福音家园
阅读导航

路加福音第18章多译本对照查经

《路加福音》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
跳转至:

和合本路18:1耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。

拼音版路18:1 Yēsū shè yī gè bǐyù, shì yào rén chángcháng dǎogào, bùke huīxīn.

吕振中路18:1 耶稣对他们讲一个比喻,论到人应当坚持祷告,不可丧志。

新译本路18:1 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。

现代译路18:1 耶稣又向他们讲一个比喻,要他们常常祷告,不可灰心。

当代译路18:1 耶稣讲了一个比喻来教训门徒,要祈祷有恒,切勿灰心。

思高本路18:1 耶稣给他们设了一个比喻,论及人应当时常祈祷,不要灰心。

文理本路18:1 耶稣又设喻语众、当恒祈不倦、

修订本路18:1 耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。

KJV 英路18:1 And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint;

NIV 英路18:1 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.

和合本路18:2说:“某城里有一个官,不惧怕 神,也不尊重世人。

拼音版路18:2 Shuō, mǒu chéng lǐ yǒu yī gè guān, bú jùpà shén, ye bù zūnzhòng shìrén.

吕振中路18:2 他说∶「某城里有一个审判官不敬畏上帝,也不尊敬人。

新译本路18:2 他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。

现代译路18:2 他说:「某城有一个法官,他既不敬畏上帝,也不尊重人。

当代译路18:2 他说:“某城有一位既不敬畏上帝,也不尊重人的法官;

思高本路18:2 他说:「某城中有一个判官不敬畏天主,也不敬重人。

文理本路18:2 曰、邑有士师、不畏上帝、不礼世人、

修订本路18:2 他说:"某城有一个官,不惧怕上帝,也不尊重人。

KJV 英路18:2 Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:

NIV 英路18:2 He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.

和合本路18:3那城里有个寡妇,常到他那里,说:‘我有一个对头,求你给我伸冤。’

拼音版路18:3 Nà chéng lǐ yǒu gè guǎfu, cháng dào Tānàli, shuō, wǒ yǒu yī gè duìtóu, qiú nǐ gei wǒ shēnyuān.

吕振中路18:3 那城里有个寡妇,常去见他说,『从告我的对头身上给我伸冤吧。』

新译本路18:3 那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’

现代译路18:3 那城里有一个寡妇常常去见他,请求他主持公道,制裁她的冤家。

当代译路18:3 有一位寡妇,天天来哀求这位法官为她伸冤。

思高本路18:3 在那城中另有一个寡妇,常去见他说:请你制裁我的对头,给我伸冤罢!

文理本路18:3 其邑有嫠、屡就之曰、有仇我者、祈伸我冤、

修订本路18:3 那城里有个寡妇,常到他那里,说:'我有一个冤家,求你给我伸冤。'

KJV 英路18:3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

NIV 英路18:3 And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.'

和合本路18:4他多日不准。后来心里说:‘我虽不惧怕 神,也不尊重世人,

拼音版路18:4 Tā duō rì bù zhǔn. hòulái xīnli shuō, wǒ suī bú jùpà shén, ye bù zūnzhòng shìrén.

吕振中路18:4 他多时不肯;后来心里说,『我虽不不敬畏上帝,也不尊敬人,

新译本路18:4 他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕 神,也不尊敬人,

现代译路18:4 这个法官一直拖延,但后来心里想:我虽然不敬畏上帝,也不尊重人,

当代译路18:4 起初他总是充耳不闻,后来心里想:‘虽然我不怕上帝,也不理会人;

思高本路18:4 他多时不肯;以後想到:我虽不敬畏天主,也不敬重人,

文理本路18:4 久而不许、后自思云、我虽不畏上帝、不重世人、

修订本路18:4 他很久不受理,后来心里说:'我虽不惧怕上帝,也不尊重人,

KJV 英路18:4 And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;

NIV 英路18:4 "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,

和合本路18:5只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来缠磨我!’”

拼音版路18:5 Zhǐ yīn zhè guǎfu fánrǎo wǒ, wǒ jiù gei tā shēnyuān ba. miǎndé tā cháng lái chánmo wǒ.

吕振中路18:5 只因这寡妇直搅扰我,我就要给她伸冤,免得她终日不断地来缠磨我。』

新译本路18:5 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”

现代译路18:5 可是这个寡妇不断地烦扰我,不如为她伸冤,免得她经常上门,纠缠不休。」

当代译路18:5 可是这寡妇一天到晚来跟我罗嗦,还是替她伸冤好了,免得她再来麻烦我!’

思高本路18:5 只因为这个寡妇常来烦扰我,我要给她伸冤,免得她不断地来纠缠我。

文理本路18:5 但此嫠渎我、必伸其冤、免其恒来扰我、

修订本路18:5 只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来纠缠我。'"

KJV 英路18:5 Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

NIV 英路18:5 yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'"

和合本路18:6主说:“你们听这不义之官所说的话。

拼音版路18:6 Zhǔ shuō, nǐmen tīng zhè bú yì zhī guān suǒ shuō de huà.

吕振中路18:6 主说∶「你们听这不的审判官所说的。

新译本路18:6 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。

现代译路18:6 主接着说:「你们听听那不义的法官所说的话吧!

当代译路18:6 试想,这法官虽是不义,尚且如此;

思高本路18:6 於是主说:你们听听这个不义的判官说的什麽!

文理本路18:6 主曰、听此不义之士师所言、

修订本路18:6 主说:"你们听这不义的官所说的话。

KJV 英路18:6 And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

NIV 英路18:6 And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

和合本路18:7神的选民昼夜呼吁他,他纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤吗?

拼音版路18:7 Shén de xuǎn mín, zhòuyè hūyù tā, tā zòngrán wèi tāmen ren le duō shí, qǐbù zhōngjiǔ gei tāmen shēnyuān ma.

吕振中路18:7 上帝拣选的人昼夜向他喊救,他纵然在他们的事上延持着(或译∶容忍着),难道不给他们伸冤么?

新译本路18:7 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?

现代译路18:7 难道上帝不会替那些日夜向他求援的子民伸冤吗?他会延迟援助他们吗?

当代译路18:7 难道上帝听到他所选召的人昼夜呼求,会故意耽延时间不替他们伸张正义吗?

思高本路18:7 天主所召选的人,日夜呼吁他,他岂能不给他们伸冤,而迁延俯听他们吗?

文理本路18:7 上帝选民昼夜呼吁、虽久忍之、岂不伸其冤乎、

修订本路18:7 上帝的选民昼夜呼吁他,他岂会延迟不给他们伸冤吗?

KJV 英路18:7 And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them?

NIV 英路18:7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?

和合本路18:8我告诉你们:要快快地给他们伸冤了。然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗?”

拼音版路18:8 Wǒ gàosu nǐmen, yào kuaì kuaì de gei tāmen shēnyuān le, ránér Rénzǐ lái de shíhou, yù de jiàn shìshang yǒu xìn dé ma.

吕振中路18:8 我告诉你们,他总要快快地给他们伸冤的。然而人子来的时候,难道得见信心在地上么?」

新译本路18:8 我告诉你们,他要快快地给他们伸冤。然而人子来的时候,在世上找得到这种信心吗?”

现代译路18:8 我告诉你们,他一定尽快为他们伸冤。可是,人子来临的时候,他能在世上找到这样的信心吗?」

当代译路18:8 我告诉你们,他必定迅速为你们伸冤。不过,当我再来的时候,还找得到怀着这样信心而祷告的人吗?”

思高本路18:8 我告诉你们:他必要快快为他们伸冤,但是,人子来临时,能在世上找到信德吗?」

文理本路18:8 我语汝、必速伸之矣、虽然、人子至时、将见有信于世者乎、○

修订本路18:8 我告诉你们,他很快就要给他们伸冤。然而,人子来的时候,能在世上找到这样的信德吗?"

KJV 英路18:8 I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?

