忠心的以色列人,他们的权柄将高于全人类。 

  (乙) 它是一个永久的国度 。按照一般相信,历史永远是不断的重演下去的,许多帝国与王朝兴起,不久又败亡下去。这确然是所有的国家所发生的情形。他们消失了,被仇敌欺凌的小国兴起来攻击他们,或者是他们本身内部有败坏和纷争。但是那将要来到的国度,和他们完全不一样;这个国度永不败坏(请看:但二 46 ,四 3 ;六 26 ;七 14 , 27 );不会被他人继承,乃是要存到永永远远的。它所统治的空间是宇宙的,而它的时间是永恒不变相似。这种情形正反映上帝本身的唯一特性。 

  (丙) 它的权柄乃从上帝而来 \cs8 。这个国家所拥有的治权,乃是上帝赏赐的,而不是人的成就。这个国度既然是上帝所造的,又是上帝所赐的,就不是人所争取的结果。它看起来可能像纯粹是人的国度,属于自然的体制,但是在实际上,它是超越的,超乎自然,它的根源乃是出于上帝。由这几节提到的两项可以看出
──但以理书第7章 所用的‘人子’的表号,和他驾  ‘天上的云’而来的表号。在旧约,而特别是在以后的启示文学中,更常用‘野兽’来预表国家,而‘人物’则预表超自然的事物,而且有云彩伴随  他们而来,好像上帝本身一样。这是作者所讲述的方式,和兽所统治的国度相比,那将要来到的国度是属上帝的,也是属乎人类的,并且属于上帝所统治的超自然之体制。 

  (丁) 它经过软弱进入荣耀 。这一点虽然没有用许多话来表明,但是在旧约的一些经文之中,却清清楚楚含有这个意思。我们有理由相信,当作者在这里使用‘人子’这一词的时候,他心里已经有这个意思。其中有一处是在诗篇八篇四节,那里说‘人’或‘人子’的软弱,以及他以被造者的地位倚靠上帝,蒙上帝‘眷顾’,并赐他新的尊荣,管理上帝所造的其他一切,又赐他尊贵荣耀为冠冕。在这里所描绘的人的倚靠性,被上帝赐以尊严取而代之;人的受到限制,被上帝赐以尊荣所取代。这一幅图画也见之于诗篇八十篇(值得我们注意的乃是在那里的‘人子’一词,再一次用作集体的表号,代表以色列人胜过别的国家,而诗人把那些国家描绘成林中的走兽,请看 13 节)。这一节所告诉我们的‘人子’,虽因祂的人性的软弱,却是‘坐在上帝右边’的一位,上帝要使祂刚强,并且上帝要拯救他(参考 17 节以下)。但以理书第七章与以西结书有显然相近相似的地方(请将结一章,上帝车辇的宝座,与四个兽比),这也是值得注意的。在那里‘人子’这一词出现的次数不下八十七次,再一次描绘出一个有人性软弱、而蒙上帝尊崇之人的图画。但以理书的作者似乎说,那将来的国度,以及上帝要将那国度赐给他们的人,虽可能是软弱,易受伤损,与这位‘人子’同有人性的脆弱,但是将来有一日,上帝要赐给他们尊贵和权柄,令全世界都能认识。 

  (戊) 它属于这个地球 。在犹太人后期的一些启示文学之中,描写未来的国度有另一个世界性的特点,但是在但以理书的这一处,主要的还是说它是属于地球的,是历史的一部分。它的福分既有物质上的,又有灵性上的:它既标志以色列人的政治梦想得以实现,也显明他们的宗教期望的得以成全。这种国度的观念,和我们在新约之中所见的,虽然相差甚远,但是他们最低限度有一件事相同;那就是人在这个世界以后的生命,和那将要来到的国度之生命,有一个连贯性。人生命中所发生的事,皆被织造他的独有的气质之中。这个国度和人所想建立的乌托邦,绝不会有丝毫的混淆,它也不是出于人类社会或政治计划的结果。不过,正如我在别处已经提到的‘世俗历史的追求和关注,对这个国度具有意义,并依据这个国度来衡量它们的价值。技术、科学、经济,与政治的贡献,对于创造一个公义而平等的社会,并不是只有偶然性的意义 …… 它〔这个国度〕与我们一般的人性有关,现在从我们共有的生命中造出原料来。’ 

