福音家园
阅读导航

路加福音第19章多译本对照查经

《路加福音》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
跳转至:

和合本路19:1耶稣进了耶利哥,正经过的时候,

拼音版路19:1 Yēsū jìn le Yēlìgē, zhèng jīngguò de shíhou,

吕振中路19:1 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,

新译本路19:1 耶稣进了耶利哥,正经过的时候,

现代译路19:1 耶稣进耶利哥城,正要从那城经过。

当代译路19:1 耶稣路过耶利哥城。

思高本路19:1 耶稣进了耶里哥,正经过的时候,

文理本路19:1 耶稣入耶利哥、经行时、

修订本路19:1 耶稣进了耶利哥,要从那里经过。

KJV 英路19:1 And Jesus entered and passed through Jericho.

NIV 英路19:1 Jesus entered Jericho and was passing through.

和合本路19:2有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。

拼音版路19:2 Yǒu yī gèrén míng jiào Sǎgāi, zuò shuìlì zhǎng, shì ge cáizhǔ.

吕振中路19:2 有一个人名叫撒该;他是收税长,他很有钱。

新译本路19:2 有一个人名叫撒该,是税吏长,又很富有。

现代译路19:2 当地有一个税务长,名叫撒该,是个很有钱的人。

当代译路19:2 当时有个家财丰厚的罗马总税官名叫撒该,

思高本路19:2 有一个人,名叫匝凯,他原是税吏长,是个富有的人。

文理本路19:2 有撒该者、为税吏长而富、

修订本路19:2 有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。

KJV 英路19:2 And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

NIV 英路19:2 A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.

和合本路19:3他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,

拼音版路19:3 Tā yào kàn kàn Yēsū shì zenyàng de rén. zhǐ yīn rén duō, tāde shēnliang yòu ǎi, suǒyǐ bùdé kànjian.

吕振中路19:3 他想法子要看耶稣是什么样的人;却由于群众而不能,因为他身量矮小。他就先跑到前头,

新译本路19:3 他想看看耶稣是怎么样的,因为人多,他又身材矮小,就看不见。

现代译路19:3 撒该很想看看耶稣是怎样的一个人,可是他身材矮小,在人群中无法看到耶稣。

当代译路19:3 他很渴望能看到耶稣,可是因为自己身材矮小,总是被人群挡住了视线,无法看见。

思高本路19:3 他想要看看耶稣是什麽人;但由於人多,不能看见,因为他身材短小。

文理本路19:3 欲识耶稣为谁、以人众而不得见、身短故也、

修订本路19:3 他要看看耶稣是怎样的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不见。

KJV 英路19:3 And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.

NIV 英路19:3 He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.

和合本路19:4就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。

拼音版路19:4 Jiù pǎo dào qiántou, pá shàng sāngshū, yào kàn Yēsū, yīnwei Yēsū bì cóng nàli jīngguò.

吕振中路19:4 他就先跑到前头,上了一颗无花果桑树,要看耶稣;因为耶稣将要从那里经过。

新译本路19:4 于是他跑到前头,爬上一棵桑树,要看看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。

现代译路19:4 於是他跑在大家前头,爬上一棵桑树,要看看耶稣,因为耶稣就要从这条路经过。

当代译路19:4 所以他便跑到前头,爬上路旁的一棵桑树,居高临下观看,因为耶稣会从那里经过。

思高本路19:4 於是他往前奔跑,攀上了一棵野桑树,要看看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。

文理本路19:4 遂趋前升桑、以其必过此也、

修订本路19:4 于是他跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣要从那里经过。

KJV 英路19:4 And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

NIV 英路19:4 So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.

和合本路19:5耶稣到了那里,抬头一看,对他说:“撒该,快下来!今天我必住在你家里。”

拼音版路19:5 Yēsū dào le nàli, tái tóu yī kàn, duì tā shuō, Sǎgāi, kuaì xià lái, jīntiān wǒ bì zhù zaì nǐ jiā lǐ.

吕振中路19:5 耶稣到了那地方,望上一看,就对他说∶「撒该,赶快下来;今天我必须住在你家里。」

新译本路19:5 耶稣到了那里,往上一看,对他说:“撒该,快下来,今天我要住在你家里。”

现代译路19:5 耶稣走到那地方,抬头看撒该,对他说:「撒该,快下来!今天我必须住在你家里。」

当代译路19:5 耶稣走到那里,抬头招呼他:“撒该,快下来!今天我要到你家做客。”

思高本路19:5 耶稣来到那地方,抬头一看,对他说:「匝凯,你快下来!因为我今天必须住在你家中。」

文理本路19:5 耶稣至、仰视之、曰、撒该速下、今日我将主尔家、

修订本路19:5 耶稣到了那里,抬头一看,对他说:"撒该,快下来!今天我必须住在你家里。"

KJV 英路19:5 And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.

NIV 英路19:5 When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."

和合本路19:6他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。

拼音版路19:6 Tā jiù jímáng xià lái, huān huānxǐ xǐ de jiēdaì Yēsū.

吕振中路19:6 他就赶快下来,欢欢喜喜地招待耶稣。

新译本路19:6 他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。

现代译路19:6 撒该急忙下来,非常高兴地接待耶稣。

当代译路19:6 撒该连忙爬下来,兴高采烈地带耶稣回家。

思高本路19:6 他便赶快下来,喜悦地款留耶稣。

文理本路19:6 遂亟下、喜接之、

修订本路19:6 他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。

KJV 英路19:6 And he made haste, and came down, and received him joyfully.

NIV 英路19:6 So he came down at once and welcomed him gladly.

和合本路19:7众人看见,都私下议论说:“他竟到罪人家里去住宿。”

拼音版路19:7 Zhòngrén kànjian, dōu sīxià yìlùn shuō, tā jìng dào zuì rénjiā lǐ qù zhù sù.

吕振中路19:7 众人看见,都唧唧咕咕地彼此议论说,「『罪人』家里、他还进去投宿呢!」

新译本路19:7 众人看见就纷纷议论说:“他竟到罪人家里去住宿!”

现代译路19:7 大家看见都埋怨说:「这个人居然到罪人家里作客!」

当代译路19:7 群众当时十分不满,都埋怨说:“怎麽他到一个声名狼藉的罪人家里做客?”

思高本路19:7 众人见了,都窃窃私议说:「他竟到有罪的人那里投宿。」

文理本路19:7 众见之、訾议曰、彼往寓罪人之家矣、

修订本路19:7 众人看见,都私下议论说:"他竟然到罪人家里去住宿。"

KJV 英路19:7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

NIV 英路19:7 All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.'"

和合本路19:8撒该站着对主说:“主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。”

拼音版路19:8 Sǎgāi zhàn zhe, duì zhǔ shuō, Zhǔ a, wǒ bǎ suǒyǒude yī bàn gei qióngrén. wǒ ruò ézhà le shuí, jiù huán tā sì beì.

吕振中路19:8 撒该站着,对主说;主阿,你看,我把资财的一半给予穷人;若讹诈了谁,就四倍偿还。」

新译本路19:8 撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把家财的一半分给穷人,我若敲诈了谁,就还他四倍。”

现代译路19:8 撒该站起来对主说:「主啊,我要把我财产的一半分给穷人;如果我欺诈过谁,我就还他四倍。」

当代译路19:8 撒该站起来,诚恳地对他说:“主啊,我要把我一半的财产分给穷人。从前我欺骗过谁,现在要四倍奉还。”

思高本路19:8 匝凯站起来对主说:「主,你看,我把我一半的财物施舍给穷人;我如果欺骗过谁,我就以四倍赔偿。」

文理本路19:8 撒该立而谓主曰、主欤、我以所有之半济贫、若诬诈人者、则四倍偿之、

修订本路19:8 撒该站着对主说:"主啊,我把所有的一半给穷人;我若勒索了谁,就还他四倍。"

KJV 英路19:8 And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.

NIV 英路19:8 But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount."

和合本路19:9耶稣说:“今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。

拼音版路19:9 Yēsū shuō, jīntiān jiùēn dào le zhè jiā, yīnwei tā ye shì Yàbólāhǎn de zǐsūn.

吕振中路19:9 耶稣对他说∶「今天拯救临到这一家了;他也是亚伯拉罕的子孙哪;

新译本路19:9 耶稣说:“今天救恩到了这家,他也是亚伯拉罕的子孙。

现代译路19:9 耶稣对他说:「今天救恩来到这一家了,因为这个人同样是亚伯拉罕的子孙。

当代译路19:9 耶稣对他说:“救恩今天临到你的家了,因为你也是亚伯拉罕的子孙。

思高本路19:9 耶稣对他说:「今天救恩来到了这一家,因为他也是亚巴郎之子。

文理本路19:9 耶稣曰、今日拯救临此家矣、以其亦为亚伯拉罕之裔也、

修订本路19:9 耶稣对他说:"今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。

KJV 英路19:9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

NIV 英路19:9 Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.

和合本路19:10人子来,为要寻找、拯救失丧的人。”

拼音版路19:10 Rénzǐ lái, wèi yào xúnzhǎo zhengjiù shīsàng de rén.

吕振中路19:10 因为人子来,正要寻找拯救失丧的人。」

新译本路19:10 因为人子来,是要寻找拯救失丧的人。”

现代译路19:10 人子来是要寻找和拯救迷失的人。」

当代译路19:10 我来是要寻找拯救迷失的人。”

思高本路19:10 因为人子来,是为寻找及拯救迷失了的人。 」

文理本路19:10 盖人子至、为寻救亡失之人耳、○

修订本路19:10 人子来是要寻找和拯救失丧的人。"

KJV 英路19:10 For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.

NIV 英路19:10 For the Son of Man came to seek and to save what was lost."

和合本路19:11众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:

拼音版路19:11 Zhòngrén zhèngzaì tīngjian zhèxie huà de shíhou, Yēsū yīnwei jiāng jìn Yēlùsǎleng, yòu yīnwei tāmen yǐwéi shén de guó kuaì yào xiǎn chūlai, jiù lìng shè yī gè bǐyù shuō,

吕振中路19:11 他们正听这些话的时候,因为将近耶路撒冷,又因人们以为上帝的国将要立时就显出,耶稣便加讲了一个比喻,

新译本路19:11 众人听这些话的时候,因为耶稣已经接近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要出现,他就讲了一个比喻,

现代译路19:11 大家正在听这话,耶稣又告诉他们另一个比喻。这时候,耶稣已经快到耶路撒冷,他们以为上帝的主权就要实现。

当代译路19:11 众人正在凝神谛听的时候,耶稣便把握机会,趁着未到耶路撒冷前,再用一个比喻来纠正他们的错误观念,因为他们以为上帝的国立刻便要出现。

思高本路19:11 众人听这话的时候,耶稣因为已临近耶路撒冷,而且他们都以为天主的国快要出现,遂设了一个比喻说:

文理本路19:11 众闻此言时、耶稣因近耶路撒冷、且众意上帝国将即显著、遂复设喻、

修订本路19:11 众人正听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为上帝的国快要显现,就接着讲了一个比喻,

KJV 英路19:11 And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

NIV 英路19:11 While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.

和合本路19:12“有一个贵胄往远方去,要得国回来,

拼音版路19:12 Yǒu yī gè guìzhòu wǎng yuǎnfāng qù, yào dé guó huí lái.

吕振中路19:12 说∶「有一个贵族人往辽远地区去,计画得立为王,然后回来。

新译本路19:12 说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。

现代译路19:12 耶稣说:「有一个贵族到远方去,要被册封为王,然后回来。

当代译路19:12 耶稣说:“有一名贵族,要到遥远的京都去受封为王。

思高本路19:12 「有一个贵人起身到远方去,为取得了王位再回来。

文理本路19:12 曰、有贵胄往远地、欲受国而返、

修订本路19:12 说:"有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。

KJV 英路19:12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

NIV 英路19:12 He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.

和合本路19:13便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭(“锭”原文作“弥拿”,一弥拿约银十两)银子,说:‘你们去作生意,直等我回来。’

拼音版路19:13 Biàn jiào le tāde shí gè púrén lái, jiāo gei tāmen shí déng yínzi, déng yuánwén zuò mí ná yī mí ná yuē yín shí liǎng shuō, nǐmen qù zuò shēngyi, zhí deng wǒ huí lái.

吕振中路19:13 就叫了他的十个仆人来,把十个『百日工钱』币(希腊文作『弥拿』;希腊银币,约值一百个『得拉美』;下同)交给他们,对他们说,『你们去作生意,直到我回来。』

新译本路19:13 他叫了自己的十个仆人来,给他们一千银币,说:‘你们拿去作生意,等到我回来。’

现代译路19:13 动身以前,他把十个仆人召来,每人给了一个金币,说:『我不在的时候,你们拿这钱去做生意,看看能赚多少。』

当代译路19:13 临行前,他召集了十个仆人,发给每人一百块银子,吩咐他们在他出门后,用来做生意。

思高本路19:13 他将自己的十个仆人叫来,交给他们十个「米纳」,并嘱咐说:你们拿去做生意,直到我回来。

文理本路19:13 召其仆十人、予金十斤、谓之曰、贸易以待我来、

修订本路19:13 他叫了自己的十个仆人来,交给他们十锭银子,说:'你们去做生意,直到我回来。'

KJV 英路19:13 And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.

NIV 英路19:13 So he called ten of his servants and gave them ten minas. 'Put this money to work,' he said, 'until I come back.'

和合本路19:14他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’

拼音版路19:14 Tā ben guó de rén què hèn tā, dǎfa shǐzhe suíhòu qù shuō, wǒmen bú yuànyì zhège rén zuò wǒmen de wáng.

吕振中路19:14 他的公民素常恨他,便差遣使者跟他后边去说∶『我们不愿意这个人做王管理我们。』

新译本路19:14 他本国的人却恨他,就派使者跟着去说:‘我们不愿意这个人作王统治我们。’

现代译路19:14 他本国的人一向恨他,打发使者随后去说:『我们不要这个人作我们的王。』

当代译路19:14 可是他的人民却憎恨他,随后派代表上京请愿:‘我们不要这个人统治我们。’

思高本路19:14 他本国的人,一向怀恨他,遂在他後面派代表去说:我们不愿意这人为王统治我们。

文理本路19:14 其民憾之、遣使于其后曰、我侪不欲斯人君我也、

修订本路19:14 他本国的百姓却恨他,打发使者随后去,说:'我们不愿意这个人作我们的王。'

KJV 英路19:14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

NIV 英路19:14 "But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, 'We don't want this man to be our king.'

和合本路19:15他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。

拼音版路19:15 Tā jì dé guó huí lái, jiù fēnfu jiào nà lǐng yínzi de púrén lái, yào zhīdào tāmen zuò shēngyi zhuàn le duōshào.

吕振中路19:15 那贵族人既得立为王回来以后,就吩咐叫他所交银子的那些仆人来见他,好知道他们作生意赚了多少。

新译本路19:15 他得了王位回来,就吩咐把那些领了钱的仆人召来,要知道他们作生意赚了多少。

现代译路19:15 「那贵族被册封为王回来以后,立刻命令那些领过金币的仆人到他面前来,要知道他们每人做生意赚了多少。

当代译路19:15 那贵族受封回来,立刻召齐十个仆人,查问他们经营的结果。

思高本路19:15 他得了王位归来以後,便传令将那些领了他钱的仆人给他召来,想知道每个人做生意赚了多少。

文理本路19:15 贵胄受国而返、命召予金之仆、欲知其获利几何、

修订本路19:15 他得了王位回来,就吩咐叫那领了银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。

KJV 英路19:15 And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

NIV 英路19:15 "He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.

和合本路19:16头一个上来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。’

拼音版路19:16 Tóu yī gè shàng lái shuō, Zhǔ a, nǐde yī déng yínzi, yǐjing zhuàn le shí déng.

吕振中路19:16 头一个上来说∶『主阿,你的一个『百日工钱』币赚了十个了。』

新译本路19:16 第一个走过来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了一千。’

现代译路19:16 头一个上来说:『主人,我用你给的那个金币赚了十个金币。』

当代译路19:16 第一个仆人上前报告说:‘王爷,我用你给我的一百块银子,赚了一千块银子。’

思高本路19:16 第一前来对他说:主,你的那个「米纳」赚了十个「米纳」。

文理本路19:16 其一至曰、主之一斤、已获十斤矣、

修订本路19:16 头一个上来,说:'主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。'

KJV 英路19:16 Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

NIV 英路19:16 "The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'

和合本路19:17主人说:‘好!良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’

拼音版路19:17 Zhǔrén shuō, hǎo liángshàn de púrén. nǐ jì zaì zuì xiǎo de shì shàng yǒu zhōngxīn, keyǐ yǒu quánbǐng guǎn shí zuò chéng.