NIV 英路18:8 I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"

和合本路18:9耶稣向那些仗着自己是义人,藐视别人的,设一个比喻,

拼音版路18:9 Yēsū xiàng nàxiē zhàng zhe zìjǐ shì yì rén, miǎoshì biérén de, shè yī gè bǐyù,

吕振中路18:9 耶稣也对那些倚靠自己为义、而藐视其他的人的、讲这一个比喻。

新译本路18:9 耶稣向那些自恃为义、轻视别人的人,讲了这个比喻:

现代译路18:9 耶稣又讲另一个比喻,是针对那些自以为义而轻视别人的人说的。他说:

当代译路18:9 耶稣向那些自鸣清高,藐视别人的讲了一个故事:

思高本路18:9 耶稣也向几个自充为义人,而轻视他人的人,设了这个比喻:

文理本路18:9 有自恃为义、而轻视他人者、耶稣设喻谓之曰、

修订本路18:9 耶稣向那些自以为义而藐视别人的人讲了这比喻:

KJV 英路18:9 And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:

NIV 英路18:9 To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:

和合本路18:10说:“有两个人上殿里去祷告:一个是法利赛人,一个是税吏。

拼音版路18:10 Shuō, yǒu liǎng gèrén shàng diàn lǐ qù dǎogào. yī gè shì Fǎlìsaìrén, yī gè shì shuìlì.

吕振中路18:10 「有两个人上殿里去祷告,一个是法利赛人,另一个是收税人。

新译本路18:10 “有两个人上圣殿去祈祷,一个是法利赛人,一个是税吏。

现代译路18:10 「有两个人到圣殿里祷告:一个是法利赛人,一个是收税的人。

当代译路18:10 “有两个人一同到圣殿里祷告:一个是法利赛人,一个是税官。

思高本路18:10 「有两个人上圣殿去祈祷:一个是法利塞人,另一个是税吏。

文理本路18:10 二人登殿祈祷、一为法利赛人、一为税吏、

修订本路18:10 "有两个人上圣殿去祷告,一个是法利赛人,一个是税吏。

KJV 英路18:10 Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.

NIV 英路18:10 "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

和合本路18:11法利赛人站着,自言自语地祷告说:‘ 神啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。

拼音版路18:11 Fǎlìsaìrén zhàn zhe, zìyánzìyǔ de dǎogào shuō, shén a, wǒ gǎnxiè nǐ, wǒ bú xiàng biérén, lèsuǒ, bú yì, jiānyín, ye bú xiàng zhège shuìlì.

吕振中路18:11 那法利赛人站着(有古卷作∶独自站着),用以下这些话祷告(有古卷作∶自言自语祷告)说∶『上帝阿,我感谢你,我不像其他的人、勒索、不义、奸淫,或者竟像这个收税人。

新译本路18:11 法利赛人站着,祷告给自己听,这样说:‘ 神啊,我感谢你,我不像别人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。

现代译路18:11 那个法利赛人昂然站立,祷告说〔另有些古卷作站着,自言自语地祷告说〕:『上帝啊!我感谢你,因为我不像别人那样贪婪、不义、淫乱,更不像那个税棍。

当代译路18:11 法利赛人站着,自言自语祷告:‘上帝啊!我感谢你,因为我不像别人那样,贪赃枉法,奸淫邪盗,也不像这税官;

思高本路18:11 那个法利塞人立着,心 这样祈祷:天主,我感谢你,因为我不像其他的人,勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。

文理本路18:11 法利赛人立而自祷曰、上帝欤、我谢尔、以我不似他人强索、不义、淫乱、亦不似此税吏、

修订本路18:11 法利赛人独自站着,自言自语地祷告说:'上帝啊,我感谢你,我不像别人勒索、不义、奸淫,也不像这个税吏。

KJV 英路18:11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

NIV 英路18:11 The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.

和合本路18:12我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。’

拼音版路18:12 Wǒ yī gè lǐbaì jìnshí liǎng cì, fán wǒ suǒ de de, dōu juān shàng shí fēn zhīyī.

吕振中路18:12 我每安息周禁食两次;凡所赚得的,我纳上十分之一。」

新译本路18:12 我一个礼拜禁食两次,我的一切收入都奉献十分之一。’

现代译路18:12 我每星期禁食两次,又奉献全部收入的十分之一。』

当代译路18:12 我每个礼拜禁食两次,奉献全部收入的十分之一......’

思高本路18:12 我每周两次禁食,凡我所得的,都捐献十分之一。

文理本路18:12 我七日禁食者二、而以所得者十输其一、

修订本路18:12 我每周禁食两次,凡我所得的都献上十分之一。'

KJV 英路18:12 I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

NIV 英路18:12 I fast twice a week and give a tenth of all I get.'

和合本路18:13那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,开恩可怜我这个罪人!’

拼音版路18:13 Nà shuìlì yuǎn yuǎn de zhàn zhe, lián jǔmù wàng tiān ye bù gǎn, zhǐ chuí zhe xiōng shuō, shén a, kāiēn keliàn wǒ zhège zuì rén.

吕振中路18:13 那收税人却远远地站着,连举目望天也不敢(希腊文作∶不肯),只捶着胸膛说∶『上帝阿,开恩怜悯我这个罪人哦!』

新译本路18:13 税吏却远远站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:‘ 神啊,可怜我这个罪人!’

现代译路18:13 但是那个收税的人远远地站着,连抬头望天都不敢,只捶着胸膛说:『上帝啊,可怜我这个罪人!』

当代译路18:13 但那税官却远远地站着,连头也不敢抬起来,悲痛地捶着胸说:‘上帝啊,求你怜悯开恩给我这个罪人!’

思高本路18:13 那个税吏却远远地站着,连举目望天都不敢, 是捶着自己的胸膛说:天主,可怜我这个罪人罢!

文理本路18:13 税吏远立、不敢举目仰天、第拊膺曰、上帝欤、怜我罪人也、

修订本路18:13 那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸,说:'上帝啊,开恩可怜我这个罪人!'

KJV 英路18:13 And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.

NIV 英路18:13 "But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.'

和合本路18:14我告诉你们:这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”

拼音版路18:14 Wǒ gàosu nǐmen, zhè rén huí jiā qù, bǐ nà rén dàosuàn wéi yì le, yīnwei fán zì gāo de, bì jiàng wéi bēi, zìbēi de, bì shēng wéi gāo.

吕振中路18:14 我告诉你们,这个人下去、到他家里,比那人倒算为无罪了。因为凡自高的必降为卑,自己谦卑的必被升高。」

新译本路18:14 我告诉你们,这个人回去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”

现代译路18:14 我告诉你们,这两个人回去的时候,在上帝眼中的义人是那个收税的人,而不是那个法利赛人。因为上帝要把那自高的人降为卑微,却高举自甘卑微的人。」

当代译路18:14 我告诉你们:获得赦免的是税官而不是那个法利赛人;因为自高自大的人,必降为卑,谦卑的人,必升为高。”

思高本路18:14 我告诉你们: 这人下去,到他家 ,成了正义的,而那个人却不然。因为凡高举自己的,必被贬抑;凡贬抑自己的,必被高举。 」

文理本路18:14 我语汝、此人归、较彼得称为义、盖自高者、将卑之、自卑者、将高之也、○

修订本路18:14 我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。"

KJV 英路18:14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

NIV 英路18:14 "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."

和合本路18:15有人抱着自己的婴孩来见耶稣,要他摸他们;门徒看见就责备那些人。

拼音版路18:15 Yǒu rén bào zhe zìjǐ de yīnghái, lái jiàn Yēsū, yào tā mō tāmen, méntǔ kànjian jiù zébeì nàxiē rén.

吕振中路18:15 有人连婴孩也带来到耶稣跟前,要耶稣摸他们;门徒看见,就责备那些人。

新译本路18:15 有人抱着婴孩到耶稣面前,要他抚摩他们。门徒看见了,就责备那些人。

现代译路18:15 有人带着他们的婴儿来见耶稣,要让耶稣为他们按手。门徒看见了,就责备他们。

当代译路18:15 有一群作母亲的把孩子带来要让耶稣抚摸和祝福;门徒看见,就谴责她们。

思高本路18:15 有人也把婴孩带到耶稣跟前,要他抚摸他们;门徒们见了便斥责他们。

文理本路18:15 有携孩提就耶稣者、欲其扪之、门徒见而责之、

修订本路18:15 有人甚至连婴孩也带来见耶稣,要他摸他们,门徒看见就责备那些人。

KJV 英路18:15 And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

NIV 英路18:15 People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.