  (己) 它代表新的人性 。这个国度与具有兽性的野兽之国相反,它乃是充满人情味道的国度。旧约的许多作者都盼望上帝作王的日子来到,上帝国度的两种基础乃是公义与和平。在后期的犹太人的作品,以及在新约之中,也都采用这个主题而发挥。在未来的国度中,一切的邪恶皆要被毁灭,上帝要作王治理。这个国度要把人领进新世界的体制,有新人类住在其中,就是属于上帝的百姓,而这一班百姓就是模似主基督的基督徒。这个新的国度,不单单以公义与和平为标志,更为重要的乃是仁爱,就是人从主耶稣基督的生平、受死与复活之中,可以显然的认识的神圣大爱,无论是怎样不完全,也能藉  祂那‘新造’的教会彰显出来。 

  (庚) 这个国度即将来到 。但以理书的作者深信,安提阿哥和他的国度所表明的这只兽,很快的就要被毁灭,而必会突然的引进上帝所应许的国度。对他来说,这件事距离历史的界线不会太远。在他看来,明日即将实现。仇敌的被毁灭,以及上帝子民的蒙拯救,这两件事既是必然的,又必快要实现。上帝的国近了。 

  当然这也是新约所采用的主题。上帝所应许的国度,在主耶稣身上应验了。那个国度的成就,虽然仍是一个奥秘,这奥秘将来有一日会向人显明,但是在主耶稣身上,已经显得非常的真切了。传扬耶稣生平的大事,祂的受死与复活,就是传扬那个国度的好消息。悔改地回应祂,信祂爱祂,就是进入那个国度。‘在基督里’就是‘新的人性’的一部分,就是上帝所‘新造的’。 

  人子:与耶稣(七 13-14 )(续) 

  (一) 

  我们在但以理书第七章已经看到‘人子’这一词,是作为象征性的理解,并且是作集体性,或者说是按照团体的意义来解释,它是指将要来临的上帝的国度,和‘上帝的子民’。以色列,或者在但色列民之中对上帝忠心的人,将蒙上帝的大能,把他们从仇敌手中拯救出来,并且赐他们权柄治理那个永不败坏的国度。 

  我们从这个图案中,不像是直接看到任何有关弥赛亚个人的说明。有些学者曾经主张,例如,正像第四只兽,预表西流基王朝和西流基王安提阿哥;同样,‘人子’,也预表将要来临的‘属于弥赛亚的’国度和弥赛亚本人,这是真的。不过,这种看法理由非常不足。实际上,‘人子’与‘弥赛亚’这两个词语,起先代表两个区别非常明显、各不相关的传统,直到但以理时代这两者还没有直接的关连,更不能等同起来。 

  不过,经过一段时间,‘人子’这一词直接用到个人身上,并且诚然与弥赛亚有关,又被认为就是弥赛亚本人,祂担负起作为祂的百姓的拯救者这一种角色,这件事并不足为奇。这是因为希伯来文对于‘集体位格’( Corporate

  Personality )的观念,而可能产生此现象,他们依据这种观念,随时会把一个团体中的一位,看作整个团体的代表;反过来也是一样。希登说:‘没有证据证明(但以理的)这位作者,想到一位弥赛亚的领导者 …… 但是到了以后,人们确然兴起对这种事的关注,在这一章之中所指的上帝的子民,与被人认为是上帝子民的主宰与具体的表现的那一位之间,将会有一种密切相关连(所以是适用于这双方的一个词),这件事是可以理解的。’ 

  (二) 