吕振中路19:17 主人说∶『好,善的仆人;你既在最小的上头显为可靠,你可以有权柄管十座城。』

新译本路19:17 主人说:‘好,良善的仆人,你既然在最小的事上忠心,可以有权管理十座城。’

现代译路19:17 主人说:『很好!你是个好仆人;你既然在小事上可靠,我要委派你管理十座城。』

当代译路19:17 ‘干得好,你真是个好仆人!你既然办小事忠心耿耿,就派你管理十座城吧!’

思高本路19:17 主人给他说:好,善仆!你既然在小事上忠信,你要有权掌管十座城。

文理本路19:17 曰、俞、善仆也、尔于小者既忠、可宰十邑也、

修订本路19:17 主人对他说:'好,我善良的仆人,你既在最小的事上忠心,你有权柄管十座城。'

KJV 英路19:17 And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

NIV 英路19:17 "'Well done, my good servant!' his master replied. 'Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'

和合本路19:18第二个来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。’

拼音版路19:18 Dì èr gè lái shuō, Zhǔ a, nǐde yī déng yínzi, yǐjing zhuàn le wǔ déng.

吕振中路19:18 第二个来说∶『主阿,你的一个『百日工钱』币得了五个了。』

新译本路19:18 第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’

现代译路19:18 第二个仆人上来说:『主人,我用你给的那个金币赚了五个金币。』

当代译路19:18 第二个上前说:‘王爷,我用你那一百块银子多赚了五百块。’

思高本路19:18 第二个前来说:主,你的那个「米纳」赚了五个「米纳」。

文理本路19:18 其次至曰、主之一斤、已获五斤矣、

修订本路19:18 第二个来,说:'主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。'

KJV 英路19:18 And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

NIV 英路19:18 "The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'

和合本路19:19主人说:‘你也可以管五座城。’

拼音版路19:19 Zhǔrén shuō, nǐ ye keyǐ guǎn wǔ zuò chéng.

吕振中路19:19 主人也对这个人说∶『你、也可以管五座城。』

新译本路19:19 主人说:‘你可以管理五座城。’

现代译路19:19 主人对他说:『你也要管五座城。』

当代译路19:19 ‘好,我派你管理五座城。’

思高本路19:19 主人也给这人说:你也要掌管五座城。

文理本路19:19 曰、尔亦可宰五邑也、

修订本路19:19 主人也对这个说:'你管五座城。'

KJV 英路19:19 And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

NIV 英路19:19 "His master answered, 'You take charge of five cities.'

和合本路19:20又有一个来说:‘主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。

拼音版路19:20 Yòu yǒu yī gè lái shuō, Zhǔ a, kàn nǎ, nǐde yī déng yínzi zaì zhèlǐ, wǒ bǎ tā bāo zaì shǒujin lǐ cún zhe.

吕振中路19:20 那另一个来说∶『主阿你看,我所领的你那『百日工钱』币,在手巾里保存着呢。

新译本路19:20 另一个来说:‘主啊,你看,你的一百银币,我一直保存在手巾里,

现代译路19:20 又有一个仆人上来说:『主人,你的金币在这里;我用手帕把它包起来。

当代译路19:20 另一个仆人上前说:‘王爷,这是你先前给我的那一百块银子,我一直小心翼翼地把它包在手帕里。

思高本路19:20 另一个前来说:主,看,你那个「米纳」,我收存在手巾 。

文理本路19:20 又其次至曰、主之一斤在此、我藏之于巾、

修订本路19:20 又有一个来说:'主啊!看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。

KJV 英路19:20 And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:

NIV 英路19:20 "Then another servant came and said, 'Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.

和合本路19:21我原是怕你,因为你是严厉的人:没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。’

拼音版路19:21 Wǒ yuán shì pà nǐ, yīnwei nǐ shì yánlì de rén. méiyǒu fàng xià de hái yào qù ná, méiyǒu zhòng xià de hái yào qù shōu.

吕振中路19:21 我怕你,因为你是严厉的人,没有放下的、就要拿取,没有撒种的、就要收割。』

新译本路19:21 因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。’

现代译路19:21 我一向怕你,因为你是个严厉的人。不属你的,你还要拿走;没有种的,你还要收割。』

当代译路19:21 因为你为人精明厉害:不存放却要提取,没有耕耘却硬要收割,所以我对你害怕极了!’

思高本路19:21 我一向害怕你,因为你是一个严厉的人:你没有存放的,也要提取;没有下种的,也要收割。

文理本路19:21 盖我畏尔严人也、未置者取之、未播者获之、

修订本路19:21 我向来怕你,因为你是严厉的人:没有放的,也要去拿;没有种的,也要去收。'

KJV 英路19:21 For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.

NIV 英路19:21 I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'

和合本路19:22主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的口定你的罪!你既知道我是严厉的人,没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收,

拼音版路19:22 Zhǔrén duì tā shuō, nǐ zhè èpú, wǒ yào píng nǐde kǒu, déng nǐde zuì. nǐ jì zhīdào wǒ shì yánlì de rén, méiyǒu fàng xià de hái yào qù ná, méiyǒu zhòng xià de hái yào qù shōu.

吕振中路19:22 主人对他说∶『恶奴仆,我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有放下的、就要拿取;没有撒种的、就要收割么?(有古卷作∶就要收割;)

新译本路19:22 主人说:‘可恶的仆人!我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割吗?

现代译路19:22 主人对他说:『你这个坏仆人!我要用你自己的话定你的罪!既然你知道我是一个严厉的人,拿走不属於我的,收割我没有种的,

当代译路19:22 主人听了勃然大怒,对那仆人说:‘蠢才!凭你自己的话我就可以定你的罪了。你既然知道我十分苛求,要提取我没有存放的,收割我没有耕耘的,

思高本路19:22 主人向他说:恶仆!我就凭你的口供定你的罪。你不是知道我是个严厉的人,没有存放的,也要提取;没有下种的,也要收割的吗?

文理本路19:22 主谓之曰、恶哉仆乎、我即由尔口而判尔、尔既知我严、未置而取、未播而获、

修订本路19:22 主人对他说:'你这恶仆,我要凭你的话定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放的也去拿,没有种的也去收,

KJV 英路19:22 And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

NIV 英路19:22 "His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

和合本路19:23为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?’

拼音版路19:23 Wèishénme bù bǎ wǒde yínzi jiāo gei yínHáng, deng wǒ lái de shíhou, lián ben daì lì dōu keyǐ yào huí lái ne.

吕振中路19:23 那你为什么不把我的银子交给钱庄,我来的时候可以把它连利息都取回来呢?』

新译本路19:23 那你为什么不把我的钱存入银行,等我回来的时候,把它连本带利取回来呢?’

现代译路19:23 那麽,你为甚麽不把我的钱存入银行,让我回来的时候,可以连本带利收回呢?』

当代译路19:23 那你为甚麽不把我的银子存进银行生息?到我回来时,连本带利地取回来!’

思高本路19:23 为什麽你不把我的钱存於钱庄?迨我回来时,我可以连本带利取出来。

文理本路19:23 盍以我金置肆、我来时、可以取之而获其利、

修订本路19:23 为什么不把我的银子存在银行,等我来的时候,连本带利都取回来呢?'

KJV 英路19:23 Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?

NIV 英路19:23 Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'

和合本路19:24就对旁边站着的人说:‘夺过他这一锭来,给那有十锭的。’

拼音版路19:24 Jiù duì pángbiān zhàn zhe de rén shuō, duó guò tā zhè yī déng lái, gei nà yǒu shí déng de.

吕振中路19:24 就对站班说∶『把那一个『百日工钱』币夺过来,给那有十个的。』

新译本路19:24 他就对侍卫说:‘夺过他的一百银币,给那有一千的。’

现代译路19:24 於是他向侍立在左右的人说:『把他的金币拿过来,给那个有十个金币的仆人!』

当代译路19:24 接着,他吩咐站在旁边的仆人:‘取回他那一百块银子,赏给那个赚了一千块银子的。’

思高本路19:24 主人便向侍立左右的人说:你们把他那个「米纳」夺过来,给那有十个的。

文理本路19:24 遂命左右曰、夺其一斤、以予有十斤者、

修订本路19:24 于是他对那些站在旁边的人说:'把他这一锭夺过来,给那有十锭的。'

KJV 英路19:24 And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.

NIV 英路19:24 "Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'

和合本路19:25他们说:‘主啊,他已经有十锭了。’

拼音版路19:25 Tāmen shuō, Zhǔ a, tā yǐjing yǒu shí déng le.

吕振中路19:25 他们对主人说∶『主阿,他有十个了。』

新译本路19:25 他们说:‘主啊,他已经有一千银币了。’

现代译路19:25 他们对他说:『主人,他已经有十个金币了!』

当代译路19:25 他们都感到很惊奇,不禁说道:‘王爷,他已经有一千块银子了......’

思高本路19:25 他们向说:主,他已有十个「米纳」了。

文理本路19:25 众曰、主、彼已有十斤矣、

修订本路19:25 他们对他说:'主啊,他已经有十锭了。'

KJV 英路19:25 (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)

NIV 英路19:25 "'Sir,' they said, 'he already has ten!'

和合本路19:26主人说:‘我告诉你们:凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。

拼音版路19:26 Zhǔrén shuō, wǒ gàosu nǐmen, fán yǒude, hái yào jiā gei tā. méiyǒu de, lián tā suǒyǒude, ye yào duó guò lái.

吕振中路19:26 『我告诉你们,凡有的、还要给他;没有的、连他所有的、也要给夺去。

新译本路19:26 主人说:‘我告诉你们,凡是有的,还要给他;没有的,就算他有什么也要拿去。

现代译路19:26 主人说:『我告诉你们,那已经有的,要给他更多;那没有的,连他所有的一点点也要夺走。

当代译路19:26 主人答:‘不错,凡有的还要加添;没有的,就连他仅有的一点点也要夺回。

思高本路19:26 我告诉你们:凡是有的,还要给他,那没有的,连他所有的,也要从他夺去。

文理本路19:26 曰、我语汝、凡有者、将予之、无者、并其所有、亦将夺之、

修订本路19:26 主人说:'我告诉你们,凡有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺过来。

KJV 英路19:26 For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.

NIV 英路19:26 "He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.

和合本路19:27至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”

拼音版路19:27 Zhìyú wǒ nàxiē chóudí búyào wǒ zuò tāmen wáng de, bà tāmen lā lái, zaì wǒ miànqián shā le ba.

吕振中路19:27 至于我这些仇敌、不愿意我做王管理他们的、你们要带到这里来,在我面前给屠杀掉。』」

新译本路19:27 至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”

现代译路19:27 至於不要我作他们的王的那些敌人,把他们带来,在我面前杀掉吧!』」

当代译路19:27 至於那些敌对我,反对我作王的人,快把他们捉回来,在我面前处决。’”

思高本路19:27 至於那些敌对我,不愿意我作他们君王的人,你们把他们押到这 ,在我面前杀掉。」

文理本路19:27 至于我敌、不欲我君之者、曳之来、诛于我前、○

修订本路19:27 至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!'"

KJV 英路19:27 But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.

NIV 英路19:27 But those enemies of mine who did not want me to be king over them--bring them here and kill them in front of me.'"

和合本路19:28耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。

拼音版路19:28 Yēsū shuō wán le zhè huà, jiù zaì qiánmian zǒu, shàng Yēlùsǎleng qù.

吕振中路19:28 说了这些话,耶稣就在前头走,上耶路撒冷去。

新译本路19:28 耶稣讲完这些话,就往前走,上耶路撒冷去。

现代译路19:28 说完这些话,耶稣走在前头,上耶路撒冷去。

当代译路19:28 说完这个比喻,耶稣就走在众人前面,赶往耶路撒冷去。

思高本路19:28 耶稣说了这些话,就领头前行,上耶路撒冷去了。

文理本路19:28 耶稣言竟、前行、上耶路撒冷、○

修订本路19:28 耶稣说完了这些话,就走在前面,上耶路撒冷去。

KJV 英路19:28 And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.

NIV 英路19:28 After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.

和合本路19:29将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:

拼音版路19:29 Jiāng jìn Bófǎqí hé Bódàní, zaì yī zuò shān míng jiào Gǎnlǎnshān nàli. jiù dǎfa liǎng gè méntǔ, shuō,

吕振中路19:29 将近伯法其和伯大尼,在一座叫橄榄园的山那里,耶稣差遣门徒中两个人,

新译本路19:29 将到伯法其和伯大尼,就在橄榄山那里,他差派两个门徒,

现代译路19:29 快到伯法其和伯大尼、向着橄榄山去的时候,耶稣打发两个门徒先走,

当代译路19:29 在橄榄山附近,将到伯法其和伯大尼两村的时候,耶稣吩咐两个门徒说:

思高本路19:29 及至临近贝特法革和伯达尼,在一座名叫橄榄山那里,耶稣派遣两个门徒说:

文理本路19:29 既近伯法其、与伯大尼、于橄榄山遣门徒二人、

修订本路19:29 快到伯法其和伯大尼,在名叫橄榄山的地方,他打发两个门徒,

KJV 英路19:29 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,

NIV 英路19:29 As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,

和合本路19:30“你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。

拼音版路19:30 Nǐmen wǎng duìmiàn cúnzi lǐ qù. jìn qù de shíhou, bì kànjian yī pǐ lü jū shuān zaì nàli, shì cónglái méiyǒu rén qí guo de. keyǐ jiekāi qiā lái.

吕振中路19:30 说∶『往对面的村子里去;走进去的时候,你们就会看见一匹驴驹拴着,是从来没有人骑过的;把它解开,牵来。

新译本路19:30 说:“你们往对面的村子里去,就会看见一头从来没有人骑过的小驴,拴在那里,把牠解开牵来。

现代译路19:30 吩咐他们说:「你们到前面的村子去,进去的时候,会看见一匹还没有人骑过的小驴拴在那里。你们把它解开,牵到这里来。

当代译路19:30 “你们到前面的村庄去,就会看见一匹从来没有人骑过的小驴驹拴在那里,你们要解开它,把它带来。

思高本路19:30 「你们往对面的村庄 去,一进村,就会看见一匹拴着的驴驹,从来没有人骑过,把它解开,牵来。

文理本路19:30 曰、尔往前村、至则见小驴絷焉、从无乘之者、解而牵之来、

修订本路19:30 说:"你们往对面村子里去,进去的时候会看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,把它解开,牵来。

KJV 英路19:30 Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.

NIV 英路19:30 "Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.

和合本路19:31若有人问为什么解它,你们就说:‘主要用它。’”

拼音版路19:31 Yǒu rén wèn wèishénme jie tā, nǐmen jiù shuō, zhǔ yào yòng tā.

吕振中路19:31 若有人问你们,『为什么解开?』,你们要这样说∶『主需要它。』」

新译本路19:31 如果有人问为什么解开牠,你们要这样说:‘主需要牠。’”

现代译路19:31 如果有人问你们为甚麽解开小驴,你们就说:『主要〔或译:它的主人〕用它。』」

当代译路19:31 如果有人问你为甚麽把它解开?就答:‘主要用它。’”

思高本路19:31 如果有人问你们说:你们为什麽解它?你们要这样说:主要用它。」

文理本路19:31 倘有问尔解之何为、则曰主需之、

修订本路19:31 若有人问为什么解开它,你们就这样说:'主要用它。'"

KJV 英路19:31 And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.

NIV 英路19:31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.'"

和合本路19:32打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。

拼音版路19:32 Dǎfa de rén qù le, suǒ yùjiàn de, zhèng rú Yēsū suǒ shuō de.

吕振中路19:32 那被差遣的人去了,所遇见的、正如耶稣对他们所说的。

新译本路19:32 被差的人去了,发现和主所说的一样。

现代译路19:32 他们去了,所遇见的正和耶稣所告诉他们的一样。

当代译路19:32 两个门徒出去后,所遇见的一切和耶稣所说的丝毫不差。

思高本路19:32 被派的人去了,所遇见的,正如对他们说过的一样。

文理本路19:32 使者往、果如所言、

修订本路19:32 被打发的人去了,所遇见的正如耶稣对他们所说的。

KJV 英路19:32 And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.