和合本路18:16耶稣却叫他们来,说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在 神国的正是这样的人。

拼音版路18:16 Yēsū què jiào tāmen lái, shuō, ràng xiǎo háizi dào wǒ zhèlǐ lái, búyào jìnzhǐ tāmen, yīnwei zaì shén guó de, zhèng shì zhèyàng de rén

吕振中路18:16 耶稣却叫他们来,说∶「容许小孩子来找我,别禁止他们了;因为上帝的国正是这样的人的。

新译本路18:16 耶稣却叫他们过来,说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为 神的国正属于这样的人。

现代译路18:16 可是耶稣叫孩子们到他跟前来,说:「让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为上帝国的子民正是像他们这样的人。

当代译路18:16 但耶稣却招呼她们过来,并对门徒说:“让小孩子到我这里来,别阻止他们,因为上帝的国正属於怀着赤子之心的人。

思高本路18:16 耶稣却召唤他们说:「你们让小孩子们到我跟前来,不要阻止他们! 因为天主的国正属於这样的人。

文理本路18:16 耶稣呼之来、曰、容孩提就我、勿禁之、盖属上帝国者、乃如是人也、

修订本路18:16 耶稣却叫他们来,说:"让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为在上帝国的正是这样的人。

KJV 英路18:16 But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

NIV 英路18:16 But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

和合本路18:17我实在告诉你们:凡要承受 神国的,若不像小孩子,断不能进去。”

拼音版路18:17 Wǒ shízaì gàosu nǐmen, fán yào chéngshòu shén guó de, ruò bú xiàng xiǎo háizi, duàn bùnéng jìn qù.

吕振中路18:17 我实在告诉你们,凡不像小孩子接受上帝国的、一定不能进入。」

新译本路18:17 我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受 神的国的,决不能进去。”

现代译路18:17 你们要记住:凡不像小孩子一样接受上帝主权的人,绝不能成为他的子民。」

当代译路18:17 我确实地告诉你们,人若没有小孩子般单纯的信心,就不能进上帝的国。”

思高本路18:17 我实在告诉你们:谁若不像小孩子一样接受天主的国,决不能进去。 」

文理本路18:17 我诚语汝、凡承上帝国、而不如孩提者、断不得入也、○

修订本路18:17 我实在告诉你们,凡要接受上帝国的,若不像小孩子,绝不能进去。"

KJV 英路18:17 Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.

NIV 英路18:17 I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."

和合本路18:18有一个官问耶稣说:“良善的夫子,我该做什么事才可以承受永生?”

拼音版路18:18 Yǒu yī gè guān wèn Yēsū shuō, shànliáng de fūzǐ, wǒ gāi zuò shénme shì, cái keyǐ chéngshòu yǒngshēng.

吕振中路18:18 有一个做官的诘问耶稣说∶「良善的先生,我该作什么,才可以承受永生阿?」

新译本路18:18 有一个官长问耶稣:“良善的老师,我当作什么,才可以承受永生?”

现代译路18:18 有一个犹太人的领袖来请教耶稣说:「良善的老师,我该做甚麽才能够得到永恒的生命呢?」

当代译路18:18 一位犹太领袖问耶稣:“善良的老师,我该怎样做,才能得永生呢?”

思高本路18:18 有一个首领问耶稣说:「善师,我要做什麽,才能承受永生?」

文理本路18:18 有宰问之曰、善哉夫子、我将何为、以承永生、

修订本路18:18 有一个官问耶稣说:"善良的老师,我该做什么事才能承受永生?"

KJV 英路18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

NIV 英路18:18 A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

和合本路18:19耶稣对他说:“你为什么称我是良善的?除了 神一位之外,再没有良善的。

拼音版路18:19 Yēsū duì tā shuō, nǐ wèishénme chēng wǒ shì liángshàn de, chúle shén yī wèi zhī waì, zaì méiyǒu liángshàn de.

吕振中路18:19 耶稣对他说∶「你为什么称我为善的?除了一位、就是上帝、没有一个善的。

新译本路18:19 耶稣对他说:“你为什么称我是良善的呢?除了 神一位以外,没有良善的。

现代译路18:19 耶稣问他:「你为甚麽称我为良善的呢?除了上帝以外,再也没有良善的了。

当代译路18:19 “你为甚麽称呼我‘善良的老师’呢?只有上帝才是善良的。

思高本路18:19 耶稣给他说:「你为什麽称我善呢?除了天主一个外,没有谁是善的。

文理本路18:19 耶稣曰、何善我乎、善者惟一、上帝而已、

修订本路18:19 耶稣对他说:"你为什么称我是善良的?除了上帝一位之外,再没有善良的。

KJV 英路18:19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.

NIV 英路18:19 "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.

和合本路18:20诫命你是晓得的:‘不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。’”

拼音版路18:20 Jièméng nǐ shì xiǎodé de, bùke jiānyín, bùke shārén, bùke tōudào, bùke zuò jiǎ jiànzhèng, dāng xiàojìng fùmǔ.

吕振中路18:20 诫命你晓得∶『不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;要孝敬父亲和母亲。』」

新译本路18:20 诫命你是知道的:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假证供,当孝敬父母。”

现代译路18:20 你一定晓得诫命所规定的:『不可奸淫;不可杀人;不可偷窃;不可作假证;要孝敬父母。』」

当代译路18:20 你知道诫命的要求:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假证供,要孝敬父母。”

思高本路18:20 诫命你都知道: 不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证;应孝敬你的父母。 」

文理本路18:20 夫诸诫尔所识也、毋淫、毋杀、毋窃、毋妄证、敬尔父母、

修订本路18:20 诫命你是知道的:'不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。'"

KJV 英路18:20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.

NIV 英路18:20 You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'"

和合本路18:21那人说:“这一切我从小都遵守了。”

拼音版路18:21 Nà rén shuō, zhè yīqiè wǒ cóng xiǎo dōu zūnshǒu le.

吕振中路18:21 他说∶「这一切我从幼时就都遵守了。」

新译本路18:21 他说:“这一切我从小都遵守了。”

现代译路18:21 那个人回答:「这一切诫命我从小都遵守了。」

当代译路18:21 “这些我从小就遵守了。”

思高本路18:21 那人说:「这一切我自幼就都遵守了。」

文理本路18:21 对曰、凡此、我自幼悉守之矣、

修订本路18:21 那人说:"这一切我从小都遵守了。"

KJV 英路18:21 And he said, All these have I kept from my youth up.

NIV 英路18:21 "All these I have kept since I was a boy," he said.

和合本路18:22耶稣听见了,就说:“你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。”

拼音版路18:22 Yēsū tīngjian le, jiù shuō, nǐ hái quē shǎo yī jiàn, yào biànmaì nǐ yīqiè suǒyǒude, fēn gei qióngrén, jiù bì yǒu cáibǎo zaì tiān shàng. nǐ hái yào lái gēn cóng wǒ.

吕振中路18:22 耶稣听见了,就对他说,「你还缺少了一件∶要变卖你一切所有的,以分给穷人,你就有财宝在天上;你来吧,来跟从我。」

新译本路18:22 耶稣听了,就告诉他:“你还缺少一件,应当变卖你一切所有的,分给穷人,你就必定有财宝在天上,而且你还要来跟从我。”

现代译路18:22 耶稣听见这话,再对他说:「你还缺少一件。去卖掉你所有的产业,把钱捐给穷人,你就会有财富积存在天上;然后来跟从我。」

当代译路18:22 耶稣说:“还有一件事你没有做,就是变卖你所有的产业来周济穷人,你就必定有财宝存在天上;然后来跟从我。”

思高本路18:22 耶稣听後,便向他说:「你还缺少一样:把你一切所有的都变卖了,施舍给穷人,你必有宝藏在天上,然後来跟随我!」

文理本路18:22 耶稣闻此、语之曰、尔犹缺一、悉鬻所有以济贫、则将有财于天、且来从我、

修订本路18:22 耶稣听见了,就对他说:"你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。"

KJV 英路18:22 Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.

NIV 英路18:22 When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."

和合本路18:23他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。

拼音版路18:23 Tā tīngjian zhè huà, jiù shèn yōuchóu, yīnwei tā hen fùzú.

吕振中路18:23 他听见这些话,就很忧困;因为他是极有钱的。

新译本路18:23 他听见这话,非常忧愁,因为他十分富有。

现代译路18:23 那个人一听见这话,很不开心,因为他很富有。

当代译路18:23 那人听了,便忧忧愁愁地走了,原来他是个富豪。

思高本路18:23 那人听了这话,异常悲伤,因为他是个很富有的人。

文理本路18:23 其人闻之、忧甚、巨富故也、

修订本路18:23 他听见这些话,就很忧愁,因为他很富有。

KJV 英路18:23 And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.