  我们有理由相信,当主耶稣阅读旧约圣经的时候,祂深受但以理书第七章中的‘人子’一词的影响。那将要在上帝的子民身上具体的实现的国度,现在已经在祂身上具体实现了。这是在祂的教训中,尤其是在祂所用的比喻中,讲得很多的信息。这也是祂以神迹与医病等类事工之中,用以表明在祂身上,已经有上帝国度的大能,在百姓中间进行(请看:太十二 28 )的信息。这是以祂的受死与复活宣告的,在祂身上,上帝的国度现正‘带  大能’临到(何九 1 请比照:罗一 4 )。祂自己作为这国度具体的代表,就真的是人子。 

  ‘人子’与‘弥赛亚’这两个概念之间的关系,是很为复杂的一种。部分的学者们分为两派,争论这两个词语是否在主耶稣以前,就被认为是一个。我们所清楚知道的,就祂来说,这两者之间的互相关连是很重要的。祂称呼祂自己为‘人子’的这个称号,是有深远的意义,表明祂对弥赛亚一词,有深刻的体会。 

  影响到主耶稣思想的第三种观念,这观念甚至比以前两种还要强烈的,就可能是‘仆人’和‘受苦的仆人’,它是第二位以赛亚(译者按:有人把以赛亚书分为前后两部分,说四十章以后的那一部分,乃是另一位无名的作者,用以赛亚的名字着书,后人遂称之为‘第二以赛亚’)所写(请看:赛五十三章)。这个词语也是集体性质,是指上帝的受苦的百姓以色列人,而不是指个别的一位人物。有些学者坚持说但以理所写的‘人子’的异象,起初是从第二位以赛亚的‘受苦的仆人’之歌而来,而他所说的‘人子’之中的一位,乃是在另一方面代表‘受苦的仆人’。这里似乎再一次说明,主耶稣意识到祂本身,就是受苦的仆人,祂‘要舍命作多人赎价’(可十 45 )。在这样的相关连中,我们有趣地注意到早期教会在引用以赛亚书五十三章,作为证明主耶稣是弥赛亚的凭据,或‘引证的经文’,非常接近诗篇第八篇和八十篇之中,我们已经看到讲到‘人子’的软弱与脆弱的经文。这些经文皆清楚的对他们说明,这位人子要藉  受苦而进入荣耀。 

  这样有一个值得我们注意的地方,就是主耶稣把弥赛亚、人子,和受苦的仆人,这三种观念集中于祂一身,互相解释,表达祂对弥赛亚的认识。这位既是弥赛亚
──但以理书第7章 人子,也是耶和华的受苦的仆人,祂将来要藉  受苦,而被上帝高举得荣耀,并赐祂一个永无穷尽的国度。 

  (三) 

  我们已经看见,在主耶稣以及在早期教会人士的心目之中,‘人子’这一词的集体的表号;在主耶稣的内心盘桓,正如这三者的特性,他们的焦点都集中在祂的一身。在祂本人身上,既是属上帝的新的族类之代表,又是未来国度的具体实现。但是我们也看见一个相反的过程发生。从主耶稣作为焦点,我们看见又有向外回旋的预表,变成祂所代表的
──但以理书第7章 一种新造的人,新的人类,一个圣洁的国度,新的以色列民,蒙耶和华救赎之民,永生上帝的教会,他们要承受国度。主耶稣对祂的门徒说:“你们这小  ,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们”(路十二 32 )。祂的一班门徒将来也要坐在宝座上,审判以色列的十二个支派,并且在祂的国里,坐在祂的席上吃喝(路廿二 28 以下)。门徒既然与主同死,将来也必与祂同活;他们若能与祂一同忍耐,将来也必与祂一同作王直到永远(提后二 11 以下)。 

  圣徒与天使(七 15-18 ) 

  (一) 

  圣经告诉我们,但以理的灵在他里面愁烦,他脑中的异象使他惊惶。这同一类的反应,也记载在这一卷书的其它地方。所以,在十章十七、十八节,他见到异象,便挥身无力,面貌失色,毫无气力,心中惊惶:在七章廿八节,他也是惊惶惧怕。他被上帝的大能折服的经验,使他不能用适当的言语把它表明出来(十 12 , 15 ;林后十二 4 ),他甚至不能讲话(十 15 );或者说失去了知觉(八 18 ,十 9 )。 