NIV 英路19:32 Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.

和合本路19:33他们解驴驹的时候,主人问他们说:“解驴驹做什么?”

拼音版路19:33 Tāmen jie lü jū de shíhou, zhǔrén wèn tāmen shuō, jie lü jū zuò shénme.

吕振中路19:33 他们解驴驹的时候,它的主人们问他们说∶「你们解驴驹作什么?」

新译本路19:33 他们解开小驴的时候,主人问他们:“你们为什么解开牠?”

现代译路19:33 当他们在解开小驴的时候,驴的主人问他们:「你们为甚麽解开小驴呢?」

当代译路19:33 当他们解开小驴驹时,主人果然问:“你们为甚麽解小驴驹?”

思高本路19:33 他们正在解驴驹的时候,驴驹的主人对他们说:「你们为什麽解这驴驹?」

文理本路19:33 解小驴时、其主诘之曰、解驴何为、

修订本路19:33 他们解开驴驹的时候,主人问他们:"为什么解开驴驹?"

KJV 英路19:33 And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?

NIV 英路19:33 As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"

和合本路19:34他们说:“主要用它。”

拼音版路19:34 Tāmen shuō, zhǔ yào yòng tā.

吕振中路19:34 他们说∶「主需要它。」

新译本路19:34 他们说:“主需要牠。”

现代译路19:34 他们回答:「主要用它。」

当代译路19:34 “主要用它。”

思高本路19:34 他们说:「主要用它。」

文理本路19:34 曰、主需之、

修订本路19:34 他们说:"主要用它。"

KJV 英路19:34 And they said, The Lord hath need of him.

NIV 英路19:34 They replied, "The Lord needs it."

和合本路19:35他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。

拼音版路19:35 Tāmen qiā dào Yēsū nàli, bǎ zìjǐ de yīfu dā zaì shàngmian, fú zhe Yēsū qí shàng.

吕振中路19:35 他们把驴驹牵到耶稣那里,将自己的衣裳搁在驴驹上面,扶着耶稣骑上。

新译本路19:35 他们把小驴牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣上去。

现代译路19:35 然后他们把小驴牵到耶稣跟前,把自己的衣服搭在驴背上,扶着耶稣骑上去。

当代译路19:35 他们就牵着小驴回去见耶稣,又把自己的外衣搭在驴背上,扶耶稣骑上。

思高本路19:35 他们遂把驴驹牵到耶稣跟前,把他们的外衣搭在驴驹上,扶耶稣骑上。

文理本路19:35 遂牵就耶稣、置己衣于其上、扶耶稣乘之、

修订本路19:35 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶耶稣骑上。

KJV 英路19:35 And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.

NIV 英路19:35 They brought it to Jesus, threw their cloaks on the colt and put Jesus on it.

和合本路19:36走的时候,众人把衣服铺在路上。

拼音版路19:36 Zǒu de shíhou, zhòngrén bǎ yīfu pū zaì lù shàng.

吕振中路19:36 他走的时候,有人都把自己的衣裳铺在路上。

新译本路19:36 耶稣前行的时候,众人把自己的衣服铺在路上。

现代译路19:36 耶稣前进的时候,大家拿自己的衣服铺在路上。

当代译路19:36 耶稣骑着驴前行,众人就用外衣为他铺路。

思高本路19:36 前行的时候,人们把自己的外衣 在路上。

文理本路19:36 行时、众以衣布于路、

修订本路19:36 他前进的时候,众人把衣服铺在路上。

KJV 英路19:36 And as he went, they spread their clothes in the way.

NIV 英路19:36 As he went along, people spread their cloaks on the road.

和合本路19:37将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美 神,

拼音版路19:37 Jiāng jìn Yēlùsǎleng, zhèng xià Gǎnlǎnshān de shíhou, zhòng méntǔ yīn suǒ jiàn guo de yīqiè yìnéng, dōu huānlè qǐlai, dàshēng zànmei shén,

吕振中路19:37 己经临近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,全群的门徒、因所见过的一切异能、就欢乐起来,大声颂赞上帝

新译本路19:37 他走近耶路撒冷,快要下橄榄山的时候,全体门徒因为所看见的一切神迹,就欢乐起来,大声赞美 神,

现代译路19:37 当他靠近耶路撒冷、快要从橄榄山斜坡下去的时候,门徒因所看见的这一切奇迹就都感谢上帝,大声欢呼:

当代译路19:37 他正走下橄榄山的山坡,全体门徒为他们以往所见的奇事异能快乐欢腾,高声赞美上帝说:

思高本路19:37 当他临近橄榄山的下坡时,众门徒为了所见过的一切奇能,都欢欣的大声颂扬天主说:

文理本路19:37 既近耶路撒冷、将下橄榄山、众门徒因所见诸异能而喜、大声赞美上帝、

修订本路19:37 他将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,一大群门徒因所见过的一切异能,都欢呼起来,大声赞美上帝,

KJV 英路19:37 And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

NIV 英路19:37 When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:

和合本路19:38说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”

拼音版路19:38 Shuō, fèng zhǔ míng lái de wáng, shì yīngdāng chēngsòng de. zaì tiān shang yǒu hépíng, zaì zhìgāo zhī chù yǒu róngguāng.

吕振中路19:38 说∶「奉主名来的王是当受祝颂的!在天上和平,在至高之处荣耀!」

新译本路19:38 说:“奉主名来的王,是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”

现代译路19:38 「愿上帝赐福给奉主名来的君王;天上有和平,荣耀归於上帝!」

当代译路19:38 “奉主名来的,当受欢迎!愿平安与荣耀归与天上的至高者!”

思高本路19:38 「因上主之名而来的君王,应受赞颂!和平在天上,光荣於高天。」

文理本路19:38 曰、奉主名而来之王、宜颂也、在天和平、在至上者光荣、

修订本路19:38 说: "奉主名来的王是应当称颂的! 在天上有和平; 在至高之处有荣光。"

KJV 英路19:38 Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

NIV 英路19:38 "Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"

和合本路19:39众人中有几个法利赛人对耶稣说:“夫子,责备你的门徒吧!”

拼音版路19:39 Zhòngrén zhōng yǒu jǐ gè Fǎlìsaìrén duì Yēsū shuō, fūzǐ, zébeì nǐde méntǔ ba.

吕振中路19:39 群众中有几个法利赛人对耶稣说∶「先生,责备你门徒吧。」

新译本路19:39 群众中有几个法利赛人对他说:“先生,责备你的门徒吧!”

现代译路19:39 人群中有几个法利赛人对耶稣说:「老师,命令你的门徒安静吧!」

当代译路19:39 群众中有几个法利赛人对耶稣说:“老师,约束你的门徒吧。”

思高本路19:39 人群人有几个法利塞人对耶稣说:「师傅,责斥你的门徒罢!」

文理本路19:39 众中有法利赛数人、谓耶稣曰、夫子、当责尔徒、

修订本路19:39 人群中有几个法利赛人对耶稣说:"老师,责备你的门徒吧!"

KJV 英路19:39 And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.

NIV 英路19:39 Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!"

和合本路19:40耶稣说:“我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。”

拼音版路19:40 Yēsū shuō, wǒ gàosu nǐmen, ruò shì tāmen bì kǒu bù shuō, zhèxie shítou bìyào hūjiào qǐlai.

吕振中路19:40 耶稣回答说∶「我告诉你们,这些人若不作声,石头也会喊起来的!」

新译本路19:40 耶稣说:“我告诉你们,他们若不出声,石头都要呼叫了。”

现代译路19:40 耶稣回答:「我告诉你们,他们要是不作声,这些石头也会呼喊起来。」

当代译路19:40 耶稣说:“我告诉你们,如果他们闭口,这些石头也要呼喊!”

思高本路19:40 耶稣回答说:「我告诉你们:这些人若不作声,石头就要喊叫了!」

文理本路19:40 曰、我语汝、此辈若缄默、诸石将呼矣、○

修订本路19:40 耶稣回答:"我告诉你们,若是这些人闭口不说,石头也要呼叫起来。"

KJV 英路19:40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.

NIV 英路19:40 "I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."

和合本路19:41耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭,

拼音版路19:41 Yēsū kuaì dào Yēlùsǎleng kànjian chéng, jiù wèi tā āikū,

吕振中路19:41 临近的时候,耶稣看见那城,就为它哭泣

新译本路19:41 耶稣走近耶路撒冷的时候,看见了城,就为城哀哭,

现代译路19:41 耶稣快到耶路撒冷的时候,看见那城,就为它哀哭,

当代译路19:41 耶稣将到耶路撒冷时,触景伤情,就哀哭说:

思高本路19:41 耶稣临近的时候,望见京城,便哀哭她说:

文理本路19:41 既近、见城、则为之哭、

修订本路19:41 耶稣快到耶路撒冷,看见那城,就为它哀哭,

KJV 英路19:41 And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,

NIV 英路19:41 As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it

和合本路19:42说:“巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。

拼音版路19:42 Shuō, bābùdé nǐ zaì zhège rìzi, zhīdào guānxì nǐ píngān de shì. wúnaì zhè shì xiànzaì shì yǐncáng de, jiào nǐde yǎn kàn bu chūlai.

吕振中路19:42 说∶「巴不得连你也在这日子知道那关于你平安之事哦;无奈已被隐藏、使你的眼看不出来了。

新译本路19:42 说:“巴不得你在这日子,知道关于你平安的事,但现在这事在你眼前是隐藏的。

现代译路19:42 说:「但愿你今日知道那有关你和平的事,可是你现在那样的盲目。

当代译路19:42 “唉!你今天若晓得有关你平安的事就好了!可惜这方法已被隐藏,使你看不见了!

思高本路19:42 「恨不能在这一天, 也知道有关 平安的事;但这事如今在 眼前是隐藏的。

文理本路19:42 曰、尔于是日、若知关乎平安之事则幸、但今隐于尔目矣、

修订本路19:42 说:"但愿你在这日子知道有关你平安的事,不过这事现在是隐藏的,你的眼睛看不出来。

KJV 英路19:42 Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.

NIV 英路19:42 and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace--but now it is hidden from your eyes.

和合本路19:43因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,

拼音版路19:43 Yīnwei rìzi jiāng dào, nǐde chóudí bì zhù qǐ tǔ lei, zhōuwéi huánrǎo nǐ, sìmiàn kùn zhù nǐ,

吕振中路19:43 因为日子必临到你,你的仇敌必给你环筑起土垒来,周围环绕你,四面困住你,

新译本路19:43 日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,

现代译路19:43 日子将到,那时候你的仇敌要造土垒包围你,从四面困住你。

当代译路19:43 敌人要在你周围筑起壁垒,把你重重困住,四面围攻的日子快到了。

思高本路19:43 的确,日子将临於 , 的仇敌要在 四周 起壁垒,包围 ,四面窘困 ;

文理本路19:43 盖日将至、尔敌必筑垒环尔、四面困尔、

修订本路19:43 因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,

KJV 英路19:43 For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

NIV 英路19:43 The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

和合本路19:44并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。”

拼音版路19:44 Bìng yào sǎo miè nǐ, hé nǐ lǐtou de érnǚ, lián yī kuaì shítou ye bù liú zaì shítou shang. yīn nǐ bù zhīdào juàngù nǐde shíhou.

吕振中路19:44 摔毁你和你里面你那些儿女,不容你里面有一块石头留在一块石头上;因为你认不出(或译∶不知道)你被鉴察的时机。」

新译本路19:44 要摧毁你和你里面的儿女,没有一块石头留在另一块石头上面,因为你不知道那眷顾你的时期。”

现代译路19:44 他们要彻底消灭你和你城墙里面的人民,不留一块石头在另一块石头上面,因为你没有认出上帝拯救的时机。」

当代译路19:44 他们要把你和在你城墙内的子孙扫灭,城墙要夷为平地——连一块石头叠在另一块上面也不可能。只因你错过了上帝赐给你悔改的良机。”

思高本路19:44 又要荡平 ,及在 内的子民,在 内决不留一块石头在另一块石头上,因为 没有认识眷顾 的时期。」

文理本路19:44 且掷尔及尔中子女于地、不遗一石于石上、以尔不知眷顾尔之日也、○

修订本路19:44 并要消灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在另一块石头上,因为你不知道你蒙眷顾的时候。"

KJV 英路19:44 And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.

NIV 英路19:44 They will dash you to the ground, you and the children within your walls. They will not leave one stone on another, because you did not recognize the time of God's coming to you."

和合本路19:45耶稣进了殿,赶出里头做买卖的人,

拼音版路19:45 Yēsū jìn le diàn, gǎn chū lǐtou zuò mǎimaì de rén,

吕振中路19:45 耶稣进了殿院,开始把那些卖东西的人赶出去,

新译本路19:45 耶稣进了圣殿,就赶走作买卖的人,

现代译路19:45 耶稣一进圣殿,就赶出做买卖的人,

当代译路19:45 耶稣进到圣殿,把在里面摆卖东西的都赶出去,

思高本路19:45 耶稣进了殿院,开始把买卖人赶出去。

文理本路19:45 入殿、逐其贸易者、

修订本路19:45 耶稣一进圣殿就赶出在里面做买卖的人,

KJV 英路19:45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;

NIV 英路19:45 Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.

和合本路19:46对他们说:“经上说:‘我的殿必作祷告的殿’,你们倒使它成为贼窝了。”

拼音版路19:46 Duì tāmen, jīng shang shuō, wǒde diàn, bì zuò dǎogào de diàn. nǐmen dǎo shǐ tā chéng le zéi wō le.

吕振中路19:46 对他们说∶「经上记着说∶『我的殿必须做祷告的殿;你们、倒使它做了强盗的巢穴了!」

新译本路19:46 对他们说:“经上记着:‘我的殿是祷告的殿’,你们竟把它弄成贼窝了。”

现代译路19:46 对他们说:「圣经上记着上帝的话说:『我的圣殿要作祷告的殿,』你们却把它变成贼窝了!」

当代译路19:46 对他们说:“圣经说:‘我的殿要成为祷告的地方’,而你们竟然把它变成贼窝!”

思高本路19:46 对他们说:「经上记载:我的殿宇应是祈祷之所,而你们竟把它做了贼窝。」

文理本路19:46 谓之曰、记有之、我室必为祈祷室、而尔曹以为盗巢也、○

修订本路19:46 对他们说:"经上说: '我的殿是祷告的殿, 你们倒使它成为贼窝了。'"

KJV 英路19:46 Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.

NIV 英路19:46 "It is written," he said to them, "'My house will be a house of prayer'; but you have made it 'a den of robbers.'"

和合本路19:47耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,

拼音版路19:47 Yēsū tiāntiān zaì diàn lǐ jiàoxun rén. Jìsīzhǎng, hé Wénshì, yǔ bǎixìng de zūnzhǎng, dōu xiǎng yào shā tā.

吕振中路19:47 耶稣天天在殿院里教训人。祭司长经学士和民间的首领、想法子要杀灭他,

新译本路19:47 他天天在圣殿里教导人,祭司长、经学家和民间的首领,都想杀害他;

现代译路19:47 耶稣每天在圣殿里教导人。祭司长、经学教师,和民间的领袖要杀害他,

当代译路19:47 他又天天上圣殿教导人;祭司长、律法教师和其他的领袖一直想陷害他,

思高本路19:47 耶稣每天在圣殿内施教。司祭长及经师并人民的首领,设法要除掉 ,

文理本路19:47 耶稣每日在殿训诲、祭司诸长、士子、与民间尊长、寻机灭之、

修订本路19:47 耶稣天天在圣殿里教导人。祭司长、文士和百姓的领袖都想杀他,

KJV 英路19:47 And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,

NIV 英路19:47 Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.

和合本路19:48但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。

拼音版路19:48 Dàn xún bu chū fǎzi lái, yīnwei bǎixìng dōu cè er tīng tā.

吕振中路19:48 却寻不出所可行的;因为众民都紧缠着耶稣来听他。

新译本路19:48 但他们不知道要怎样下手,因为众人都围着他,听他的教训。

现代译路19:48 只是不知道要怎样下手;因为着众都喜欢听他,注意他所说的每一句话。

当代译路19:48 只是无从下手,因为民众都爱听他讲道。

思高本路19:48 但是寻不出什麽辨法,因为众百姓都倾心听 。

文理本路19:48 但未得所为、因民皆倾听之也、

修订本路19:48 但找不出方法来,因为百姓都侧耳听他。

KJV 英路19:48 And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.