NIV 英路18:23 When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.

和合本路18:24耶稣看见他,就说:“有钱财的人进 神的国是何等的难哪!

拼音版路18:24 Yēsū kànjian tā jiù shuō, yǒu qiáncái de rén jìn shén de guó, shì hédeng de nán nǎ.

吕振中路18:24 耶稣看他,就说∶「有钱财的人进上帝的国、何等的难哪!

新译本路18:24 耶稣见他这样,就说:“富有的人要进 神的国,是多么难哪!

现代译路18:24 耶稣看见这种情形,就说:「有钱人要成为上帝国的子民多麽难啊!

当代译路18:24 耶稣看着他,惋惜地说;“有钱人进天国真难啊!

思高本路18:24 耶稣见他如此,便说:「那些有钱财的人,进入天主的国是多麽难啊!

文理本路18:24 耶稣见之曰、有财者入上帝国、难矣哉、

修订本路18:24 耶稣见他变得很忧愁,就说:"有钱财的人进上帝的国是何等的难哪!

KJV 英路18:24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

NIV 英路18:24 Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!

和合本路18:25骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢!”

拼音版路18:25 Luòtuo chuānguò zhēn de yǎn, bǐ cáizhǔ jìn shén de guó, hái róngyi ne.

吕振中路18:25 骆驼穿进才眼,比有钱的进上帝的国还容易呢!」

新译本路18:25 骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢。”

现代译路18:25 有钱人要成为上帝国的子民比骆驼穿过针眼还要难!」

当代译路18:25 骆驼穿过针眼,比他们进天国还容易呢!”

思高本路18:25 骆驼穿过针孔比富有的人,进入天主的国还容易。」

文理本路18:25 驼穿针孔、较富者入上帝国犹易也、

修订本路18:25 骆驼穿过针眼比财主进上帝的国还容易呢!"

KJV 英路18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

NIV 英路18:25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

和合本路18:26听见的人说:“这样,谁能得救呢?”

拼音版路18:26 Tīngjian de rén shuō, zhèyàng, shuí néng déjiù ne.

吕振中路18:26 听见的人就说∶「这样谁能得救呢?」

新译本路18:26 听见的人说:“这样,谁可以得救呢?”

现代译路18:26 听见这话的人就问:「这样说来,谁能得救呢?」

当代译路18:26 “那麽,谁能得救呢?”听见的人就问。

思高本路18:26 听众遂说:「这样,谁还能得救呢?」

文理本路18:26 闻者曰、然则谁能得救乎、

修订本路18:26 听见的人说:"这样,谁能得救呢?"

KJV 英路18:26 And they that heard it said, Who then can be saved?

NIV 英路18:26 Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

和合本路18:27耶稣说:“在人所不能的事,在 神却能。”

拼音版路18:27 Yēsū shuō, zaì rén suǒ bùnéng de shì, zaì shén què néng.

吕振中路18:27 耶稣说∶「在人不能的、在上帝却能。」

新译本路18:27 耶稣说:“人所不能的,在 神却是可能的。”

现代译路18:27 耶稣说:「人所不能的,上帝都能。」

当代译路18:27 “人做不到的,上帝却做得到!”

思高本路18:27 耶稣说:「在人所不能的,在天主是可能的。」

文理本路18:27 曰、人所不能者、上帝能之也、

修订本路18:27 耶稣说:"在人所不能的事,在上帝都能。"

KJV 英路18:27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

NIV 英路18:27 Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."

和合本路18:28彼得说:“看哪!我们已经撇下自己所有的跟从你了。”

拼音版路18:28 Bǐdé shuō, kàn nǎ, wǒmen yǐjing piē xià zìjǐ suǒyǒude gēn cóng nǐ le.

吕振中路18:28 彼得说∶「你看,我们撇下了自己所有的,跟从了你了。」

新译本路18:28 彼得说:“你看,我们已舍弃自己所有的,跟从你了!”

现代译路18:28 这时候,彼得说:「你看,我们已经撇下我们的家来跟从你了。」

当代译路18:28 “你看!我们已经撇下了一切来跟随你了。”彼得说。

思高本路18:28 伯多禄说:「看,我们舍弃了我们的一切所有,跟随了你!」

文理本路18:28 彼得曰、我侪已舍所有从尔矣、

修订本路18:28 彼得说:"看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。"

KJV 英路18:28 Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

NIV 英路18:28 Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"

和合本路18:29耶稣说:“我实在告诉你们:人为 神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女,

拼音版路18:29 Yēsū shuō, wǒ shízaì gàosu nǐmen, rén wèi shén de guó, piē xià fángwū, huò shì qīzi, dìxiōng, fùmǔ, érnǚ,

吕振中路18:29 耶稣对他们说∶「我实在告诉你们,人为了上帝的国撇下了房屋、或妻子、或弟兄、或父母、或儿女、

新译本路18:29 耶稣说:“我实在告诉你们,人为 神的国撇下房屋、妻子、弟兄、父母或儿女,

现代译路18:29 耶稣说:「是的,我告诉你们,凡是为上帝的国而撇下自己的房屋、妻子、兄弟、父母,或儿女的,

当代译路18:29 “我确实地告诉你们,谁为天国的缘故,撇下家庭、妻子,兄弟、父母或儿女,

思高本路18:29 耶稣向他们说:「我实在告诉你们:人为了天主的国舍弃了房屋、或妻子、或父母、或子女,

文理本路18:29 曰、我诚语汝、未有为上帝国、舍屋宇、父母、兄弟、妻子、

修订本路18:29 耶稣对他们说:"我实在告诉你们,凡是为上帝的国撇下房屋,或是妻子、兄弟、父母、儿女的,

KJV 英路18:29 And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,

NIV 英路18:29 "I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God

和合本路18:30没有在今世不得百倍,在来世不得永生的。”

拼音版路18:30 Méiyǒu zaì jīnshì bùdé bǎi beì, zaì láishì bùdé yǒngshēng de.

吕振中路18:30 没有不在现今这时期得到许多倍、而在来世得永生的。」

新译本路18:30 没有不在今世得许多倍,来世得永生的。”

现代译路18:30 一定要在今世得到更多,并且在来世享受永恒的生命。」

当代译路18:30 今世便要得到百倍的奖赏,将来更要得着永远的生命。”

思高本路18:30 没有不在今世获得多倍,而在来世获得永生的。」

文理本路18:30 而今世不获倍蓰、来世不获永生者也、○

修订本路18:30 没有不在今世得更多倍,而在来世得永生的。"

KJV 英路18:30 Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

NIV 英路18:30 will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."

和合本路18:31耶稣带着十二个门徒,对他们说:“看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。

拼音版路18:31 Yēsū daì zhe shí èr gè méntǔ, duì tāmen shuō, kàn nǎ, wǒmen shàng Yēlùsǎleng qù, xiānzhī suǒ xie de yīqiè shì, dōu chéngjiù zaì Rénzǐ shēnshang.

吕振中路18:31 耶稣带着那十二个人到一边,对他们说∶「看吧,我们上耶路撒冷,凡藉着神言人所写的事都必完成在人子身上。

新译本路18:31 耶稣把十二门徒带到一边,对他们说:“我们现在上耶路撒冷去,先知所写的一切,都要成就在人子身上。

现代译路18:31 耶稣把十二个门徒带到一边,对他们说:「我们现在上耶路撒冷去;先知所记述关於人子的每一件事都要实现。

当代译路18:31 耶稣把十二使徒带过一边,对他们说:“我们现在要上耶路撒冷去,在那里,先知书所写有关我的全部预言都要应验:

思高本路18:31 耶稣把那十二人带到一边,对他们说:「看! 我们上耶路撒冷去,凡藉先知所写的一切,都要成就在人子身上:

文理本路18:31 耶稣携十二徒、谓之曰、我侪上耶路撒冷、先知所载指人子者、将悉应矣、

修订本路18:31 耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:"看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。

KJV 英路18:31 Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.

NIV 英路18:31 Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.