  曾经尝试就此作一个结论,认为对异梦与异象的那些报导,只不过是作者用他老一套的写作习惯,所作的措词,乃是出于对作者心境的一种天真的反映,并且提出一种和他的异梦或异象相应的描述。传统的表达与启示的经验,并不彼此相斥。对于启示的价值,并不是根据传递启示的方法来判断。 

  (二) 

  但以理描述了他所作的异梦之后(正如在他以前的尼布甲尼撒),就周围寻求一位给他解释梦的;刚好有一位天使,出现在他的梦境,使他的这个梦想实现!这种奇异的图案,又是和他描写异梦的惯例一样,是其中的一部分,这在以色列人中早已有了(请看:结四十章以下;亚一章以下)。这一位特别来替他解梦的,被称为‘侍立者’,这是‘服役天使’的一个专用名词,他是在亘古常在者面前侍立的千万天使中之一位(七 10 )。 

  从这个时代起,在犹太人的着作之中,对天使的神学有了明显的增长,超过旧约未曾出现的无数的天使,日夜不停的事奉上帝。在事奉之中,他们练习许多不同的功能:他们为人类代求,他们引导并护  地上的各族,他们记录上帝的奥秘,也解明人所作的异梦之奥秘。但以理书七章十六节,就是对将要来到的国度之奥秘的解释。 

  这位天使首先说明,异象中的四个兽是什么(在 17 节说的是将要在‘世上’兴起,而不是七章三节所说的‘从海中上来’),他们是代表四个‘国度’的四个‘王’(七 23 ;八 20 以下)。然后就给予实质上的解释
──但以理书第7章 大意是一位‘像人子的’在七章十三节说,上帝的国,要赐给‘至高者的圣民’,他们必要得国享受,直到永永远远。 

  这里所用的‘圣民’一词,是一个不平常的用语,它的字面意义是‘圣洁之人’。在这卷书的别处(请看:四 13 , 17 , 23 ),正如在一般的启示文学,以及 Hodayot ,或称为库穆兰的圣诗( Hymns

  from Qumran )皆是用来指天使的。 

  (甲)有些学者认为这种解释是这里的意思,他们认为这种说法符合这预表,就是把国家比作兽,把天使比作人。如果我们同意这种解释的话,这样廿七节所指的‘至高者的 圣民 ’,或是指以色列为蒙这些‘圣者’看顾之民,或者指天上大  的天军,他们要逐出邪恶的势力。一般相信这种邪恶的势力,潜伏在地上,并且也实在充斥在宇宙之中,但圣民要从上帝得国,直到永永远远。 

  这使我们想起‘执政的和掌权的’与邪恶势力的关连,例如,保罗就描述‘这世上有权有位的人’,这些人就是把‘荣耀的主’钉在十字架上的罪魁祸首。(请看林前二 8 )。保罗说,基督在十字架上,‘解除了他们的武装’,并且‘把他们示众,说明基督在十字架上胜过他们’(西二 15 ,标准修订英译本的旁注)。这里的一幅图画,乃说明主基督所施行的,是普世性的拯救,祂在这种拯救中,把与上帝为敌的污鬼势力(罗八 38 )彻底击败。使徒保罗不至于把他们当成希腊人通常所相信的执政官( archons ,这是雅典的九个主要官员之一),他们是管理众行星和天上星星的执政掌权者。不过,在他认为,他们代表强大而威胁人类的势力
──但以理书第7章 就是在宇宙之中敌挡基督和祂的教会的全部力量。我们要像保罗一样,设法分辨出希腊神话之中的‘不可信的地方’,但是我们必须小心,不要使描绘的意义消失,那对于污鬼的邪恶本质看得很严重,主基督就是把世人从邪恶的权势之中救赎出来。 