NIV 英路19:48 Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

路加福音第19章-灵修版圣经注释

路加福音第十九章   第 19 章 

  路加福音独有的记载 

  路 19:1-10> 有些人实在很讨厌,叫人想要避开;你想耶稣爱他们吗? 

  19:1-10 罗马人为了庞大的帝国支出,向他们所统治的国家征收重税。犹太人很抗拒这些税项,因为这些税款是用来支持一个欺压他们的政府和外邦神只,可是他们仍然要被迫缴纳。在以色列,税吏是最不受欢迎的人物之一,作税吏的犹太人被同胞视为卖国贼。此外,税吏藉欺诈同胞以肥自己,因此,难怪当耶稣说“今天我必住在你家里”时,群众就私下议论呢!尽管撒该不诚实,而且被视为卖国贼,耶稣仍爱他;他也作出了反应
──路加福音第19章悔改了。在每一个社会里,都有某些人因为政治、不道德行为或生活方式而被人厌恶,被视为是“不可接触”的。我们不要因社会压力而避开这些人,耶稣爱他们,他们也需要听到福音。 

  路 19:8> 撒该悔改后跟以前实在有很大的分别,真不可思义;我也悔改了,可是我…… 

  19:8 从群众对撒该的反应来看,毫无疑问他是一个极之奸诈的税吏。然而,当他遇到耶稣后,就知道自己需要悔改。他藉着把财产分给穷人,以及连本带利赔还他曾欺骗过的人的行动,来表明他内心的改变。单单口头上说跟随耶稣是不足够的,你必须改变你的行为,以表明你的信心。 

  路 19:9-10> 耶稣来,为要寻找
──路加福音第19章你可是被寻找的一位? 

  19:9-10 撒该是亚伯拉罕的子孙,即神的选民,但他并没有跟随神。耶稣来是要寻找拯救迷失的人。一个人是得救或是遭撇弃,不是靠他的遗传,而是靠他对主的信心,信心比血统更重要。不论迷失的人的背景和生活方式如何,都可靠信心得到赦免和更新。 

  路 19:9-10> 也许犹太人会想,只要是亚伯拉罕的子孙便可得救;你较他们聪明,你知道得救是…… 

  19:9-10 当耶稣说撒该是亚伯拉罕迷失的子孙时,听众肯定震惊。首先,他们极不愿意承认这个可恶的税吏是亚伯拉罕的子孙,另外他们也不肯承认亚伯拉罕的子孙会迷失。他们不知道一个人得救或定罪不是因他的遗传;对主的信心比血统更重要。 

  路 19:11-27> 神赐给你的,你用来做了什么?为自己或是…… 

  19:11-27 这个故事显明在耶稣升天及再来期间,跟随祂的人应做些什么。我们就生活在这段期间,所以这些对我们也是直接适用的。我们获得了丰富的资源,耶稣期望我们善用它,来建造扩展神的国。祂要问我们每一个人:“你用我所赐给你的做了些什么?”我们在等待神的国荣耀降临时,应为祂作工。 

  路 19:20-27> 没有赚钱就是错
──路加福音第19章也不一定,可我问你拥有恩赐不运用又如何? 

  19:20-27 为什么王这样严厉对待这个没有赚到金钱的仆人?他要刑罚这个人是因为( 1 )他不关心主人的国度;( 2 )他不遵行主人的旨意;( 3 )他只忠于自己;( 4 )他没有运用这些钱来做什么。像这个故事的王一样,神已给你恩赐,叫你为祂的国的利益而善用这些恩赐。你是否希望这国增长?你是否相信神会公平地统治这国?你是否像关心你自己的利益一样,去关心别人的利益呢?你是否愿意忠心的使用祂所交托给你的呢? 

  在耶路撒冷的最后一个星期 

  路 19:30-35> 你会不会奇怪,那人怎会轻易地把驴交给门徒? 

  19:30-35 到这时候耶稣已广为人所熟识,每个来到耶路撒冷过逾越节的人都曾经听到过祂,而且曾有一段时间大部分人都欢迎祂。所以门徒只说声:“主要用它”,小驴驹的主人便高兴地把它交给门徒。 

  路 19:36-37> 耶稣进耶路撒冷的情况是怎样的?祂为何选在逾越节前进去? 

  19:36-37 耶稣要应验撒迦利亚书 9 章 9 节的预言:“看哪,你的王来到你这里,他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。”为了宣告祂实在就是弥赛亚,耶稣选择了一个所有以色列人都会聚在耶路撒冷的时间,一处最多群众可以看到祂的地方,以及一种宣告祂使命的明确方法。人们都变得狂热起来,他们现在确知很快便会得到释放。 

  路 19:38> 人真善变,对耶稣一时一样;我,好像也是…… 

  19:38 那些赞美神赐给他们一位王的人,希望耶稣是国家领袖,使国家恢复以往的荣耀,因此他们听不进先知说的话,看不见耶稣真正的使命。当他们发觉耶稣不是要达到他们的愿望时,都转过来攻击祂。 

  路 19:42-44> 为耶路撒冷哀哭?太早了一点吧,它不是好好的存在吗? 

  19:42-44 耶稣这些话在四十年之后应验了。在公元 66 年,犹太人反抗罗马人的统治。三年后,罗马维斯帕先王派遣他儿子提多来扫平叛乱。罗马军队攻打耶路撒冷,攻破外围城市,却不能攻下这城。最后他们采用围困战术,在公元 70 年攻陷这个再无抵抗之力的城市,并放火焚城。在提多的大屠杀中,一共有六十万犹太人死于刀下。 

  路 19:47> 多了一个新名词,“百姓的尊长”又是一些什么人? 

  19:47 百姓的尊长是指谁呢?这可能包括政治、商业及法律界中的佼佼者,他们有很多理由想除灭耶稣。其一,耶稣曾经把在圣殿里做生意的商人赶出来;此外,祂传道的内容常常针对不公义的事,而祂的教训又对穷人有利;还有,祂受欢迎的程度会引起罗马人的注意,而他们却希望尽量避免与罗马人有任何交往、瓜葛。
──路加福音第19章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-丁道尔圣经注释

X 撒该(十九1-10)   撒该的故事与富有之少年官的故事成了显着的对比。在强调有钱的人很难得救的论述(十八24-25)之后,那么快就记载这件事,显然这件事一定被认为是神恩典惊人的彰显(十八27)。

  1-3. 耶稣显然是不想要在耶利哥逗留,祂只是从其中经过,但这却给撒该机会来看祂。这个名字在希伯来文的意义是“纯洁的”或“公义的”,除了这件事之外,我们对这人一无所知。他不只是一个税吏,像我们在这本福音中所见过的其他税吏一样(见三13,五27注释),他更是一个税吏长(architelōnēs),这个头衔不曾在其他地方出现过,所以无法知道它的主要意义,但它似乎是指当地税吏处的主管。撒该应是雇用别人来实际进行收税的工作,然后再把罗马政府所要求的税额交上去。对税吏人员而言,耶利哥一定是个肥水很多的地方,有一条从耶路撒冷往东方去的贸易要道从它经过,它是当地很多财源的中心,举例来说,就如富饶而有名的香液树林而来的财富。在这个地方担任税吏长,他几乎可以说是要什么有什么;但他一定很不受人欢迎,很少有社交生活。这个人听见耶稣,就想要看看祂;但他有个难题,因为他的身量很矮,他的视线无法越过别人的头部,也不会有人让路给这种不受欢迎的人。

  4. 但撒该显然富于机智(他这个税吏长可不是白混的),他也不怕有失自己的身分,所以他就跑到前头去,爬上桑树,这种树“与桑树非常接近,它当然是一棵容易攀爬的树,并且经常是种在路旁”201,如此安顿好了,他就有一个很有利的位置,可以在这位来自拿撒勒的教师经过的时候看见祂。

  5-6. 但耶稣并没有走过去,祂反倒是停下来,并且叫撒该从树上下来。祂不是说:“我喜欢住在你家里。”而是说:我必住在你家里。这是一个很强烈的语气,耶稣认为祂去拜访撒该,是祂神圣使命的一部分。撒该的反应非常俐落,他很快从树上下来,并且欢数喜喜的接待耶稣。

  7. 群众很不以为然(都证明这种不以为然的态度是普遍的)。私下议论指的是一种抱怨,流传在众人之间,唧唧咕咕地窃窃私议,他们都“喃喃抱怨”。他们立刻定罪撒该,说他是一个罪人,并且批评耶稣,因为祂竟然到这种人家里去作客。

  8. “而”(RSV;中文译本都未译出)应该译作“但是”(de)。撒该恰与那些喃喃抱怨之人成对比。他站着,可能意味着他所采取的立足点,有正式的味道,这很适合撒该所要作的重要宣布。他接着就证明耶稣的拜访给他带来何等惊人的影响,他宣布要把他财产的一半白白送给穷人,并且赔偿他所欺骗过的人四倍。进行自愿的赔偿时,律法所要求的只不过是原来数量再加上五分之一(利六5;民五7),所以撒该是欣然同意要做得比必须做的更多;他所正在做的,是为了那宰杀、或贩卖动物的盗贼而规定的(出二十二1;撒下十二6;在箴六31提到七倍的赔偿,但并不清楚曾否有过这样的要求)。约瑟夫批评希律把盗贼卖到海外去,他说“法律”所要求的不过是四倍的罚锾(《犹太古史》xvi. 1-3)。撒该的我若讹诈了谁,暗示这的确是他曾经干过的事。就他弄钱的方式而言,这份名单应该不会太短。注意他所用的动词是现在时态的,他的决心是如此坚定,以致他说他已经要进行赔偿工作,NEB的“我准备要偿还”疏忽了这一点。

  9-10. 耶稣的答复证明撒该已经得救了,但在细节上仍有一些问题。救恩到了这家,最主要地显然是指这税吏,但也不忽略他的家庭。亚伯拉罕的子孙的意义是一个真犹太人,一个跟随亚伯拉罕信心的人(参,罗四12),不只是这个祖先血统上的后裔。所有的犹太人都可以如此自称,但并不是所有的犹太人都得救。这个人得救的原因,“不是撒该悔改的行动,而是他与亚伯拉罕一致之处,那就是:神的白白恩典”(Schweizer)。这句话或许也有可能是说撒该是亚伯拉罕家中真正的成员,是针对那公然侮辱他为背教者的人而说的。耶稣附带说明,祂来了,为的就是要寻找拯救失丧的人,这件事很清楚地表明了这一点。

  耶稣寻找撒该——一个肯定是列在失丧者之中的人,但耶稣并没有把他撇在那里,祂拯救了他。

  Y 银子的比喻(十九11-27)

  这个故事与马太福音二十五章那个才干的比喻很类似,有些人认为,这两个比喻都是一个原初比喻的变体,但其间的差异证明这种看法是危险的(见安得的讨论)。比较有可能的是耶稣不只一次地使用了这个基本观念。在马太福音中,祂所关心的是拥有不同才能的人,根据他们的能力指派他们工作。在那个比喻中,金额非常庞大,代表所执行的工作是严肃的、重要的。在这里的金额较小,并且交给所有人同样的数额,而仆人所受的试验则是要看看他们究竟是否适合较大的工作。马太的比喻提醒我们:我们都有不同的恩赐;路加的比喻则是提醒我们:我们都有一个基本的工作,就是活出我们的信仰。马太的故事集中在仆人与他们的交易上;但路加却提及一个贵胄得国以及他的臣民的态度。有些人主张这意味着:这是经由路加或他的来源将原来两个分开的比喻异文汇编而成的;这是可能的,但也可以爽快地照着现存的比喻来解释。

  11. 路加描写往耶路撒冷去的旅程已有一段时间了(见九51注释)。耶利哥离耶路撒冷约有17哩,所以这个旅程已经快要结束了。这使得有些人认为高潮已经在望,神的国快要显出来。高潮的确已经在望,但却是与这些人所想象的非常不同的一种高潮。这个比喻就是要矫正他们。

  12. 贵胄往远方去要得国,使我们不禁想起一个封臣专程前往罗马,要被立为王,大希律正是如此得到他的国家的。他照着自己的意思把国土分给三个儿子,他们全都要在适当的时间到罗马去求取他们的所有权。亚基老离开犹太地时还保有国王的头衔,但百姓憎恶他,派代表要求罗马不要把国家赐给他。他给了他们很好的理由来恨恶他,举例来说,在他继位后的第一个逾越节,他大举屠杀他的臣民,大约有三千人(Josephus, Bellum ii.10-13)。他是个坏透了的统治者。但罗马帝国却批准他的权威,但拒绝赐他“国王”的头衔,直到他证实自己配得到它(他从未达到)。在这个地区暗指亚基老特别恰当,因为他曾经在耶利哥盖了一座辉煌的王宫,也为了灌溉目的开了一条渠道(约瑟夫,《犹太古史》xvii. 340)。我们可能必须以寓意的方式处理这些提及国度的经文。耶稣即将要在耶路撒冷结束祂的行程,意思就是说祂要离开世界,但祂将会在合适的时候得国回来。提及远方,就证明不能期望祂会很快就回来。

  13. 这贵胄将他的工作安排妥当,这样,不在国内期间,这些事务仍然可以进行;他把钱交给了他的十个仆人(不是奴隶,因为一个奴隶不会拥有处理交易所需的权柄)。锭的原文是弥拿(mna,见和合本小字),希腊钱币,值一百得拉美(一得拉美是一个工人工作一天的工钱;译注:锭在吕译作“百日工钱”,另参十五8注释),这金额并不大,但是,神的仆人大部分的能力都有限。主人吩咐仆人去作生意,显然每个人在运用钱的手法上都是相当自由的,虽然他们都知道自己将要在适当的时候交账。

  14. 君王的主题再次出现。这贵胄辖管下的百姓并不喜欢他,所以他们就竭尽所能地要拦阻他获得君王的权柄。在亚基老的事例上,他们有理由这么做,虽然没有成功,但我们不能把这一点转接到这个比喻上,因为耶稣是那完全的君王,没有任何事可以妨碍祂的君王职分,但众人却反抗祂所代表的一切,这一点是我们不该忽略的。

  15-19. 这贵胄得国回来,他把仆人叫来,要他们把作生意的账目作个交代。头一个和第二个分别赚了百分之一千与百分之五百,两个人都不邀功,反倒谦卑地把这收获归功于主人的钱财:你的……银子已经赚了……。两个人都获得称赞,也都被拔擢,照着他们获利之比例得到城市。所得的赏赐不是歇息,而是更广大服事的机会。

  20-21. 主耶稣另外只讲了一个仆人交账的情形,让我们自己去想象在其他七个仆人身上所发生的事。但这已经足够了,因为至终只有分成两种人:那些善于利用金钱的人,以及那些没有好好使用金钱的。这第三个人没有怎么使用他的银子,只不过把它包在手巾里存着,这么做,甚至不符合安全规定最起码的要求,那是需要把钱埋在地里的(他勒目,Baba Metzia42a)。他很清楚地说明了自己的动机乃是惧怕,他将他的主人描写成严厉的人,所用的形容词austēros的意义是“严格的,苛刻的,是一个想要从石头中榨出心血来的人”(MM)。没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收,显然是句谚语,表示靠别人努力,自己却不劳而获。

  22-23. 主人以这仆人的话作为他被定罪的根据。如果这仆人真的相信他自己论到他主人的话,他应该会做点什么事才对。如果不想冒风险,起码可以把银子交给银行,赚取利息。那时当然没有我们今天所谓的银行,这个希腊文的意义是“在桌子上”,也就是经营贷款业者的桌子(我们顺便提一下,“银行”的英文‘bank’,是从‘bench’——经营贷款业者的板凳——而来的),这样就可以使这些银子获得利用,但这个受惊的仆人却什么也没做。

  24-26. 所以这些银子就被夺走,交给那已经证实自己可以妥善利用它的人。听见主的话而插嘴的人(25节)究竟是耶稣的听众或故事中其他的仆人,我们并不清楚,也无法十分肯定下面的话(26节)是贵胄或耶稣所说的。无论如何,这些话铺陈了这比喻所要表明的原则。耶稣不是在说富者愈富,贫者愈贫,这些话必须根据上下文来解释。那丰富的,证实他已经善用了他所有的钱财,因此将会得到更多;那“没有的”(像第三个仆人),证实他没有善用他的机会,将会失去他所仅有的,参八18。有人可能会抗议说:把一两银子给那已经有十两银子,又有权柄管十座城的人,是毫无理由的。但这却涉及一个原则,最小的恩赐都必须善用,在基督徒生活中,我们不该闲站;使用我们的恩赐,我们就能长进,不然就会失去我们已有的。