和合本路18:32他将要被交给外邦人。他们要戏弄他,凌辱他,吐唾沫在他脸上;

拼音版路18:32 Tā jiāngyào beì jiāo gei waìbāngrén, tāmen yào xìnòng tā, língrǔ tā, tǔ tuòmo zaì tā liǎn shàng.

吕振中路18:32 他必被送交给外国人,必被戏弄,被凌辱,被吐唾沫。

新译本路18:32 他要被交给外族人,受戏弄,被凌辱,他们要向他吐唾沫,

现代译路18:32 他将被交在外国人的手里;他们要戏弄他,侮辱他,向他吐口水,

当代译路18:32 我要落在外族人的手里,受他们嘲弄、虐待、唾骂、

思高本路18:32 要被交於外邦人,要受戏弄、侮辱及唾污。

文理本路18:32 盖将见付于异邦人、受戏侮凌辱之、唾之、

修订本路18:32 他将被交给外邦人;他们要戏弄他,凌辱他,向他吐唾沫,

KJV 英路18:32 For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

NIV 英路18:32 He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.

和合本路18:33并要鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”

拼音版路18:33 Bìng yào biāndǎ tā, shāhaì tā, dì sān rì tā yào fùhuó.

吕振中路18:33 他们必鞭打他,杀害他;第三天他就必复起。」

新译本路18:33 鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”

现代译路18:33 又要鞭打他,杀害他;但是,在第叁天他要复活。」

当代译路18:33 鞭打和杀害;但叁天后,我必复活。”

思高本路18:33 人在鞭打 之後,还要杀害 ;但第叁天 要复活。」

文理本路18:33 又鞭之、杀之、三日复起、

修订本路18:33 并要鞭打他,杀害他;第三天他要复活。"

KJV 英路18:33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.

NIV 英路18:33 On the third day he will rise again."

和合本路18:34这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的,他们不晓得所说的是什么。

拼音版路18:34 Zhèxie shì méntǔ yíyàng ye bù dǒng de, yìsi nǎi shì yǐncáng de, tāmen bù xiǎodé suǒ shuō de shì shénme.

吕振中路18:34 这些事、他们一样也不晓悟;这话对于们是隐藏的;所说的事、他们都不晓得。

新译本路18:34 这些话的含义对门徒是隐藏的。他们听了,一点也不明白,不知道他说的是什么。

现代译路18:34 门徒对这些事一样也不明白,对耶稣所说的话茫然无知,因为那些话的意思是隐藏着的。

当代译路18:34 使徒却一句也听不明白,因为这番谜语般的话,是故意使他们听不明白的。

思高本路18:34 这些话他们一点也不懂,这话为他们是隐 的; 所说的事,他们也不明白。

文理本路18:34 门徒一无所悟、盖斯言隐秘、而彼不识所谓诸事也、○

修订本路18:34 这些事门徒一点也不明白,这话的意思对他们是隐藏的;他们不知道所说的是什么。

KJV 英路18:34 And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.

NIV 英路18:34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.

和合本路18:35耶稣将近耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁讨饭。

拼音版路18:35 Yēsū jiāng jìn Yēlìgē de shíhou, yǒu yī gè xiāzi zuò zaì lùpáng tǎofàn.

吕振中路18:35 耶稣正走近耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁要饭。

新译本路18:35 耶稣走近耶利哥的时候,有一个瞎眼的人坐在路旁讨饭,

现代译路18:35 耶稣来到靠近耶利哥的地方,有一个盲人坐在路旁讨饭。

当代译路18:35 耶稣将近到耶利哥城的时候,有一个瞎子坐在路旁行乞。

思高本路18:35 耶稣将近耶里哥时,有一个瞎子坐在路旁讨饭,

文理本路18:35 近耶利哥时、有瞽者坐乞路旁、

修订本路18:35 耶稣将近耶利哥的时候,有一个盲人坐在路旁讨饭。

KJV 英路18:35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

NIV 英路18:35 As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.

和合本路18:36听见许多人经过,就问是什么事。

拼音版路18:36 Tīngjian xǔduō rén jīngguò, jiù wèn shì shénme shì.

吕振中路18:36 听见群众在经过,就查问是什么事。

新译本路18:36 他听见人群经过,就问是什么事。

现代译路18:36 他听见群众经过,就查问是甚麽事。

当代译路18:36 他听见一大群人经过,就探问是怎麽一回事。

思高本路18:36 听见群众路过,便查问是什麽事。

文理本路18:36 闻众过、问其故、

修订本路18:36 他听见许多人经过,就问是什么事。

KJV 英路18:36 And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

NIV 英路18:36 When he heard the crowd going by, he asked what was happening.

和合本路18:37他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。

拼音版路18:37 Tāmen gàosu tā, shì Násǎlè rén Yēsū jīngguò.

吕振中路18:37 有人告诉他说是拿撒勒人耶稣在经过。

新译本路18:37 别人告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。

现代译路18:37 有人告诉他:「拿撒勒的耶稣正经过这里。」

当代译路18:37 有人告诉他拿撒勒人耶稣经过,

思高本路18:37 有人告诉他:是纳匝肋人耶稣经过。

文理本路18:37 或告之曰、拿撒勒人耶稣过此也、

修订本路18:37 他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。

KJV 英路18:37 And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

NIV 英路18:37 They told him, "Jesus of Nazareth is passing by."

和合本路18:38他就呼叫说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”

拼音版路18:38 Tā jiù hūjiào shuō, Dàwèi de zǐsūn Yēsū a, keliàn wǒ ba.

吕振中路18:38 他就呼喊说∶「大卫的子孙耶稣阿,怜恤我吧。」

新译本路18:38 他就喊叫说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”

现代译路18:38 他就呼喊:「大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!」

当代译路18:38 他就高叫:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”

思高本路18:38 他便喊叫说:「耶稣,达味之子,可怜我罢!」

文理本路18:38 瞽者呼曰、大卫之裔耶稣、矜恤我、

修订本路18:38 他就呼叫说:"大卫之子耶稣啊,可怜我吧!"

KJV 英路18:38 And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.

NIV 英路18:38 He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"

和合本路18:39在前头走的人就责备他,不许他做声;他却越发喊叫说:“大卫的子孙,可怜我吧!”

拼音版路18:39 Zaì qiántou zǒu de rén, jiù zébeì tā, bù xǔ tā zuò shēng. tā què yuèfā hǎnjiào shuō, Dàwèi de zǐsūn, keliàn wǒ ba.

吕振中路18:39 在前头走的人责备他,叫他不要出声;他却越发喊着说∶「大卫的子孙哪,怜恤我吧!」

新译本路18:39 在前头走的人责备他,叫他不要出声;但他越发喊叫:“大卫的子孙,可怜我吧!”

现代译路18:39 在他前头走的人责备他,叫他不要作声。他却更大声地喊叫:「大卫的子孙,可怜我吧!」

当代译路18:39 走在耶稣前面的人,就责备他,禁止他出声;但他反而叫得更响:“大卫的子孙啊,可怜我吧!”

思高本路18:39 前面走的人就责斥他,叫他不要出声;但他越发喊叫说:「达味之子,可怜我罢!」

文理本路18:39 前行者斥之使默、彼愈呼曰、大卫之裔、矜恤我、

修订本路18:39 在前头走的人就责备他,不许他作声,他却越发喊叫:"大卫之子啊,可怜我吧!"

KJV 英路18:39 And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.

NIV 英路18:39 Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"

和合本路18:40耶稣站住,吩咐把他领过来,到了跟前,就问他说:

拼音版路18:40 Yēsū zhàn zhù, fēnfu bǎ tā lǐng guò lái. dào le gēnqián, jiù wèn tā shuō,

吕振中路18:40 耶稣就站住,吩咐把他带到跟前来。他走近了,耶稣就诘问他说∶

新译本路18:40 耶稣站住,吩咐领他过来。等他走近,就问他:

现代译路18:40 於是耶稣站住,吩咐把盲人带到他面前来。他近前的时候,耶稣问他:

当代译路18:40 耶稣停下来,命人带他过来,问他:

思高本路18:40 耶稣站住,叫人把他带到自己跟前来;当他来近时,耶稣问说:

文理本路18:40 耶稣止、命携之来、既近、则问之曰、

修订本路18:40 耶稣就站住,吩咐把他领过来,他到了跟前,就问他:

KJV 英路18:40 And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

NIV 英路18:40 Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,

和合本路18:41“你要我为你做什么?”他说:“主啊,我要能看见!”