  (乙)另些人对于‘圣民’或者作为‘圣者’的解释是正面的。大多数的学者皆认为‘圣民’这一词,不是指天使,而是指犹太籍的百姓,或者不如说是在他们之中对上帝忠心之人。在圣经之中,除了这一章之外,作为这个意义的用法,只出现了三次(是用在希伯来文的同义词之中)
──但以理书第7章 但八 24 ;诗十六 3 ;卅四 9
──但以理书第7章 不过以色列人是上帝的‘圣洁的子民’之概念,是见之于圣经之中的别处经文(请看:出十九 8 ,申七 6 ;但十二 7 )。这样的一种解释与廿七节的明显的意义相符合,我们已经看到,在廿七节那里说到‘至高的圣民’。按照希登的看法,他认为‘至高者’这一词,是作君尊者的多数,他说:‘但以理书的作者想强调,这一位人物所预表的犹太人,并不是一般的以色列人,乃是比信犹太教的一般人士更胜一筹的近乎属于‘祭司的国度,圣洁的子民’之理想的特别的一  以色列民(出十九 6 )’。如果照这样的解释,上帝将来要把权柄赐给公义而敬虔的犹太人,使他们管理天下的万国,并且管理上帝的国度之中的全地,那既是给他们的普世性,又是永远的产业。 

  在新约之中,也采用这同样的主题(启五 10 ;二十 6 ),那些经文对于‘圣民’身分当然无丝毫可疑之处:他们是基督的子民,是祂的教会。使徒保罗对这事更为清楚明确,他说:‘不知圣徒要审判世界么?’
──但以理书第7章 他为了加足分量,又说:‘岂不知我们要审判天使么?’(林前二 2 以下)。 

  在教会历史上,有许多悲惨的故事,提到一班诚实但曲解意义的人,他们把保罗的这句话太过的按照字面来解释,并且好像上帝国度中的秘密使者一样,对他们的同伴基督徒施行审判。他们用火焰、火把、刀剑,想毁灭邪恶(包括与他们看法不合之人),并且想藉  武力来建立上帝的管治。耶稣教训我们,属于上帝的圣徒,并不应当过武断式的生活,乃应当谦卑而信任别人,我们要知道‘这世界的王已经受了审判’(约十六 11 )。 

  (丙)但是另外有人提出第三种可能的解释。这是由于‘圣洁的一  ’这一词,既然指天使,又指人类,所以在这一节,是把以色列民之中,对上帝忠心的人,与天使天军合在一起的一个词,所以大家都有分于上帝的约和上帝的国度。那就是说在天上与地上,在宇宙的空间与历史的时间方面,皆有一种对等性。这在两约之间的某些着作,找到证据;而在库穆兰得到的着作之中发现的更多。例如,在战争的书卷( War

  Scroll )之中,就有‘光明之子’与‘黑暗之子’争战,最后一战‘就是结束一切战争的一场战斗’
──但以理书第7章 就有以色列族的某些支派参加。换句话说,他们虽然皆是人类,但那不是一般的军队,也不是平常的战争,因为天使和人类皆介入那一场战争之中,所以那一场战斗应当被看作是宇宙性的,而不单单是在地上的范围。这样看来,有人认为,在但以理书的这一处,有一个‘众望’的团体或团契,人与天使皆在其中有分,而上帝就要把国度赐给他们。 

  在新约中也有一幅有点相似的图画,例如,在希伯来书,那里告诉我们,在‘天上的耶路撒冷’之中,人与天使就不像很久以前,被西乃山的恐怖分隔那样的再分隔了,因为在那里有‘万万千千的天使’与‘有名录在天上诸长子之会所共聚的总会’连合成一个大  (十二 22 以下)。天使和人类一样的,早已就听到上帝的福音(彼前一 12 ),并且一同敬拜羔羊(启五 11 )。 

  不管这一段经文应怎样确切的解释,它宣布这将要来临的国度,按地上的范围来说,总是超越一切的,并且从这一段经文里面,见到最终的意义。 

  强大的帝国何竟倾倒(七 19-28 ) 

  (一) 

  但以理听到天使对那异象所作的太过简短的解释以后,并不满意,他乃要求天使对这第四兽的情形,再多加叙述,这和第七节所描述的方式相同,多加细节,说它有‘铜的爪’。以下的两节( 20 , 21 节)复述先前所提的‘十个角’与‘另一个(小)角’,并且说它‘与圣民交战’。有些学者把廿一至廿二节,那里所指的‘圣民’作为另一个人所加进的,是附注的。依据这些经文所指的困扰与争战,就使读者对于廿五节所说的‘折磨至高者的圣民’,有一个准备。 