  27. 这故事是以一个惊人的严厉语调结束的。那些弃绝贵胄,在他之后打发使者去的人(14节)并未被遗忘。贵胄顺利地就任国王,并处理完仆人们交账的事后,命令人把那些反对他的人杀了,他清楚地称他们为我那些仇敌;他们采取行动来反对他,现在必须自食其果。曼松对这一点的解释可能是最好的:“我们或许会对这严厉的结论起反感;但是在这严肃的意象之下是一个同样严肃的事实,这事实就是耶稣来到这个世界,是要试验每一个人,强迫每个人作出抉择,那个抉择不是无关紧要的事,而是生命与死亡的事。”202

  Z 凯旋进城(十九28-44)

  严格说来,路加并没有说到耶稣进入耶路撒冷,不管是以凯旋的或其他的方式;但他的确叙述了祂走近耶路撒冷的情形,若用“进入”这个字也是不会错的。除了我们在其他福音书所读到的以外,路加另外还说到耶稣为这座城哀哭。

  1.胜利的前进(十九28-40)

  这整个过程是胆大包天的。当权者对耶稣充满了敌意,并且已经下令:任何人若知道祂在哪里,都应向他们通报,以便逮捕祂(约十一57)。但是耶稣非但没有躲藏起来,反倒公然以凯旋的姿态来到耶路撒冷;因为祂现在还很受百姓欢迎,所以当权者还不能采取行动(48节)。但我们既不该忽略大祭司一党人恶毒的敌意,也不该忽略耶稣与祂的朋友们所表现的勇气。

  28. 耶稣讲完了刚刚所记载的比喻之后,显然立刻就离开耶利哥。祂在门徒前头走,迈步向前(这个希腊文的意思可能只是“向前走”,就像林尼所主张的;但参,可十32)。路加再次告诉我们:祂上耶路撒冷去,保持路加一贯的特色,强调这座城是这趟旅程的目的地。

  29. 伯大尼是距离耶路撒冷大约2哩的村庄,在橄榄山东边的山坡上。伯法其的位置无法肯定,但显然就在附近,在他勒目中,它显然是耶路撒冷的郊区,被视为是这座城外围的界限。译作橄榄的希腊文,意思是“橄榄的”或“橄榄园”(吕译、Moffatt;只有一个重音符号的差别)。英文的“Olivet”(橄榄山)是从拉丁文olivetum——“橄榄园”而来的。

  30-31. 耶稣吩咐祂的两个门徒到村庄里去,为祂找匹驴驹来。祂没有说村庄的名字,只说它是对面村子,这可能是伯法其,但我们无法确定。耶稣说:你们……看见一匹驴驹拴在那里,驴驹(RSV、NIV:“驹”)这个字的希腊文可以指马或驴的“犊”,路加从未说是哪种动物;然而,马太与约翰却都清楚说明它是一匹驴子,在七十士译本中,这个字经常是毫无保留地用来翻译希伯来文的“驴”字,路加只是照着七十士译本的用法。他告诉我们说没有人骑过这匹驴驹,意思可能是:这动物未曾被使用过,也因此未遭损伤,适合神圣的用途(参,民十九2;撒上六7)。耶稣另外还说:若有人拦阻他们,就说主要用它。这就出现了一个问题,需要用到这只动物的似乎是耶稣;但在祂整个服事期间,“主”这个头衔根本不曾用在祂身上,若有,也是很少见。因此就启人疑窦:到底未经解释的“主”这个字,是不是足够用来指称耶稣。有人认为似乎我们应该以“主”为指神说的,也就是说,服事神需要用到这只动物,这是有可能的;但是我们却很难理解:旁观之人如何能从这个字引出这个意义来。在语言学上,这句话的意思可以是“它的主人需要它”,这是可能的意思,如果这驴驹的主人当时是与耶稣在一起的话;但第33节证明这匹驴子的主人超过一个人,并且他们是与驴子在一起,不是与耶稣在一起。总而言之,最好的解释似乎是把这句话看作预先安排好的口令,当这动物的主人听见这句话的时候,他们就会知道是耶稣要使用这匹驴子,就会让他们把驴子牵走。

  32-34. 门徒们遵照耶稣的指示,驴驹的主人们对主需要这动物的消息作出回应。复数的主人,可能是表示贫困,甚至连这么小的一只动物都是共有的。

  35-36. 他们把自己的衣服搭在驴驹上面,显然是当作一种鞍。路加不是说耶稣骑上驴驹,而是说门徒们扶着祂骑上;他们采取主动。当祂往前走的时候(这是从九51开始耶稣的旅程以来,第十次使用poreuomai这个字,路加强调旅程的主题),他们或其他人跟着就把他们的衣服铺在路上,这样就铺成了一条凯旋的地毯,耶稣就骑着驴子从其上走过(参,王下九13)。路加没有说到把树枝铺在路上的事,虽然其他福音书的作者全都提及此事(约翰并且说是棕树枝)。

  37. 正下橄榄山的时候,“全群的门徒”(吕译)全都狂热起来,当门徒们都欢乐起来时,那真是一片快乐的景象。他们赞美神,是因所见过的一切异能,也就是耶稣从祂服事的起头到末了所行的神迹,这些作为如此明显地证明是从神而来的。路加从未解释他们的狂热,但马太与约翰却都引用了锡安的君王将要骑着驴驹子前来的预言(亚九9);毫无疑问地,群众就是从这个角度来理解耶稣的进城,并且以迎接君王的心情来欢迎祂。骑在驴子上的君王是很独特的,驴子是和平之人——商人或祭司——的座骑;君王偶尔也会骑着驴子,但比较有可能的是骑在雄骏的战马上。撒迦利亚的预言把弥赛亚看作是和平之君。这些来自加利利的门徒们,现在正要涌进耶路撒冷去过逾越节,他们知道耶稣曾经行了许多大能的作为,他们曾经长久观察,并等待祂宣称自己就是他们所盼望的弥赛亚,现在他们认为祂正要如此作呢!祂进入京城的方式正应验了先知的预言,正是证明祂自己是弥赛亚。但他们却没有驻足深思:祂也曾宣称自己是个和平之子,对他们爱国主义的热情并不支持。他们要一个弥赛亚,现在他们看见一位了。

  38. 所有四卷福音书全都告诉我们:群众喊着奉主名来的……是应当称颂的(参,诗一一八26),但只有路加和约翰说他们称耶稣为王(约翰加上“以色列”);马可则是提到国度而不是君王;但是,无论有没有说,却都含有这个意思。群众想要看见弥赛亚宣告祂的国度,现在他们看见祂好像正这么作,遂极度地兴奋起来。只有路加告诉我们,说他们的欢呼声中包括了在天上有和平(参二14),“神与人类复和了”(Arndt),因此祂的荣耀得以彰显出来。这可能也是论及撒但的受挫(十18)所造成的情况。路加省略了外来字“和散那”(其他福音书皆有),用荣光来代替。

  39-40. 群众中有几个法利赛人(从加利利来的朝圣者?)说:夫子!责备祢的门徒吧!我们之所以得知这件事,必须归功于这本福音书的作者。他们是按着一般的原则而抗议这种狂热的情形,他们当然也不想看见耶稣被宣称为弥赛亚。他们不喜欢使用武力,除非直接牵连到他们的宗教行为;他们一定会反对任何一件足以激起罗马人干预的事。劝这些激昂的人保持安静是无济于事的,所以他们要求耶稣叫他们安静下来。耶稣用惊人的话语,断言这种呼喊是不可避免的,如果众人闭口无声,这些石头必要呼叫起来,这可能是一句谚语(参,哈二11)。

  2.为耶路撒冷哀哭(十九41-44)

  这一小段是只有路加才有的,它证明耶稣知道祂所目击的狂热会有什么下场。有些学者主张这段话是后来的作品,是在耶路撒冷城毁灭后才写成的。他们的理由是,这段经文若是在耶稣的时代所说的,就太过详细了;但是,暂且把耶稣说预言的能力撇开不谈,这里没有一件事不是那时候常见的围城技巧,有许多都还曾经出现在旧约圣经中呢!毫无理由可以考虑这一段的权威性,参曼松:“把这几节经文说成是事件发生后基督徒的作品,是种放肆的作法,使严肃的批判主义蒙上恶名。”203

  41-42. 这次哀哭的地点接近耶路撒冷,但路加并未精确地说明是在那里。它与群众的喜乐形成惊人的对比。哀哭可以译作“恸哭”,当耶稣为着所失去的机会而哀叹时,忽然大声哭泣起来。耶路撒冷人不知道关系……平安的事,这是一个暗讽,因为“耶路撒冷”这个名字部分的意义是“平安”(参,来七2);但那些身处在平安之城中的人,却不知道关系平安的事!在希伯来人对平安的领会中(由新约圣经所接续),尤其重要的是与神之间的和平关系,即在受造之物与创造者之间正确的关系,这是真平安不可或缺的要素,耶路撒冷人没有体会的正是这一点。他们无法掌握神的信息,是具有决定性的;耶稣说:这些事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。

  43-44. 这座城的毁灭是无可避免的了。耶稣所描写的是典型的围城,祂说仇敌必筑起土垒(作为他们自己的保护,也是他们可以发动攻击的据点),城要被彻底围困(参,赛二十七3)。译作土垒的这个字(charax),基本的意思是木桩(举例来说,用来支撑葡萄树的),其引伸意义则是用来构筑营帐的木材,这里的单数是集合用法,指围绕一座城的围栅。约瑟夫告诉我们:当罗马人围攻耶路撒冷时,筑起围城的工事(Bellum v.262,264),其中一定有大量的木材,因为犹太人用火把它们给烧毁了(Bellum v. 469ff;罗马人用一座墙来代替)。耶稣更进一步说仇敌要扫灭(新旧库:“倾倒在地”;思高:“荡平”)你和你里头的儿女(参,诗一三七9),意味着彻底的倾覆。这座城不仅要被掳掠,更要被彻底地毁灭。重复使用的你(两节共用十次;译注:和合本为七次)清楚说明这全然是非常个人性的。耶稣在结束时说明了理由:因你不知道眷顾你的时候,最后这句话相当普遍,它的意思可以指任何的访问时候,无论是为了赐福或为了咒诅,但在这段上下文中,它毫无疑问是指神的访问,就是藉着弥赛亚降临在他们中间,但百姓却不知道“神的时候”,就像NEB所译的一样。有一种的无知是无辜的,但也有一种无知是该受责备的。这些人从旧约圣经得知了神的启示,他们也从耶稣的生平与职事中继续证明神是积极的,从祂里面就可以看见神并没有忘记祂的百姓;对他们而言,要欢迎耶稣的理由确凿,像祂的门徒们所做的一样。但是,他们却拒绝接受这一切的证据,他们弃绝了神的弥赛亚,他们现在一定得自食他们弃绝的结果。正是这一点使耶稣流泪。

  Ⅵ 耶稣在耶路撒冷(十九45-二十一38)

  我们已经非常接近受难的故事了。耶稣抵达耶路撒冷后,有段短时期继续教训人,路加叙述了祂在这些天中所说的一些话,以及所做的一些事;但这一切事实上只不过是受难的前奏罢了!

  A 洁净圣殿(十九45-46)

  四卷福音书全都有洁净圣殿的故事,虽然约翰把他的故事放在耶稣职事的开端,而其他三人却把它放在末了。我们有理由可以认为这是两次的洁净204。路加的故事是他们当中最短的,他照着马可的方式,唯一的差异(除了所省略的之外)是:马可记载耶稣的话是“我的殿必称为祷告的殿”,路加则是我的殿必作祷告的殿。令人好奇的是:路加省略了“万国”这两个字,虽然它们很切合他的普世主义,可能他是认为加利利人要在别的地方敬拜(参,约四21)。

  45-46. 从马可我们得知:这件事就发生在凯旋进城的次日(可十一11-12、15)。耶稣在圣殿里发现作生意的人,有些是兑换银钱的(只有推罗钱币可以被接受作圣殿中的奉献,其他钱币必须兑换成这种钱币),其他则是贩卖献祭用的动物。他们显然是在外邦人的院进行交易,这是圣殿中外邦人可以进入祷告、默想的唯一地点。如果圣殿体系要维持下去,就必须提供这类的便民措施,但却不一定要在圣殿范围内进行,耶稣正是针对这一点而提出异议。祂“开始”(吕译)赶出里头作买卖的人。路加没有提及那些买牛羊鸽子的人,也没有提到兑换银钱的,但马太与马可告诉我们说,祂也照样对付他们。耶稣谴责这些生意人,指出在他们的不诚实(参,耶七11)与圣殿作为祷告的殿之真性质(参,赛五十六7)之间的不同。

  B 殿中教训(十九47-48)

  耶稣在耶路撒冷期间,天天在殿里教训人,这是平常从事这种活动的地方。路加告诉我们:祂的仇敌都想要杀祂;我们在前面已经见过文士与祭司长了,但百姓的尊长却是一个有趣的新词,它说明耶稣在统治阶级中普遍有仇敌。但是,虽然祂许多的仇敌都想要采取偏激的手段,却都没有机会;在凯旋进城的余韵中,众多的百姓都太喜爱祂了,无法采取反对祂的行动。他们都热切地听祂。

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-路加福音第19章-新旧约圣经辅读注释

路加福音第十九章   税吏撒该得救(十九 1 ~ 10 ) 

  .税吏撒该( 1 ~ 2 ) 

  撒该是税吏长,有权柄、有地位,又是财主,这是多少人羡慕追求的人生。但撒该的心并不因此而感到满足,因为他面对众人的厌弃、拒绝,金钱并不能使他满足。 

  .撒该渴慕耶稣( 3 ) 

  撒该必曾风闻耶稣传道叫人悔改的事,他也可能听说税吏马太弃税关跟随主的事,故此,他也要看看耶稣。太多基督徒往往只停留在知道耶稣的阶段,而没有以行动经验祂的真实,以致信仰生活常在疑惑当中。 

  .撒该的决心( 4 ~ 6 ) 

  撒该有两方面的困难:主观的困难是他的身量矮,客观的环境是耶稣被许多人包围,他不能接近耶稣。撒该决心克服困难,他向前又向上,跑到前头又爬上桑树,并且把握机会,因为他知道耶稣必从那里经过。有什么困难叫你不能到耶稣面前呢?你必须把握机会,不然就后悔莫及了! 

  .撒该得救( 7 ~ 10 ) 

  撒该蒙主呼召,就立即从树上下来,接待耶稣到他家里。撒该虽然是亚伯拉罕的子孙,有其传统的宗教信仰,却没有得救。撒该接待耶稣,认罪悔改,从他归还讹诈的钱,把一半家财赒济穷人,可知其生命的改变。这正是主到世上来的目的,撒该找到了主,得蒙拯救,是因为有谦卑认罪和悔改的心,救恩临到他和他的家庭。撒该的经验见证了主对罪人的接纳,愿意我们同样得主的拯救。 

  祈祷  主啊,改变了撒该的生命,也必能改变我。 

  交银的比喻(十九 11 ~ 27 ) 

  .主设此比喻的动机( 11 ~ 12 ) 

  当主耶稣离开耶利哥往耶路撒冷,跟随的人和门徒以为他要在耶路撒冷作王,又以为神的国快要显现。主知道他们错误的想法,就设此比喻。这比喻中的贵胄,显然是指主自己;“往远方去要得国回来”是指祂复活升天以后还要再来,那时神的国才降临,祂也要与仆人们算帐。 

  .恩赐与赏赐( 13 ~ 26 ) 

  主交银给十个仆人,“十”是代表全体的数字,每一个蒙恩得救的信徒都从主那里领受恩赐,所以信徒应当把握机会,运用恩赐,忠心见证主恩,传扬救主,等主回来时好交帐。主得国回来算帐的时候,那忠心殷勤作工、为主多得人、多结果子的必有大赏赐,主要将更大的责任和更大的权柄托付他们。但那些虽得救却懒散不结果子的,主来时必受亏损,被定罪,因为审判是从神的家开始的。你我也从主得恩赐,也当努力为主工作,以免因不结果子而被主厌弃。 

  .仇敌的下场( 27 ) 

  仇敌是指那些敌挡基督、拒绝主,不让祂作自己生命主宰的人,其结局就是死,就是灭亡。 

  祈祷  主啊,我愿意忠心传扬的救恩,引人归主。 

  主进圣城的荣耀(十九 28 ~ 48 ) 

  .耶稣骑驴进耶路撒冷( 28 ~ 40 ) 

  1. 遣徒借驴( 28 ~ 34 ):主打发两个门徒去村内借驴,他们所遇见的正如主所说的,显明主耶稣无所不知的神性。驴的主人听说“主要用它”,就毫不推辞,甘心乐意地任他们牵去为主所用。这种乐意奉献的心,是是应当效法的。哪些你舍不得奉献的,就是拦阻你与主相近的事物。 

  2. 主进圣城的荣耀( 35 ~ 40 ):从来没有人骑过的驴驹,却能顺服地为主所骑,这给我们很宝贵的教训和启示。门徒拥戴、呼唤并赞美主的情景,使我们预见将来主在祂荣耀中降临时的盛况,这岂不叫我们每天也欢呼赞美主吗! 