拼音版路18:41 Nǐ yào wǒ wèi nǐ zuò shénme. tā shuō, Zhǔ a, wǒ yào néng kànjian.

吕振中路18:41 「你愿意我给(或译∶对)你作什么?」他说∶「主阿,我愿意能看见。」

新译本路18:41 “你要我为你作什么?”他说:“主啊,叫我能看见!”

现代译路18:41 「你要我为你做甚麽?」他回答:「主啊,我要能看见!」

当代译路18:41 “你要我为你做甚麽?”他恳求:“主啊!我要看得见。”

思高本路18:41 「你愿意我给你做什麽?」他说:「主,叫我看见。」

文理本路18:41 欲我何为、曰、主、俾我得见、

修订本路18:41 "你要我为你做什么?"他说:"主啊,我要能看见。"

KJV 英路18:41 Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

NIV 英路18:41 "What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.

和合本路18:42耶稣说:“你可以看见!你的信救了你了。”

拼音版路18:42 Yēsū shuō, nǐ keyǐ kànjian. nǐde xìn jiù le nǐ le.

吕振中路18:42 耶稣对他说∶「你看见吧;你的信救了你了。」

新译本路18:42 耶稣说:“你就看见吧!你的信使你痊愈了。”

现代译路18:42 耶稣对他说:「你就看见吧!你的信心治好你了。」

当代译路18:42 耶稣说:“你可以看见,你的信心救了你。”

思高本路18:42 耶稣给他说:「你看见罢!你的信德救了你。」

文理本路18:42 耶稣曰、可见也、尔信救尔矣、

修订本路18:42 耶稣对他说:"你看见吧!你的信救了你。"

KJV 英路18:42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

NIV 英路18:42 Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."

和合本路18:43瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与 神。众人看见这事,也赞美 神。

拼音版路18:43 Xiāzi lìkè kànjian le, jiù gēnsuí Yēsū, yīlù guī róngyào yǔ shén. zhòngrén kànjian zhè shì, ye zànmei shén.

吕振中路18:43 他立时看见,就跟着耶稣,将荣耀归与上帝。众民看见了,也都把颂赞献与上帝。

新译本路18:43 他立刻看见了,就跟随耶稣,颂赞 神。众人看见这事,也赞美 神。

现代译路18:43 盲人立刻能看见,就跟随了耶稣,一路颂赞上帝。群众看见这事,也都颂赞上帝。

当代译路18:43 那人忽然重见光明,一路跟随耶稣,一路赞美上帝。目睹这事的人也同声赞美上帝。

思高本路18:43 他立刻看见了,遂跟随着耶稣,光荣天主。所有的百姓见了,也都颂扬天主。

文理本路18:43 彼即得见、从耶稣、归荣上帝、众见之、亦颂赞上帝、

修订本路18:43 那盲人立刻看得见了,就跟随耶稣,一路归荣耀给上帝。众人看见这事,也都赞美上帝。

KJV 英路18:43 And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

NIV 英路18:43 Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.

路加福音第18章-灵修版圣经注释

路加福音第十八章   第 18 章 

  路 18:1> 我那么恒切祷告,祂却……你说我能不灰心吗? 

  18:1 “常常祷告,不可灰心”的意思不是说我们要说重重复复的话或是举行冗长无聊的聚会,而是说我们每日为神而活时,就要不断将我们的要求带到神面前,相信祂会答应我们。神会延迟答应我们,但祂的延迟常常都有更美好的旨意,我们不可认为是祂疏忽了。当我们恒久祷告时,我们的品格、信心和盼望都会成长。 

  路 18:6-7> 父神真的爱我?怎么好像捉摸不到呢? 

  18:6-7 不义的法官尚且能因压力为求他的人伸冤,更何况是伟大慈爱的父神呢!如果我们感受到祂的爱,我们便可以相信祂听到我们的呼求。 

  路 18:10-14> 也许你会觉得法利赛人很可笑,当我细心审视自己的祷告时,我笑不出…… 

  18:10-14 住在耶路撒冷附近的人经常都到圣殿祈祷,圣殿是他们敬拜的中心(参赛 56:7 )。那法利赛人到圣殿去不是为了要向神祷告,而是要向周围的人宣扬自己的好行为;那税吏到圣殿去是要认罪和求怜悯。自以为义是危险的,能叫人骄傲,叫人蔑视别人,并阻碍他与神的关系。我们的祷告应该像那税吏,因为我们每天都需要神的怜悯。不要让我们的成功阻隔了自己与神的关系。 

  路 18:15-17> 孩子有什么吸引力?有什么特点?耶稣竟要我们也如小孩始可进天国? 

  18:15-17 母亲们常常把儿女带到拉比那里,让拉比为孩子们祝福,因此这些母亲围着耶稣。然而,门徒却认为孩子不值得他们的主来花时间。但是,耶稣却欢迎他们,因为小孩子的那种信心和信靠正是人进入神的国所需要的。我们必须将孩子带到耶稣那里;我们自己也要以孩子般的接受和信靠的态度来到耶稣面前。 

  路 18:18-30> 我要做什么,才可以得永生?救恩是凭己力可以得到的吗? 

  18:18-30 这位宗教领袖在寻求进一步的保证,确实知道自己有永生。他希望耶稣衡量他的资格,或给他一些事情做,好让他可以保证自己能有永生。耶稣给他一样要求,但他做不到。四周的人问:“这样,谁能得救呢?”耶稣所回答的,“在人所不能的事,在神却能。”告诉我们救恩不是赚回来的,是神所赐的礼物(参弗 2:8-10 )。 

  路 18:22-23> 我心常说我把神放在第一位,我的行为可如我心?有时我也不知道…… 

  18:22-23 这个人的财富使他的生活安逸,又给他权力和地位。耶稣叫他变卖所有的产业,正触动他所依赖的东西。他不明白若跟随了耶稣,会比他所拥有的财富更稳妥。尽管耶稣并没要求每一个信徒都变卖所有的财产,然而,祂却叫我们都要除去任何变得比神更重要的东西。你最终所倚仗的是什么呢? 

  路 18:24-27> 富人信主,真是那样困难? 

  18:24-27 由于钱代表着权力、权威和成功,因此富人一般都很难知道自己的不足,也不知道自己没有能力拯救自己的事实。那些聪明的、能干的人也有同样的问题。除非神主动到他们的生命中,否则,他们不会到祂那里去。耶稣曾因为说神把救恩赐给穷人而叫祂的听众惊讶,今天也许会因为祂把救恩赐给富人而叫一些人惊奇。有钱人要领会到自己的不足,并来到耶稣那里是很难的,但神却做得到! 

  路 18:26-30> 神我为你放弃了工作;神我为你和家人不和,神你给我…… 

  18:26-30 彼得和其他门徒都撇下他们的家庭和工作,付上了极重的代价来跟随耶稣。但耶稣提醒彼得,跟随祂有牺牲也有益处。任何信徒为跟随基督放弃了一些东西,在今生和将来都会得到报偿。例如,你放弃了一分稳妥的工作,你会发觉神给你一个与他永远同在的稳妥关系;你放弃了家人的赞同,你会得到神的家。不要留恋你放弃了的东西,要想想你得到了什么,并为此而感谢。你所付出的永远不会比神所给你的多。 

  路 18:35-42> 我要能看见!他的信心何其大!从何而来?我可有? 

  18:35-42 乞丐经常在城外的大道上等候,因为这里来来往往的人多。这些人一般都有某方面的残疾,不能谋生。医生帮助不了他们,人们又没有尽上关心的责任(参利 25:35-38 )。但这个瞎眼的乞丐对弥赛亚有盼望,他大声呼求耶稣来救他,而耶稣告诉他是他的信心叫他看见。不论你的处境看来是多么绝望,若你以信心向耶稣呼求,祂一定帮助你。 

  路 18:38> 瞎子也能“看见”神,我们呢? 

  18:38 那瞎子称呼耶稣为“大卫的子孙”,这表示他知道耶稣是那位他们一直等待的弥赛亚。这位可怜的瞎子能够看到耶稣是弥赛亚,而那些宗教领袖看到了耶稣的神迹,却看不出祂的身分,并拒绝承认祂是弥赛亚。
──路加福音第18章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-丁道尔圣经注释

S 两个祷告的比喻(十八1-14)   1.不义的官(十八1-8)

  耶稣当然不是在把神比拟成不义的官,这个比喻是属于“岂不更加……”的变化,如果一个恶人有时还会做点好事(甚至是出于不好的动机),那么神岂不更会做合宜的事吗?