  (二) 

  这位天使解释说,第四兽就是第四个国,正如我们已经看见,它当然是指在亚力山大以及他的继承人统治之下的希腊国。波提奥斯( Norman

  Porteous )说:‘这是一个严重的提醒,因为就是这个帝国,把希腊文化的成就,传给古代的东方民族,而在被他征服的国家之百姓眼中,他显为一切专制暴君之中的最坏的一个。’他那令人畏惧的权力,以及极广大的版图,将被降卑,并且被毁灭(七 11 ),并将被上帝所坚定的、普世性的国度所取代,而上帝要将那个国度赐给祂的‘圣民’。 

  温柔
──但以理书第7章 和软弱
──但以理书第7章 的人,必承受地土(路一 51 );而不是狂傲而强大之人能承受。在历史上有一个道德因素,会带来它自己的审判。这种审判不单单临到个人,就连一些狂傲的、夸耀他们自己的重要性,或宣称他们拥有上帝所有的特权之人;这审判也临到许多的机构、政府、与国家,不管他们有多么好的行为,都不能反抗上帝作王的权利。‘只要我们一旦承认,道德因素在历史上依照这种方式起作用,这样,我们就必须觉得自己生活在一个极为重要的时代,当审判蔓延进入世界的时候,就有一个问题要问我们,那就是到底我们依附这个存在很久的制度和体系,到了向上帝交账的那日子,能否存留得住。’(白德菲 Herbert

  Butterfield 的说法) 

  (三) 

  这第四兽与它所遭遇的审判,是在那小角以及临到那小角的命运上得到摘要说明。我们再一次看到,这个小角,不代表别人,正是安提阿哥.以皮法尼本人。他不单单说夸大的话( 8 节),他还向至高者说亵渎的话( 25 )。他‘折磨’(或者说‘把痛苦加之于’)圣民身上这无疑是指安提阿哥对以色列人的迫害,他对犹太人之中抵抗他的要求的人施予‘折磨’。 

  安提阿哥对犹太人折磨的程度,在廿五节讲得特别清楚。那就是他的存心,想‘改变节期和律法’。这当然也是暗指,这个国王所采取的几个步骤,正如玛喀比传上卷一章四节所记载,他想将犹太人的宗教,整个的扫除净尽(参考一至二节的注释
──但以理书第7章 梦中的四兽
──但以理书第7章 相应的历史 )。这里所说的‘节期’指犹太人的重大节目,和根据他们的宗教一般认为要守的;而‘律法’则指摩西的神圣律法妥拉,连同其中明确规定的,以色列人必须遵守的各项圣礼条文。例如,施行割礼,必须阅读摩西的律法,按照各种节期,献上各种祭,并遵照饮食的规定等等。还有人提出另一种解释。在本书二章廿一节说,只有上帝‘改变时令与节期’,只有祂‘废王、立王’。安提阿哥的想‘改变节期’,乃是要逃脱规定的命运,并坚持他能够像上帝一样,决定如何和何时行使君王之权力。按照这种上文下理来看,‘律法’一词(亚兰文是 dath ),则不等于希伯来文的妥拉,乃含有像但以理书别处所用的‘下诏书’或‘行审判’的意义(请看:二 9 , 13 , 15 )。在这种情形之下,这句话就指安提阿哥的妄想,企图把只有上帝能下诏和行审判这件事,僭用到他自己和他的国度这方面。 