  .主为耶路撒冷哀哭( 41 ~ 44 ) 

  主知道这次欢呼之后,几天内会有另一种呼喊:“钉祂十字架”,于是祂不禁为这屡次杀害先知的耶路撒冷哀哭。在主被钉十架、复活升天后不到四十年,罗马的提多将军围攻圣域,城陷之日,选民大遭杀戮,城墙被拆毁,正如主所预言“一块石头也不留在石头上”。 

  .主洁净圣殿( 45 ~ 48 ) 

  主耶稣第一次进圣城洁净圣殿,记载在约翰福音第二章。这是主最后一次进圣城,祂再次洁净圣殿,赶出做买卖的人,因为主说“我的殿必作祷告的殿”。你我也不应让任何不洁的事物留在心中,岂不知我们的身子就是圣灵的殿吗? 

  祈祷  主啊!我愿进住我心,作我的主、我的王。
──路加福音第19章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-圣经串珠版注释

路加福音 第十九章 注释   19:1-10 耶稣和撒该 

  2     

    「税吏长」:可能是当地税局的首长。耶利哥位於交通要塞, 

  且盛产农产品,所以税收丰富。 

  7     「他竟 ......

    住宿」:见路3:12注; 5:30注。 

  8     

    犹太拉比认为:把家产的五分之一分给穷人便已足够;人若敲 

    诈了别人,只须偿还原数另加五分之一(参利6:5; 民5:7)。 

  撒该的宣布显出他已真心悔改。 

  9-10  

    虽然撒该一度活在罪恶中(失丧),但他仍是神选民的後裔( 

  亚伯拉罕的子孙),是耶稣寻找拯救的对象。 

  19:11-27 十锭银子的比喻 

  11    

    众人以为耶稣要在耶路撒冷展开以神为本的弥赛亚国度。 

  12    

    取材自当日的政治背景:罗马帝国的藩王每每要亲往首都罗马 

    ,从皇帝那里领受统治权。在属灵的属面,耶稣也不是马上实 

    现 的王权,而在 第二次再来之前, 也是遭人敌对, 也 

  有工作要 的信徒尽心履行。 

  17-19  王的赏赐是更多工作的机会。 

  22-23  太25:24-27注。 

  26    见太25:29注。 

  19:28-40 耶稣光荣地进耶路撒冷 

  29    「伯法其」, 

  「伯大尼」:见可11:1注。 

  30    「从来没有人骑过」:见可11:2注。 

  31, 34 

    「主要用它」:若参33节可知「主」并不是指驴驹的主人,而 

  是指耶稣自己。 

  36    「把衣服铺在路上」:见可11:8注。 

    耶稣骑驴驹的象徵意义,见太21:4-5及注。 

  38    「在天上有和平」(参2:14):

    神已赐下使人与 和好的救恩。 

  「在至高 ......

    荣光」:当因弥赛亚的到来而将荣耀归给神。 

  (参太21:9「高高在上和散那」) 

  39-40 

    法利赛人不满门徒公然拥戴耶稣为弥赛亚(38),但耶稣却认 

  可门徒的做法。 

  19:41-44 耶稣为耶路撒冷哀哭 

  耶稣的到访本应是带来救恩的「眷顾日子」,但耶路撒冷居民抗拒耶 

  稣,眼睛蒙蔽,不知这救恩的时机已变成了定罪的因由。 

  「你的仇敌 ......

    在石头上」:预言耶路撒冷被敌人围困、政陷 

    、屠杀(见太24:1-2及注;参附注:耶路撒冷的沦陷)。 

  19:45-48 耶稣洁净圣殿 

  45    「作买卖的人」:见太21:12注。 

  46    耶稣的话,见可11:17注。 

  思想问题(第 19章) 

  1 你认为本章 10节可否成为路加福音的钥句?试举例以说明之。 

  2 「十锭银子的比喻」对於今日信徒有什麽教训呢? 

  你如何使用神赐给你的一切? 

  3 本章 26节主人所说的话是否很不公平? 

  这比喻是否鼓励信徒以功德取悦於主?为什麽? 

  4 你以为 27节是否反映主对仇敌的暴戾性格? 

  倘若不是,这话包含什麽意思? 

  5 耶稣这次公开进入耶路撒冷的用意何在?比较亚 9:9。 

  想藉此告诉人 要作怎样的王呢?对照启 19:11。 

  6 主的吩咐( 30-34)和门徒所遇见的事实完全相符,这对主的属 

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-启导本圣经注释

路加福音

路加福音第十九章

19:2 撒该是税吏长,统管耶利哥城的一切税务。可是他替罗马人收税,为犹太人看不起。

19:8 犹太人的律法规定:偷窃羊的要还四倍(出22:1);罗马法律也要求偷窃犯偿还四倍。撒该答允做到比法律要求更进一步:他若讹诈过谁、对谁不公平,都愿意还四倍。这是发自改变了的内心的感恩。

19:9 救恩临到一切相信的人,不问他的社会地位。犹太人认为亚伯拉罕的后裔而又遵守律法的才是“亚伯拉罕的子孙”,这是对旧约教训的误解。真正的亚伯拉罕的子孙是具有亚伯拉罕的信心,又结出信心果子的人(罗4:16)。撒该欢欢喜喜接受了天国的信息和神的救恩,他是真正的亚伯拉罕的子孙。

19:11 犹太人普遍以为弥赛亚的属世的政权会在耶路撒冷出现(徒1:6)。耶稣此时正要上耶路撒冷。为了纠正门徒以为神的国就要实现的错误看法,祂讲了这个比喻。耶稣要先“往远方”,得国回来后(19:12),才显出祂的王权,然后按各人忠心的程度赏赐各人(17节)。信祂的人应耐心等候,为主尽忠。

19:13 一“锭”银子,原文是一“弥拿”(mina),即当时的一百个“银圆”。一个银圆是工人一天的工资(15:8)。

19:26 参8:18;《马太》13:12,《马可》4:25注。为自己和他人灵性上的得着而努力的人,必可越来越有;忽略不理神的救恩的人,只有灭亡,连已有的也要丧失。

19:29 关于橄榄山和伯法其与伯大尼,请看《马可》11:1注。

19:30 “驴驹”是幼小的公驴,请参《马太》21:2,及《马可》11:2注解。

19:38 耶稣进圣城事,请看《马太》21:1-9注。

19:40 耶稣原来禁止人传扬祂就是那大家盼望的弥赛亚(9:21);现在可以了,祂就要因祂是弥赛亚而被钉。人若看不出这一天的重要,石头也会发出声音来欢呼(参哈2:11)。

19:43 “仇敌”指罗马人。罗马兵在主后70年毁坏了圣城。

19:45 从本节开始,路加所记录的事也都见于《马可》,但记述的方法不同。耶稣从礼拜天进耶路撒冷到礼拜五早晨九点种被钉十字架,这五天的事在路加笔下不是依日期来叙述,而是用“耶稣在圣殿”(19:45-21:38),“耶稣之死”(22:1-23:25)和“耶稣的复活”(23:26-24:53)三个主题,把所发生的事归纳在一起来报导的,让我们清楚看见耶稣受死和祂得荣耀的经过;并为下一本书《使徒行传》埋下伏笔。

19:45-46 耶稣洁净圣殿事,请看《马太》21:12和《马可》11:17注。46节上半引自《以赛亚书》56:7;后半引自《耶利米书》7:11。这些人在圣殿里卖的,可能不只是供献祭的牲畜与飞禽,还包括油、酒等商品。供应献祭所需本是好事,但这些买卖人在兑换献祭用的犹太钱币率上和物品的取价上,十分贪婪,剥削献祭的人,把圣殿变成了窍取不应得之财的“贼窝”。

耶稣做的事和说的话,是百姓最欢迎的(48节)。

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-马唐纳圣经注释

第十九章   十三·撒该为主(一九1~10)

  撒该归主的例子说明了路加福音十八章27节的真理:“在人所不能的事,在神却能。”撒该是一个财主,在一般情况财主可说是不可能进入神国的。但撒该在救主面前自己谦卑,不让他的财富成为他灵魂和神之间的阻隔。

  一九1~5 主第三次,也是最后一次到耶路撒冷。祂进了耶利哥,正经过的时候,……撒该……要看看祂;无疑这是出于好奇心。虽然他身为税吏长,但为要见救主,却不耻下士,做一些异常的事情。因为他身量矮小,知道自己难以清楚看见耶稣,就跑到前头,爬上一棵在主经过的路旁的桑树。这个信心的行动没有被忽略,耶稣走近的时候,抬头一看撒该。祂吩咐撒该快快下来,并提出要到这个税史家中作客。这是唯一的记载,主自己提出到一个人家里作客。

  一九6 撒该遵命而行,欢欢喜喜的接待主。我们几乎可以确定他从这时开始已经归主。

  一九7 批评救主的人都议论,因为祂到一个出名的罪人家里去住宿。他们忽略了一个事实,祂来到像我们这样的世界,根本只可以到这样的家庭去!

  一九8 救恩为税吏的生命带来急剧的转变。他告诉救主,他有意把所有的一半给穷人(在这刻之前,他一直尽量从穷人搜刮金钱)。他又计划四倍偿还那些不诚实得来的钱,超出了律法的要求(出二二4,7;利六5;民五7),显明撒该现在为爱所约制,而以前他是被贪欲操纵。

  无疑撒该曾用不诚实的方法取得东西。邬斯特将第8节下半译作:“因我曾不正当地苛索……。”没有用“若”字。

  这里撒该好像要夸耀自己的博爱仁慈以赢取救恩似的。事实不是这样。他是说他在基督里的新生命,叫他想为过去作出赔偿;并因感谢神的救恩,他现在想用自己的钱财来荣耀神,给邻舍带来祝福。

  本节是圣经中最大的赔偿之一。救恩并没有叫个人不用更正以往的错误,新生也没有令未归主时的欠债一笔勾销。如果在得救前偷了钱,这人在成为神的儿女后,真诚感恩的心要求他偿还这些钱。

  一九9 耶稣明明的宣告,救恩到了撒该的家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。撒该得着救恩不是因为他生来是犹太人。“亚伯拉罕的子孙”这个说法所表示的意思,不止肉身的后裔那末简单,这话说明撒该对主有相同于亚伯拉罕的信心。同时,救恩临到撒该的家也不是因为他的慈惠和赔偿(8节),这些是救恩产生的影响,不是原因。

  一九10 回答那些批评祂与罪人同住的人,耶稣说:“人子来,为要寻找拯救失丧的人。”换句话说,撒该归主正达成了基督到来这世界的目的。

  十四·十锭银子的比喻(一九11~27)

  一九11 救主离开耶利哥,将近耶路撒冷的时候,许多跟随祂的人以为神的国快要显出来。祂以十锭银子53的比喻,打破他们这种错误的希望。祂表明祂第一次和第二次降临之间会有一段空档时间,门徒要为祂忙碌。

  一九12,13 比喻中的贵胄好比历史中的亚基老。他被希律选为继承人,却被百姓弃绝;他到罗马去证实自己的委任,然后回去,赏赐仆人,杀了仇敌。

  在比喻中,主耶稣自己就是那个贵胄,祂往天家去,等候再回来,在地上建立祂的国。十个仆人代表祂的门徒,祂给每人一锭银子,吩咐他们用这些银子去作生意,直等到祂回来。虽然主的仆人在才干和能力方面各有不同(请看才干的比喻,太二五14~30),但他们都拥有一些相同的东西,例如分享福音的特权,向世人介绍基督和祷告的特权等。毫无疑问,十锭银子所指的是这些。

  一九14 本国的人代表犹太国,他们不单弃绝祂,还在祂离开后,打发使者随后去说:“我们不愿意这个人作我们的王。”使者的信息可能代表他们怎样对待基督的仆人,如司提反和其它殉道者。

  一九15 就安排上而言,主似乎是回来建立祂的国,然后要跟那领银子的仆人算帐。

  今世信徒的事奉要在基督的审判台前被检验,这事要发生在天上,在信徒被提之后。

  那些在大灾难期间为基督作见证的忠心犹太余民,要在基督第二次降临时受检验。这个审判看来是本段经文首要表达的。

  一九16 头一个仆人用托付给他的一锭银子赚了十锭。他警觉到钱不是他自己的(“你的一锭银子”),于是他尽一己所能,令主人得最大的利益。

  一九17 主人称赞他在最小的事上有忠心
──路加福音第19章这给我们一个提醒,即使我们已经做到最好,仍然是无用的仆人。他的赏赐是可以有权柄管十座城。忠心事奉的赏赐看来与基督国度里的统治有关。门徒统治的范围决定于他奉献和尽力的实量。

  一九18,19 第二个仆人用原先的一锭银子赚了五锭,他的赏赐是可以管五座城。

  一九20,21 第三个没有带甚么来,只有借口。他把小心地包在手巾里存着的一锭银子交还,没有用这锭银子赚到甚么。为何没有?他尽量把责任推给贵胄,说贵胄是严厉的人,没有付出的地方要回报。他自打嘴巴。如果认为贵胄是这样的人,他至少可以将那锭银子交给银行,赚取一些利息。

  一九22 耶稣引述贵胄的话,并不是承认这是对的。仆人存着恶心,他自己懒惰,反责怪主人。但他若真的这样相信,就应该有相应的行为。

  一九23 本节似乎暗示,我们既可以把自己一切所有的拿出来为主作工,也可以交给别人,为祂使用。

  一九24~26 贵胄对第三个仆人的判决,是夺过他这一锭来,给那头一个赚了十锭的。我们若不为主利用我们有的机会,机会就会被夺去。另一方面,如果我们在最小的事上有忠心,神必会看见我们有方法为祂作更大的事奉。把那锭银子给那已有十锭的似乎不公平,但这是属灵生命的定律。那些热切地爱祂、事奉祂的仆人,会不断得着更多的机会。若不能把握所有机会,就会失去所有机会。

  第三个仆人损失了赏赐,但经文没有指明有其它惩罚。他的得救明显没有问题。

  一九27 不愿贵胄作他们的王的百姓,被宣告为仇敌,判定死刑。这是令人叹息的预言,说到弃绝弥赛亚之民的结局。

  拾·人子在耶路撒冷(一九28~二一38)

  一·凯旋进京(一九28~40)

  一九28~34 这是祂钉十架前的星期日。耶稣在上耶路撒冷的途中,正走近橄榄山的东麓。将近伯法其和伯大尼……就打发两个门徒进一个村子里,去领一匹驴驹,为祂进入耶路撒冷之用。祂准确地告诉他们,在那里会找到那头牲畜及主人会说些甚么。门徒向那主人解释了他们的使命后,主人看来很愿意释放驴驹为耶稣用。也许他们以往因主的工作得过祝福,曾提出任何时候主有需要,都乐意协助。

  一九35~38 门徒以自己的衣服为主做了一个坐垫或鞍座。当祂从橄榄山西麓上耶路撒冷的时候,众人把衣服铺在祂面前的路上。然后,跟从耶稣的人因见过所行的一切异能,就异口同声的发出赞美之声。他们高呼,拥戴祂为奉主名来的王,又呼喊祂的降临使在天上有和平,在至高之处有荣光。他们呼喊“在天上有和平”,而不是“在地上有和平”,这点很重要。地上不可能有和平,因为和平之子被弃绝,并且快要被杀害。但因着基督将要死在加略山的十架上,并升上高天,所以在天上有和平。