  1. 这里没有说明时间,但“对他们讲”(吕译、现中)可能是指前一章中的同一批听众;在末日来临之前的这段过渡时期,他们应该要奋力祷告(在二十一36也有祷告与主的再来之间的类似关联)。当祷告的人没有看见他们所切慕之答复的任何迹象时,他们就容易灰心沮丧;但他们必须继续祷告,不可灰心。耶稣的教训超越了犹太人的教训,他们限制祷告的次数,免得惹神厌烦197,充其量可以接受的是一天三次(根据但六10的模式)。

  2-3. 一个既不惧怕神、也不尊重人的官(与林后八21相反),是只被他自己的观念与喜好所控制的。寡妇差不多是无依无靠的象征,她没有什么地位可以贿赂审判官,也没有任何保护者可以向他施压。她一无所恃,除了这个事实之外,那就是正义是站在她这一边(她要求的是伸冤,而不是报复),以及她自己的坚持不懈。

  4-5. 但她却用尽她所拥有的。最后,她的坚持不懈劝服了审判官,他终于照着她所要求的去做了,其动机并不崇高,只不过是想要摆脱她的纠缠罢了!他不要她常来缠磨(现中:“纠缠不休”),这个动词很逼真,字面的意思是:“给一记黑眼圈”!在这里显然是隐喻用法。

  6-7. 既然连一个不义的审判官有时候都还会作点公平的事,我们岂不更当盼望公义的神会为祂的选民伸冤吗?这个字所强调的是祂的拣选,虽然我们应该紧记在心的是:选民是蒙召来服事的;而通常我们说到这个词时,却好像这个词只关乎被拣选的特权。这些选民昼夜呼吁祂,他们不厌不倦、奋力不懈地向祂祷告,他们知道自己有极大的需要,并且领悟自己唯一的盼望是在神里面,地上的来源不能做什么。现中与RSV译作“祂会延迟援助他们吗?”可能是对的;这样,这句话的意思就是:选民将会很快地获得伸冤。但这句话的希腊文很难翻译,可能还是应该照着和合本、吕译本,及AV的译法来解释:祂纵然为他们忍了多时,根据这种解法,神延迟伸冤,有可能是为了怜悯的意图——叫祂的选民在忍受艰难中可以得着刚强。有些学者认为他们是指逼迫的人,如摩法特:“难道祂会容忍他们的仇敌吗?”较为合理的观点是:这些话是一段闪语的翻译,这段闪语的意思是“祂把祂的忿怒延后了”,也就是说:神之所以延迟为选民伸冤,目的是要给人有机会悔改。无论如何,这延迟都该解释成神怜悯之旨意的一部分,但这个旨意究竟是要刚强选民,或是要给恶人悔改,我们却无法确定。

  8. 伸冤将会快快的进行,但我们应该是根据神的时间来了解这一点(在神看来,一日如千年,千年如一日,彼后三8)。耶稣是在说:当时候来临时,伸冤的行动一定很快速。当祂问人子是否能遇得见世上有信德时,祂不是在提议说地上不会有信德;祂是在说:那时世人的特性将不会是信心。世人永远不认识神的道路,他们也不会看见神为祂的选民伸冤。

  2.法利赛人和税吏(十八9-14)

  第二个比喻使人明白应该用什么精神来祷告。它也对任何主张所有人都可以因善功而得救的看法,提出强烈的驳斥。法利赛人论到他自己的话都是真的,他的麻烦不是说他在路上走得不够远,麻烦的是他根本就走错路了。

  9-10. 路加并没有确认这个比喻之受众的身分,但所抨击的错误却是法利赛人的典型(虽然绝不是局限于他们)。公开的祷告是在殿里进行的,但人们可能也在那里私自祈祷,这显然正是这个比喻中的情形。这法利赛人是个宗教人士,人们可以预期会在这些环境中看见他从事这个活动。税吏就不一样了,因他经常都是不诚实的,同时也是出卖自己同胞的人;这种人可不大像是会从事宗教行为的人。

  11-12. 法利赛人站着,这是常见的祷告姿势(太六5;可十一25)。他的祷告是从骄傲的灵发出的,但这种祷告似乎也不是不为人所熟知的;在这之后不久,拉比倪户尼亚(R.Nehunia)经常如此祷告:

  “主我的神啊!我感谢祢!祢使我能有分与那些坐在Bethha-midrash(学习之家)里的人同列,祢没有把我列在那些坐在(街道)角落的人当中;因为我很早就起来,他们也很早就起来,但我是为了妥拉(Torah,即律法)的话而早起,他们却为了轻浮的谈话而早起;我劳苦,他们也劳苦,但我劳苦并领受赏赐,他们虽然劳苦却得不着奖赏;我奔跑,他们也奔跑,但我是跑向将来世界的生命,他们却是跑向毁灭的陷阱198。”

  在这比喻中的法利赛人,首先说到自己禁戒的一些恶行,然后又说到自己从事的一些虔诚的行为。律法规定的禁食,一年只有一次,就是在赎罪日的时候,所以,他一个礼拜禁食两次是超出要求范围的行为,虔诚人禁食的习惯经常都是超过律法所要求的,可证实的是在每个星期一与星期四禁食(如:Taanith 10a,12a)。这法利赛人在十一奉献上也是超出律法的要求,律法规定某些谷物必须奉献十分之一(申十四22),但法利赛人的习惯甚至是连所栽培的植物也献上十分之一(十一42)。这个法利赛人论到他自己的这些话绝对都是真的,但祷告的灵却完全错了,其中既没有罪恶感,也没有需要感,更没有谦卑倚靠神的感觉;这法利赛人只差没有祝贺神仆人的卓越表现,不过也相去不远了。“他对神幌眼一瞥,却凝视着自己”(Plummer),除了一开始时提到神以外,他再也没有提及,但他自己却从未离开整个画面。

  13. 那税吏显然是在极大的悔罪感之下。在祷告的时候举目望天是很正常的,但他不配的感觉却使他无法抬起头来。他一直不断地捶着他的胸膛(这动词的时态表示持续进行的动作)——忧伤的象征。他的祷告很简短:神啊!开恩可怜我这个罪人!开恩可怜这个动词是hilasthēti,“与……和解”、“让祢的忿怒挪开罢!”。甚至当他祈求赦免的时候,都承认自己应受的刑罚,他不是称自己为“一个”罪人,而是“这个”罪人,他把自己也放在他自己的类别上,这跟法利赛人有何等大的不同啊!他没有任何理由可以要求减轻刑罚,他只能投靠神的怜悯;“这个税吏是个无赖汉,而他自己也知道;他祈求神的怜悯,因为他敢要求的就只有怜悯了”199。

  他的恳求蒙了悦纳。税吏回家去算为义了,被当作义人看待,“他被宣告无罪”(NEB),这是保罗常用的伟大字眼,这里却出现在耶稣的教训中,其背后的整个原则是:凡自高的,必降为卑。在神面前,没有任何一个人有任何可夸的;相反的,自卑的,必升为高(参十四11)。那谦卑寻求神怜悯的悔改罪人,必能找到。

  T 耶稣与孩童(十八15-17)

  从九51起,有很长的段落,实际上是没有与马可福音平行的经文;现在,路加又有了与马可平行的段落。

  15. 路加没有告诉我们是谁把这些孩子带来的,我们通常假定是孩子们的母亲,但译作那些人的代名词却是阳性的,可能包括父亲们在内。我们必须将摸他们的意义解释成“为他们按手”(现中),是祝福时一个自然的动作。我们并不明白门徒为什么要责备那些带孩子来的人,他们可能是认为耶稣太忙碌、太疲倦了,不能被孩子们打扰;或者,他们也可能是认为孩子们没有什么重要,不值得主的重视,毕竟,世界上伟大的宗教教师很少对孩童表示极大的关切,但耶稣却是截然不同的。