  在但以理书写成的时候,安提阿哥对以色列人的迫害还没有结束。但读者在此得到一个保证,那就是说这种迫害即将停止。对上帝忠心的犹太人,会仍然在这暴君手下,‘一载、二载、半载’。英文所用的 time ,中文译作‘载’,则与本书别处所有的‘年’字意义相同。在四章卅二节,是论到尼布甲尼撒的疯狂的时期,那里说:‘你 …… 且要经过七期’,则指‘一个安息年’。在本段经文中,安提阿哥的权力将维持那七期的一半时间,在这里按上文下理来说,可能只有一种普通性质的用法,好像人说‘半打’之数,而不表示任何明确的时期。在另一方面,如果这是作为明确的数字来解释的话,这种预测就与实际的目标距离不远。按照这种特别的计算法来推定他的可能起点,就是在主前一六七年六月,(安提阿哥)差遣‘一位总税务司’来耶路撒冷收税之际,用欺诈攻城(玛喀比传上卷一章廿九节)。三年半以后(主前一六四年十二月),圣殿才由犹大.玛喀比主持重行奉献
──但以理书第7章 在但以理书的作者看来,一项重大的事件还没有发生。 

  不管在这一段经文之中,有什么精确的预言的成分,后期的启示文学作者都把这件事看得非常的认真,并且对数字作了许多的计算,想预报不单单是将来要发生的大事,并且想推测末世本身。这一段经文所讲的三年半时间(称为一千二百七十七日),给别处经文树立一个跟随的样式,在本书八章十四节说大约二千三百个晚上和早晨(就是一千一百五十日,译者注,中文和合本说是二千三百日);在启示录十一章二节与十三章五节则皆说是四十二个月(称作一千二百六十日),启示录十一章三节也称作一千二百六十日,但以理书十二章十一节则一千二百九十日,而十二章十二节则一千三百三十五日。 

  超越这样推算之上和之外,是这些作者坚定不移的信心,他们深信时间在上帝的手中,并且相信祂的目的,到最后必定达到。他们这样确信,是在但以理书的作者还不知道这些事件的结果,会导致耶路撒冷的蒙拯救,以及重行奉献圣殿的情况下所发出来的。我们应当纪念他的信仰,多过他的热情,作为所有相信上帝掌管命运的人的模范。正像我们这个时代许多忠心的基督徒一样,他们生活在对基督教充满敌意的政权之下,仍然为主作见证,他们的行事为人只凭信心,不凭眼见,深信至高的上帝必获得最后的胜利。 

  (四) 

  这位先见在第十节所描述的坐在宝座上的,现在施行审判( 26 节)。这小角的统治,和第四个兽一样,皆要被夺去,并予与毁灭。另外有一个国度要代替他,这个国度是普世性,又是存到永永远远的(请看七 13-14 注释
──但以理书第7章 人子:与将临的国度 ),也是上帝赐给‘至高者的圣民’的(请看七 15-18 注释
──但以理书第7章 圣徒与天使 )。 

  在但以理书中的这一班‘圣民’,他们如果不是指天使,我们已经看到,就是指犹太人之中的精英分子,他们一直忠于他们祖宗的遗传和律法。在新约中,这个字则被用来描述所有‘在基督耶稣里的’人(腓一 1 ),他们已经蒙祂的‘呼召’而成圣(罗一 7 :林前一 2 )。既然这样,他们在‘主耶稣带  祂的众圣徒降临的时候’,就要承受祂赐给但以理的‘人子’的应许(帖前三 13 ;请比对:西三 4 )。他们不是宗教上的一  精英分子,不是‘玻璃窗中陈列的圣徒’:他们皆是平常的百姓,蒙主基督使之成圣的,是‘质朴的圣徒’。上帝的国度就属于他们。 

  (五) 

  这一章结束的这一节,使有些学者认为但以理书就到此为止,而以后的八至十二章的异象,则出于另一位作者之手,可能是出于另一本小册,后来将这两部分收集在一起,放在一至七章的后面。另外有些人认为这位先见心中惊惶,而他暗示他还不完全满意,说明以后还有一些异象。不管人推断的结束是怎样,读者从这一节以后,将被引进一个与第一至六章大不相同的,想像和形像的境界,第七章则作为沟通这前后两部分的桥梁。
──但以理书第7章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   但以理书   人子   但以   巴比伦   上帝   小角   国度   权柄   帝国   基督   至高   代表   经文   的人   宝座   波斯   以色列   他们的   这一   荣耀   子民   第七章   标签   圣经   标题   译本   修订本   翅膀   旧约   希腊   那位
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释