  一九39,40 耶稣公开地受到这样的尊崇,法利赛人就愤愤不平了。他们表示,耶稣应该责备祂的门徒。但耶稣回答说,这样高声赞美是不可免的,若是门徒闭口不说,这些石头必要呼叫起来!主因此责备法利赛人,比没有生命的石头更顽梗、更没反应。

  二·人子为耶路撒冷哀哭(一九41~44)

  一九41,42 耶稣快到耶路撒冷的时候,为城哀伤叹息,谓她已丧失黄金机会。只要那里的百姓接受祂为弥赛亚,他们就已得着平安;但他们没有看出祂就是平安的源头。现在已经太迟了。他们已经决定怎样对待人子。因为他们弃绝祂,祂使他们眼睛瞎了;因为他们不看祂,便再也看不见祂了。

  在这里稍停一下,仔细想想救主的眼泪的奇妙。正如谭姆士曾说,“让我们坐在基督跟前,直到学会祂眼泪的秘密,既看见城市和乡村的罪恶和忧伤,便也为她们哀哭。54”

  一九43,44 耶稣严肃地预示了提多的攻城
──路加福音第19章这个罗马将军怎样围绕耶城,困住里面的居民,屠杀年幼年长的人,并夷平城墙和建筑物,连一块石头也不留在石头上。这全都是因为耶路撒冷不知道眷顾她的时候。主曾经眷顾耶城,给她救恩;但百姓不要祂,在他们计划的事情里,没有留给祂的地方。

  三·再次洁净圣殿(一九45,46)

  耶稣在开始公开传道时曾洁净圣殿(约二14~17)。现在祂的使命快要完结,祂便进入这庄严的地方,赶出令祷告的殿变成贼窝的人。将商业主义引进神的东西是常常出现的危险。今天的基督教界正被这种罪恶不知不觉地影响了,教堂义卖和联谊会,有组织的集资运动,为利益而传福音
──路加福音第19章全都奉基督的名来进行。

  基督引用了圣经(赛五六7和耶七11)来支持祂的行动。教会里每个改革弊端的行动,都要以神的话为根据。

  四·天天在殿里教训人(一九47,48)

  耶稣天天在殿里教训人
──路加福音第19章不是在圣所里面,而是在百姓能到的庭院。宗教领袖苦寻借口要杀他,但一般百姓仍为这个行奇事的拿撒勒人所吸引。祂的时间还没有到。但那时刻快要来临,祭司长、文士和法利赛人要渐渐靠拢谋害祂。

  这天是星期一;翌日是星期二,是祂公开教训人的最后一天。二十章1节至二十二章6节有记述。
──路加福音第19章《活石新约圣经注释》

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-21世纪圣经注释

路加福音第十九章   十三.撒该为主(一九 1 ~ 10 ) 

  撒该归主的例子说明了路加福音十八章 27 节的真理:“在人所不能的事,在神却能。”撒该是一个财主,在一般情况财主可说是不可能进入神国的。但撒该在救主面前自己谦卑,不让他的财富成为他灵魂和神之间的阻隔。 

  一九 1 ~ 5  主第三次,也是最后一次到耶路撒冷。祂 进了耶利哥,正经过的时候,……撒该……要看看 祂;无疑这是出于好奇心。虽然他身为 税吏长 ,但为要见救主,却不耻下士,做一些异常的事情。因为他身量矮小,知道自己难以清楚看见耶稣, 就跑到前头,爬上 一棵在主经过的路旁的 桑树 。这个信心的行动没有被忽略, 耶稣 走近的时候, 抬头一看 撒该。祂吩咐撒该快快 下来 ,并提出要到这个税史家中作客。这是唯一的记载,主自己提出到一个人家里作客。 

  一九 6  撒该遵命而行, 欢欢喜喜的接待 主。我们几乎可以确定他从这时开始已经归主。 

  一九 7  批评救主的人 都议论 \cs8 ,因为祂到一个出名的 罪人家里 去住宿。他们忽略了一个事实,祂来到像我们这样的世界,根本只可以到这样的家庭去! 

  一九 8  救恩为税吏的生命带来急剧的转变。他告诉救主,他有意把所有的 一半给穷人 (在这刻之前,他一直尽量从穷人搜刮金钱)。他又计划 四倍 偿还那些不诚实得来的钱,超出了律法的要求(出二二 4 , 7 ;利六 5 ;民五 7 ),显明撒该现在为爱所约制,而以前他是被贪欲操纵。 

  无疑撒该曾用不诚实的方法取得东西。邬斯特将第 8 节下半译作:“因我曾不正当地苛索……。”没有用“若”字。 

  这里撒该好像要夸耀自己的博爱仁慈以赢取救恩似的。事实不是这样。他是说他在基督里的新生命,叫他想为过去作出赔偿;并因感谢神的救恩,他现在想用自己的钱财来荣耀神,给邻舍带来祝福。 

  本节是圣经中最大的赔偿之一。救恩并没有叫个人不用更正以往的错误,新生也没有令未归主时的欠债一笔勾销。如果在得救前偷了钱,这人在成为神的儿女后,真诚感恩的心要求他偿还这些钱。 

  一九 9   耶稣 明明的宣告, 救恩到了 撒该的 家 ,因为他也是 亚伯拉罕的子孙 。撒该得救恩不是因为他生来是犹太人。“亚伯拉罕的子孙”这个说法所表示的意思,不止肉身的后裔那末简单,这话说明撒该对主有相同于亚伯拉罕的信心。同时,救恩临到撒该的家也不是因为他的慈惠和赔偿( 8 节),这些是救恩产生的影响,不是原因。 

  一九 10  回答那些批评祂与罪人同住的人,耶稣说:“ 人子来,为要寻找拯救失丧的人。 ”换句话说,撒该归主正达成了基督到来这世界的目的。 

  十四.十锭银子的比喻(一九 11 ~ 27 ) 

  一九 11  救主离开耶利哥,将近 耶路撒冷 的时候,许多跟随祂的人 以为神的国快要显出来。 祂以十锭银子 53 的 比喻 ,打破他们这种错误的希望。祂表明祂第一次和第二次降临之间会有一段空档时间,门徒要为祂忙碌。 

  一九 12 , 13  比喻中的 \cs9 贵胄 好比历史中的亚基老。他被希律选为继承人,却被百姓弃绝;他到罗马去证实自己的委任,然后回去,赏赐仆人,杀了仇敌。 

  在比喻中,主耶稣自己就是那个 贵胄 ,祂往天家 去 ,等候再 回来 ,在地上建立祂的 国。十个仆人 代表祂的门徒,祂给每人一锭银子,吩咐他们用这些银子去 作生意 ,直等到祂回来。虽然主的仆人在才干和能力方面各有不同(请看才干的比喻,太二五 14 ~ 30 ),但他们都拥有一些相同的东西,例如分享福音的特权,向世人介绍基督和祷告的特权等。毫无疑问,十锭银子所指的是这些。 

  一九 14   本国的人 代表犹太国,他们不单弃绝祂,还在祂离开后, 打发使者随后去说:“我们不愿意这个人作我们的王。” 使者的信息可能代表他们怎样对待基督的仆人,如司提反和其他殉道者。 

  一九 15  就安排上而言,主似乎是回来建立祂的国,然后要跟 那 领 银子 的仆 人 算帐。 

  今世信徒的事奉要在基督的审判台前被检验,这事要发生在天上,在信徒被提之后。 

  那些在大灾难期间为基督作见证的忠心犹太余民,要在基督第二次降临时受检验。这个审判看来是本段经文首要表达的。 

  一九 16   头一个 仆人用托付给他的 一锭 银子 赚了十锭 。他警觉到钱不是他自己的(“ 你的一锭银子 ”),于是他尽一己所能,令主人得最大的利益。 

  一九 17  主人称赞他 在最小的事上有忠心
──路加福音第19章这给我们一个提醒,即使我们已经做到最好,仍然是无用的仆人。他的赏赐是可以 有权柄管十座城 。忠心事奉的赏赐看来与基督国度里的统治有关。门徒统治的范围决定于他奉献和尽力的实量。 

  一九 18 , 19   第二个 仆人用原先的 一锭 银子 赚了五锭 ,他的赏赐是 可以管五座城。 

  一九 20 , 21  第三个没有带什么来,只有藉口。他把小心地 包在手巾里存 的一锭 银子交还,没有用这锭银子赚到什么。为何没有?他尽量把责任推给贵胄,说贵胄是 严厉的人 ,没有付出的地方要回报。他自打嘴巴。如果认为贵胄是这样的人,他至少可以将那锭银子交给银行,赚取一些利息。 

  一九 22  耶稣引述贵胄的话,并不是承认这是对的。仆人存恶心,他自己懒惰,反责怪主人。但他若真的这样相信,就应该有相应的行为。 

  一九 23  本节似乎暗示,我们既可以把自己一切所有的拿出来为主作工,也可以交给别人,为祂使用。 

  一九 24 ~ 26  贵胄对第三个仆人的判决,是 夺过他这一锭来,给那 头一个赚了 十锭的 。我们若不为主利用我们有的机会,机会就会被夺去。另一方面,如果我们在最小的事上有忠心,神必会看见我们有方法为祂作更大的事奉。把那锭银子给那已有十锭的似乎不公平,但这是属灵生命的定律。那些热切地爱祂、事奉祂的仆人,会不断得更多的机会。若不能把握所有机会,就会失去所有机会。 

  第三个仆人损失了赏赐,但经文没有指明有其他惩罚。他的得救明显没有问题。 

  一九 27  不愿贵胄作他们的王的百姓,被宣告为 仇敌 ,判定死刑。这是令人叹息的预言,说到弃绝弥赛亚之民的结局。 

  拾.人子在耶路撒冷(一九 28 ~二一 38 ) 

  一.凯旋进京(一九 28 ~ 40 ) 

  一九 28 ~ 34  这是祂钉十架前的星期日。耶稣在 上耶路撒冷 的途中,正走近橄榄山的东麓。 将近伯法其和伯大尼……就打发两个门徒 进一个村子里,去领 一匹驴驹 ,为祂进入耶路撒冷之用。祂准确地告诉他们,在那里会找到那头牲畜及 主人 会说些什么。门徒向那主人解释了他们的使命后,主人看来很愿意释放驴驹为耶稣用。也许他们以往因主的工作得过祝福,曾提出任何时候主有需要,都乐意协助。 

  一九 35 ~ 38  门徒以 自己的衣服 为主做了一个坐垫或鞍座。当祂从橄榄山西麓上耶路撒冷的时候, 众人把衣服铺在 祂面前的路上。然后,跟从耶稣的人 因见过所行的 一切异能,就异口同声的发出 赞美 之声。他们高呼,拥戴祂为奉主名来的 王 ,又呼喊祂的降临使在 天上有和平,在至高之处有荣光 。他们呼喊“ 在天上有和平 ”,而不是“在地上有和平”,这点很重要。地上不可能有和平,因为和平之子被弃绝,并且快要被杀害。但因基督将要死在加略山的十架上,并升上高天,所以在 天上有和平。 

  一九 39 , 40  耶稣公开地受到这样的尊崇,法利赛人就愤愤不平了。他们表示,耶稣应该责备祂的门徒。但耶稣回答说,这样高声赞美是不可免的,若是门徒闭口不说,这些石头必要呼叫起来!主因此责备法利赛人,比没有生命的石头更顽梗、更没反应。 

  二.人子为耶路撒冷哀哭(一九 41 ~ 44 ) 

  一九 41 , 42  耶稣 快到 耶路撒冷的时候,为 城 哀伤叹息,谓她已丧失黄金机会。只要那里的百姓接受祂为弥赛亚,他们就已得 平安 ;但他们没有看出祂就是 平安 的源头。现在已经太迟了。他们已经决定怎样对待人子。因为他们弃绝祂,祂使他们眼睛瞎了;因为他们不看祂,便再也看不见祂了。 

  在这里稍停一下,仔细想想救主的眼泪的奇妙。正如谭姆士曾说,“让我们坐在基督跟前,直到学会祂眼泪的秘密,既看见城市和乡村的罪恶和忧伤,便也为她们哀哭。 54 ” 

  一九 43 , 44  耶稣严肃地预示了提多的攻城
──路加福音第19章这个罗马将军怎样围绕耶城, 困住 里面的居民,屠杀年幼年长的人,并夷平城墙和建筑物, 连一块石头也不留在石头上 。这全都是 因 为耶路撒冷 不知道眷顾 她 的时候 。主曾经眷顾耶城,给她救恩;但百姓不要祂,在他们计划的事情里,没有留给祂的地方。 

  三.再次洁净圣殿(一九 45 , 46 ) 

  耶稣在开始公开传道时曾洁净 圣殿 (约二 14 ~ 17 )。现在祂的使命快要完结,祂便进入这庄严的地方, 赶出 令 祷告的殿 变成 贼窝 的人。将商业主义引进神的东西是常常出现的危险。今天的基督教界正被这种罪恶不知不觉地影响了,教堂义卖和联谊会,有组织的集资运动,为利益而传福音
──路加福音第19章全都奉基督的名来进行。 

  基督引用了圣经(赛五六 7 和耶七 11 )来支持祂的行动。教会里每个改革弊端的行动,都要以神的话为根据。 

  四.天天在殿里教训人(一九 47 , 48 ) 

  耶稣 天天在殿里教训人
──路加福音第19章不是在圣所里面,而是在百姓能到的庭院。宗教领袖苦寻藉口要 杀他 ,但一般 百姓 仍为这个行奇事的拿撒勒人所吸引。祂的时间还没有到。 但 那时刻快要来临, 祭司长、文士 和法利赛人要渐渐靠拢谋害祂。 

  这天是星期一;翌日是星期二,是祂公开教训人的最后一天。二十章 1 节至二十二章 6 节有记述。
──路加福音第19章《活石新约圣经注释》 

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-丰盛的生命研读版注释

|  丰盛生命研读本 

  路加福音  

  19:1  

  1~10 撒该:直

  到被钉十字架之前不久,耶稣仍在寻找失丧之人(10节),

  这正是他到世上来的目的(比较15:3~7;

  结34:16)。撒该是一个税吏,当时的税吏依靠向他人超额索取税

  款的讹诈行为谋生。因此,百姓都非常鄙视他们。主耶稣仍然关心像撒该这样的人。这一点也勉

  励我们应当竭力把福音传给那些在社会中不受欢迎的人,因为所有的人都已失丧,需要基督的救

  赎。 

  19:8  

  给穷人:真正认罪悔改、诚心相信基督的人,终必下定决心改变自己不义的外在生活方式。任何人都不能

  在声称自己认识耶稣、已经得着他的救恩的同时,仍然生活在欺骗和恶待他人的罪恶当中。 

  19:13  

  直等我回来:十

  锭银子的比喻说明每一位得救的信徒都有忠心运用神的一切赏赐的责任。我们每个人都从神领

  受了充足的机会、时间和各种条件,使我们能够借着善行、祷告和奉献以及其它许多途径为主而

  活。 

  19:17  

  有忠心:任

  何忠心事奉主并且全心承担主的托付的人,在将来属神的国度当中都必得着丰富的赏赐。这些人

  将在新天新地里承担更重要的任务(启21:1)。那些对主少有忠心的人,在神的国中将处于比较低的地位,领受更少的责任。 

  19:26  

  连他所有的,也要夺过来:参

  太25:29注。 

  19:28  

  上耶路撒冷:耶

  稣骑驴进耶路撒冷一事公然显明他就是所预言的以色列的王和弥赛亚(参

  亚9:9注)。 

  1.  先知撒迦利亚早已预言过耶稣要如此进入

  耶路撒冷。 

  2.  主耶稣刻意通过这种谦谦卑卑进入圣城的

  行动表明他的国不属这世界,更不会借助暴力或其它势力来统治世界。主耶稣绝对不愿以军事

  霸主的姿态出现,这足以证明他的国是属灵的国。 

  19:41  

  看见城,就为它哀哭:主

  耶稣深知百姓和他们的领袖迫切期待的乃是一位政治性的弥赛亚,他们最终会弃绝他这位从神

  所来的弥赛亚。在此他因怜悯百姓即将遭遇的可怕审判而哀哭。“哀

  哭”一词在希腊文中不仅有流泪的意思,也有哀伤、悲恸、叹息、呜

  咽、因心灵极为痛楚而哭泣的意思。主耶稣本是神,他所显露的不单单是自己的感受,他更向我们

  显明了父神因人类的失丧堕落却又拒绝悔改和接受救恩而伤痛破碎的心(参可11:9注)。 

  19:43  

  你的仇敌……环

  绕你:耶稣的这段预言在40年以后(主后70年)果真应验:罗马大军攻陷圣城耶路撒冷,几十万的犹太人被杀。 

  19:45  

  赶出里头作买卖的人:洁

  净圣殿既是耶稣公开事奉时所做的头件大事(约2:13~22),也是他在事奉完结时所做的最后一件大事(比

  较太21:12~17;可11:15~17)。耶

  稣在烈怒中将一切不虔不义、贪婪和毁坏圣殿真正属灵目的的人驱逐出神的家。在主耶稣的3年公开事奉当中,他曾两次洁净圣殿,其中包含着以下一些极

  其重要的属灵教训: 

  1.  耶稣基督最关注的是教会的圣洁和真诚(比较约17:17,19),基督受死的目的乃是要“把教会洗净,成为圣洁,可以献给自己……乃是圣洁没有瑕

  疵的”(弗5:25~27)。 

  2.  教会必须用心灵和诚实来敬拜神(约4:24),教会必须成为一个祷告和与主相交的地方(比较太21:13)。 

  3.  所有利用教会、福音或天国谋取私利,寻求

  个人荣耀或个人发展的人,都将受到基督的审判和定罪。 

  4.  真心爱神、珍重神的救赎美意的人都会为神

  的家和神国的义大发热心(约2:17)。

  真正效法基督的人绝对不会姑息容忍教会中的不义(比较启2~3章)。 

  5.  每个基督徒都必须坚决抵制一切玷污和败

  坏神国的人(比较林前6:9~11;

  加1:6~10;启2~3章)。 

  6.  如果我们现在不让基督进入我们的教会清

  除一切欺骗、污秽、世俗化和亵渎真神的恶根(参启2~3章),那么等到基督再来时,他就必以他神圣的审判最

  终洁净教会(参玛3:2)。 

  19:46  

  祷告的殿:参

……圣经注释本章结束

路加福音第19章-每日研经丛书注释

路加福音第十九章   众所鄙视的贵客(十九 1-10 ) 

  耶利哥是一个非常富庶和重要的城镇。它坐落在约但谷,为通往耶路撒冷必经之要道,水路交通可达约但河以东。这里有一大片的棕树林,而闻名世界的香油树,使方圆数里洋溢 一片香气。城中的玫瑰园更是远近知名。人喜欢称之为‘棕树城’。约瑟夫( Josephus )称之为‘圣地’,‘巴勒斯坦最肥美之所’。罗马人把这里的枣子和香油销售到世界各地,闻名于时。 

  这些因素促使耶利高成为巴勒斯坦最重要的课税中心之一。我们已提过税吏所征的课税,以反他们聚敛得来的财富(路五 27-32 )。撒该在他的行业处于领袖地位;他也是最为人所憎恶的人物。在他的故事里,可分三个阶段。 

  (一)撒该虽然富裕却并不快乐。无可避免的,他非常寂莫,因为他所走的路向,使他在 众中备受排斥。他曾经听闻这 位接待罪人和税吏的耶稣,他在忖量耶稣会否与他说话。为人所鄙视憎恶的撒该,需要追求上帝的爱。 

  (二)撒该,不管任何困难决定要见耶稣。对撒该而言,混在 城当中是做一件非常勇敢的事,因为不少人会趁这机会,对这矮小的税吏拳打脚踢,施予报复。对普通百姓而言,简直是机不可失。撒该这一天也许会满身瘀伤。他易量矮小,不能看见
──路加福音第19章众则幸灾乐祸,故意阻住他的视线。故此撒该跑到前头,爬上一棵桑树。有一位旅行寥这样描述桑树,它像‘英国橡树,树荫怡人。经常是人所喜爱的行道树……易于攀爬,树干短小,横枝四出。’这一切对撒该来说,实 在并不容易,但这矮个子具有坚定不移的勇气。 

  (三)撒该以实际行动向 众表示他的改变。当耶稣宣告在他的家里留宿,以及当他得到了这样一个奇妙的新朋友时,他立即作出决定。他决定以他所有的一半分给穷人;余下的一半,他也不是要留为己用,而只是作为讹诈人的赔偿,并且他自己自认有罪。 

  他赔偿人的数目,远超过法律所规定的。只有故意破坏和残暴的抢劫,才需要作四倍的赔偿(出廿二 1 )。若属普通抢劫,而原来的财货已不能寻回,则两倍赔偿(出廿三 4 , 7 )。若果自首和自愿赔偿损失,那只要归还失物的原来价值,另加五分之一(利六 5 ;民五 7 )。撒该决意要比法律所要求的赔偿更多,他要以行动来表示他的改变。 

  包汉 博士( DR. Boreham )有一个骇人听闻的故事。有一个聚会正在进行,当中几个妇女分别在作见证。有一妇人一直保持 漠然的静默。她被邀作见证,但她拒绝这要求。于是便问她理由何在,她回答说:‘刚才作见证的四位女士欠我的钱,而我和我家正陷于半饥饿的困境,因为我们没有钱买吃的。’ 

  只尚空谈的见证是一无价值的,除非这见证是以实际的行动作为诚意的保证。耶稣基督要求我们的,不仅是话语的改变,而是生命的改变。 

  (四)故事是以这句伟大的话作结束:人子来,为要寻找拯救失丧的人。我们要小心体会 失丧 的含意。在新约中,这并不是指受罚或受死。它只是简单表示 在错误的地方 。一件东西失去了,乃是指它从本来的地方流失到另一错误的地方;而当我们找获这失去的东西时,我们会把它放回原处。人的失落是在他离开了上帝;他被寻获是他再度回到本来的地方,作天父家中顺服的儿女。 

  国王对仆人的信任(十九 11-27 ) 

  众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为上帝的国快要显出来,就另设一个比喻说:‘有一个贵胄往远方去,要得国回来。便叫了他的十个仆人来,交给他们每人五镑银子。说:‘你们去作生意,直等我回来。’他本国的人却恨他,打发使者随后去说:‘我们不愿意这个人作我们的王。’他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。头一个上来说:‘主啊,你的五镑银子,已经赚了五十镑。’主人说:‘好,良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’第二个来说:‘五啊,你的五镑银子,已经赚了廿五镑。’主人说:‘你也可以管五座城。’又有一个来说:‘主啊,看哪,你的五镑银子在这里,我把他包在手巾里存,我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。’主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪,你既知道我是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收,为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢。’就对旁边站的人说:‘夺过他这五镑来,给那有五十镑的。’他们说:‘主啊,他已经有五十镑了。’主人说:‘我告诉你们,凡有的,还要加给他,没有的,连他所有的,也要夺过来。至于我那些仇敌不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了罢。’ (巴氏译文) 

  在耶稣所讲述的比喻中,这则比喻是相当独特的,因为唯独这个比喻,其中部分内容是有史实根据的。故事讲述一个国王要接收一个王国,而当地人民却设法阻止。大希律死于主前四年,他把国土分与希律安提帕( Herod Antepas ),希律腓力( Herod

  Philip )和亚基老( Aachelaus )。这样的分配是要得罗马人的同意,才可生效;巴勒斯坦是罗马人统治下的藩国。亚基老分配所得的,是犹太一地:他跑到罗马企图说服奥古士督( Augustus )准许他进驻犹太。与此同时,犹太人却派遣了一个五十人的使团,向罗马的奥古士督表达他们不愿亚基老为王的意愿。结果,奥古士督批准了亚基老的请求,只有没有称他为王罢了。犹大地的百姓,一听到这个比喻,便会立时想起这比喻的历史背景。 

  这则有关国王和他的仆人的比喻,为基督徒的生活,展示出几个重要的原则。 

  (一)故事论及国王对仆人的 信任 。他把金钱留下给仆人,便起身而去,任凭他们以他们认为最佳的方法予以运用。他一点也不干涉,或是加以阻挠。他任由他们各师各法。上帝对我们的信任也就是这样。有人曾谓:‘上帝对我们最好的地方,便是祂信任我们,让我们各展所长。’ 

  (二)故事论及国王给仆人的 考验 。正如大多数的情形一般,这种信任乃是一种考验;考验一个人在小事上是否可以信赖。有时候人替那些在日常例行工作表现散漫的人,找一个藉口说: 他不屑于琐事 。上帝却并不如此,祂正是在这些日常事务上考验众人,而耶稣自己就是最佳的例子。在祂三十三年的生涯中,耶稣在拿撒勒度过了卅年。若非祂在拿撒勒的任务,无论是作为一个木匠,或负养家的责任,表现得绝对的忠诚,上帝也不会赋予祂作为世人救主的伟大使命。 

  (三)故事论及国王的 奖赏 。忠心仆人所得的奖赏,并不是叫他们从此洗手不干,坐下来好好的享受。他们的奖赏,一个是管理十座城,另一个是五座城。工作的奖赏便是负担更多的工作。对别人最佳的恭维,莫过于给他们更繁重更艰辛的使命。上帝对那些经得起考验的人的奖赏,便是更深的信任。 

  (四)这则比喻以一条严苛的生活法则作结。凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。一个人玩游戏,如果不断练习的话,他必然会愈来愈出色;假若疏于练习,他们的技巧便要倒退。又假若我们有纪律的锻炼体格,身体便会扎实强壮;相反的话,便会变得松弛无力。学生学习拉丁文,能够不断努力,那么拉丁文学的宝库便会为他而敞开;反之,便会忘掉一切。如果我们真切的追求良善,克服一次又一次的试诱,新的境界和新的美善,便会为我们开启;相反的话,我们放弃努力,贪图捷径,那么以往对诱惑的抗拒能力便告失去,而我们只有从高处一直滑下去。 

  基督徒的生命并没有静止不动的那回事。我们一是所得的愈来愈多,一是尽失一切。我们要吗攀上滨 ,要吗向下坠落。 

  奉主名来的王(十九 28-40 ) 

  从耶路撒冷到耶利哥只有十七哩,此刻,耶稣差不多已到达目的地。耶路撒冷,旅程的终站,就摆在前头。先知们有个习惯,是他们时常采用的。当说话再不生效,当人们拒绝接受或不能领悟的时候,他们便会采取一些戏剧性的行动,把他们要传达的信息,好像图画般展露人前,叫每一个人都要看见。这些戏剧性行动的例子见之于列王妃上十一章廿九至卅一节;耶利米书十三章一至十一节;廿七章一至十一节;以西结书四章一至三节;五章一至四节。耶稣现在所计划的,就是这样的戏剧性行动。祂要骑 驴子进入耶路撒冷,这样做便足以表明祂就是那弥赛亚,上帝所膏立的君王。关于耶稣这次进入耶路撒冷,有几件我们是要注意的。 

  (一)这次进城是经过小心的安排,而不是突然地冲动的行动。耶稣没有把事情担搁至最后一刻,祂早已 驴驹的主人安排妥善, 主要用它 便是早已选定的口令。 

  (二)这次的举动,是以无比的勇气,对权威光荣的挑战。这个时候,耶稣已是人头有价(约十一 57 )。如果耶稣要进入耶路撒冷,照理祂应当偷偷的溜进去,并且要在后巷一些隐蔽之处躲起来。但今回祂这样的昂然进城,就好像站在舞台中央,成为灯光的焦点。试想一个人,一个被追捕者,在人头有价之情况下,竟然故意的骑 驴子进城,叫万人注目。而耶稣这份勇气,简直是匪夷所思。 

  (三)耶稣是故意的宣称自己为王,为要应验撒迦利亚书九章九节所提及的,并且祂还要指出祂是那一种的王,驴在巴勒斯坦,不像其他地方那样只是一种低贱的牲口,相反的倒是相当尊贵。只有在战时,君王才会乘马;在和平的时候,总是骑驴的。因此乘驴而来的耶稣,乃是以慈爱和平的王者姿态出现,而并非 众所期待和等候的,要来统治世 界的战争英雄。 

  (四)这是耶稣最后一次的请求。耶稣这样进来,就像张开双手,说:‘直至现在,你们仍不愿意接受我做你们的王吗?’在人的憎恨把祂吞没之前,祂愿意再一次的以爱相邀。 

  耶稣的同情和愤怒(十九 41-48 ) 

  这段经文分别记载了三个不同的事件。 

  (一)耶稣为耶路撒冷哀哭。从橄榄山下来,整个壮丽的耶路撒冷城便尽入眼帘。耶稣来到路的转角处,便停下为耶路撒冷哭泣起来。祂知晓这座城的命运。这时候犹太人甚至从事政治活动和阴谋,结果导致耶路撒冷于主后七十年被毁灭,整座城变作一个废墟。犹太人的悲剧在于如果他们能够接纳基督,放弃他们对政治权势的美梦,这件事便根本不用发生。 

  耶稣的眼泪就是上帝的眼泪,祂为 世人背叛祂底意旨的愚拙,以致卷入不必要的痛苦和灾难中而感到伤痛。 

  (二)耶稣洁净圣殿。路加的叙述是十分简短的;马太的则较为详尽(太廿一 12 , 13 )。耶稣就是道成肉身的爱心,他为什么会对这些在殿里兑换银钱和买卖牲口的人如此粗暴呢? 

  首先,让我们看一看兑换银钱的人。每一个男性的犹太人,每年都要捐上半舍客勒的殿税。半舍客勒约值六便士,而这数目已是一个工人的两日工资了。在逾越节前一个月,各城各乡都搭好了棚子以利捐税;而殿税的大部份,却是出自来耶路撒冷参加逾越节的朝圣者直接的献捐。在巴勒斯坦,各地的货币都可通用,在一般情玩下,各地的货币同属有效,这包括
──路加福音第19章希腊、罗马、推罗、叙利亚、埃及。但殿税却一定要用殿里头的半舍客勒,不可多也不可少;或是采用普通的加利利的舍客勒。兑钱者就是为此而来。换半舍客勒的收费是 一文 ( Maah ),价值等于一便士。如果兑换大额的钱币,除了要付兑换半舍客勒的原来 一文 外,另外加收半文。根据统计,这些兑换银钱的人,一年的利润乃是介乎八千镑至九千镑间。这是刻意的敲诈,对于付不起捐税的穷人更是一种剥削。 

  第二,让我们看一看那卖牲口的。差不多每一次上圣殿去都是和献祭有关的。祭牲本来是可以以合理的价钱在外头购买,但管殿堂的却设立专人验查每一只带来的祭牲是否毫无斑点和瑕疵。因此,最了当的方法就是在殿里头由官方所设的摊档购买。而许多时候,殿里头一对鸽子的价钱可以高达七十五便士,而若在外边买的话,则还用不到五便士便可以了。显然这是对穷苦的朝圣者一种有计划的剥削,是合法化的强盗行径。更有甚者,这些殿里头的摊档,一般人称为‘亚拿之摊棚’,乃是大祭司家族的产业。这解释了为什么耶稣在被捕后,首先便被解到亚拿面前(约十八 13 )。由于耶稣曾经对他的邪恶的专利事业出言指斥,故此他实在满心高兴,幸灾乐祸。耶稣大刀润斧的洁净圣殿,是因为发现其中的买卖,竟是用来剥削无助的男女。耶稣的愤怒,并不是单单为了敬拜的庄严,受到货卖交易的干扰,而是基于用来敬拜上帝的圣殿,竟然被人利用,成为对敬拜者的剥削。耶稣采取这样激烈的行动时,心中正燃烧 正义的爱火。 

  (三)身处险境,耶稣仍然在圣殿教训人,这份勇气直叫人难以置信。这是对危险的公然藐视。这一刻,掌权者仍然奈何祂不得,因为百姓对耶稣的话十分贴服。但每说一次话,便要多冒一次险;祂知道问题只在或迟或早,结局应快到了。基督徒的勇气,应该与主的勇气相配。祂留给我们一个榜样,叫我们永不要耻于表明自己是属于谁的,以及表明自己所事奉的是谁。
──路加福音第19章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   路加福音   耶稣   耶路撒冷   的人   仆人   亚伯拉罕   银子   门徒   译本   修订本   文理   主人   基督   自己的   一九   这是   贵胄   比喻   他说   当代   音版   他们的   仇敌   路加   赚了   也要   橄榄   罗马   圣经   马太   石头
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释