  16-17. 主叫孩子们来,对他们表示欢迎之意。祂接着就指出:神国是属于像孩子一样的人(不是属于那些以自己的德行为傲的人,像法利赛人,11-12节),要紧的是像孩子那样全心的信靠。反面也是真的,除非一个人像小孩子一样接受神的国,他就永远不能进去(吕译:“凡不像小孩子接受上帝国的,一定不能进入”,参,思高、现中)。孩子们的绝对倚靠、毫无市侩气、完全的信靠、敞开,皆向我们指出这条进入神国的道路。

  U 富有的少年官(十八18-30)

  18. 只有路加告诉我们这个人是一个官,这个词非常广泛,“指罗马人与犹太人的各种官职”〔戴宁(Gerhard Delling)200,他认为在本福音书中的官,是与长老、文士、祭司长有别的一群人〕。我们无法确知他的职务,而提议(举例来说)他是一个管会堂的(无论如何,这说法不像,就像马太所告诉我们的:他是个年轻人);但至少他是置身在管理阶层的。他所用的问候:良善的夫子,在拉比当中没人使用,因为它赋予人只有神才拥有的属性(根据蒲隆模的说法,在整个他勒目中,找不到一个例子是用这方式来称呼一个拉比的;费兹梅则找到一个例子,但它的日期是在第四世纪),这是一种冒失的谄媚。他接着就问:他必须做什么事才可以获得永生?他假定永生必须是赚来的,需要做某种事,是他现在没有做的。

  19. 耶稣开始指出这年轻人的立场的缺点。除了神一位之外,再没有良善的,不是要否认这年轻人所加诸祂身上的形容词良善的,如果这是祂的意思,耶稣一定早就清楚表明祂是一个罪人;相反的,祂是在邀请这个官来思想他自己所用字词的意义,他刚刚所说的这些话,是暗示了耶稣的位格,如果祂是良善的,而且如果只有神是良善的(这是所有拉比的教训都一致同意的,见18节注释),那么这个官所说的,就是关于耶稣的某件重要的事。这句话非但不是在否认耶稣的神性(像有些人所主张的),相反的,这个问题似乎是要邀请这个年轻人来思想它。

  在耶稣的问题中可能还有更深的含义(就如盖德与艾理斯这些学者所主张的),耶稣邀请这个年轻人来思想他为自己所问的问题。他所寻求的永生,是在神那可畏之纯净同在中的生命,一旦他深思这个含义,一定会发觉自己全然配不过他所寻求的这个福分,那时,他将会呼求怜悯,而不是骄矜自满地要求赏赐。这个年轻人的悲剧是:他没有看出这个解释的要旨,更遑论要对它有所回应了。

  20-21. 这个官问他应该做什么事,所以耶稣就从做的角度来回答。祂将他导向诫命,如果他不会深思神的良善的含义,或许他会想到自己是如何违抗了律法的要求。当一个人认真地面对律法的要求时,他就在走向基督的道路上(加三24)。耶稣引用了五条诫命,都是与我们对同伴的责任有关的,但没有一条是与对神的责任有关,祂将会以另一个方式说明这一点。这年轻人在这些诫命中找不到什么新鲜的,并且有把握自己从孩童时期开始就一直遵守它们了。拉比主张律法可以完全遵行,举例来说,以利以谢拉比(R. Eliezer)可以问:“亚基巴!我曾忽略整个妥拉中的任何一件事吗?”(Sanhedrin 101a)所以,这年轻人的声言即使很肤浅,却不奇怪,这证明他并没有真正深思遵守诫命是什么意思。

  22. 这个官并未深思神的良善是什么意义,也没有仔细地衡量自己违反神诫命的情形,以致看见自己无法达到神的标准。现在,耶稣提出一个挑战,证明他并没有达到所要求的。这个挑战含有呼召他来相信的意思,因为若不是全心地信靠祂,这个人就不可能做到耶稣的要求。耶稣呼召他把一切所有的都变卖掉,这不只是一个引人注目的挑战,更是证明这人还不了解他自认为已经遵守了的诫命,这些诫命的头一条,是吩咐人敬拜一位神。

  但是当他面临抉择的时候却发现:如果事奉神的意义是要把他的

  钱财分给穷人的话,他就不能事奉。在他内心中真正居首位的并不是神。

  23-25. 实际上,路加并没有说这个年轻人拒绝了,只说他就甚忧愁,但却暗示他不肯答应耶稣的挑战。耶稣接着指出:有钱财的人进神的国是难的。富足的人总是想要倚靠属地的事物,不认为自己倚靠神的怜悯是容易的(与第13节成对比)。那些在物质之外富足的人当然也是一样,无论是在知识上杰出的人,或者是在道德上、在艺术成就上富足的人皆是如此,这样的人总是认为,倚靠神要比倚靠自己的努力难。有许多人努力尝试要解释耶稣所说的骆驼与针的眼,或从骆驼曳足穿过一道狭窄的便门的角度,或者是把kamēlon“骆驼”读作kamilon“粗索”;这类的“解释”会误导人,他们忽略了一点:耶稣是在使用一个幽默的例证。

  26-27. 这一切都代表着相异于一般所公认的观念。一般人都认为财富是神赐福的象征,所以富足的人有最好的机会,可以获得未来世界的美物,就像在这个世界上一样。所以耶稣的听众会问:这样,谁能得救呢?他们不是问:“在什么事上富足的人?”而是问:“谁(无论哪一种人)?”如果富足人拥有他们一切的优势,尚且难以得救,那其他人还有什么希望呢?耶稣清楚地说明没有人可以,但人所不能的,在神却能。对富人或穷人而言,得救永远是神恩典的一个神迹,永远是神的恩赐。神“不只比人们所要想的更为苛求,也比他们所敢希望的更为慷慨”(Richardson, p.31)。

  28-30. 这就引发彼得开口说:我们已经撇下“我们的家”(现中、RSV)跟从祢了。有些人认为耶稣的答复是幽默的口吻:“耶稣古怪地应许说:那些为了国度的事奉而撇下房屋与家庭的人,将会发现自己正在照顾的,是一个远比他们所撇下的大得多的家庭”(Caird);然而,大多数人都认为这些话的意思是:神并不对任何人负有义务。如果有人为了神而舍弃任何东西,神会在今世偿还他们百倍(吕译、思高、RSV:“许多倍”),更遑论会在来世赐他们永生。我们若以为,这些话的意思是,人可以抱着获得属世利益的念头来跟从主,那就误解整段经文的意思了。如果他们的动机是要获得,那么他们就根本还未开始了解门徒的真义。他们必须要放弃所有属世的事物。但那并非意味着神吝于赐福给他们,在哪里有真诚舍己的灵,神就会在那里供应祂仆人一切所需的(参,腓四19)。赖尔认为,我们应该从属灵的含义来解释这些话,因为“神的智慧,有时也喜欢容许一个归正的人因着他的归正,而失丧短暂的事物”。

  V 另一个受难的预言(十八31-34)

  这段经文经常被人说是耶稣第三次预言祂的受难;但事实上,它是路加所记载的第七次,前面六次出现在五35,九22、43-45,十二50,十三32-33,十七25。

  31. 路加并没有告诉我们这些话是在什么时候说的;他只记载了预言,并且包括一个保证,就是“所记述关于人子的每一件事”(现中、RSV)都必应验。神的旨意必要成就;在末了的时候必要完成的,不是人所喜悦的事,而是神所喜悦的事。

  32-33. 耶稣说祂将要被交给外邦人,我们是第一次听见这类的话。祂并未特别指明被钉十字架,但祂的确提到会受侮辱、受伤害,并要受死;然而,祂并没有停在这里,接着就说到祂第三天要从死里复活。受难并不是挫败,而是得胜。

  34. 在还没有抵达十字架之前,这类的话一定是非常难以明白,门徒们一样也不懂得。耶稣说过许多似非而是的话,他们可能会推论:“祂不可能是指祂要照着字面的意义去受死,并且复活;这一定是类似于祂要求我们要死才能得生”(参十七33),必须藉着十字架与空坟墓才能使他们明白。就着现在而言,“这话对于他们”(吕译、思高、现中)乃是隐藏的,这句话的意思可能是指他们受了拦阻、不能明白,若是这样的话,他们无法了解这话,在神的旨意中是有其地位的。

  W 瞎子看见(十八35-43)

  马太说当耶稣出耶利哥的时候,有两个瞎子得了医治(关于这一点,发拉尔的意见是:一个瞎子好像不大可能会单独行动)。马可却说是一个瞎子,并且说他的名字是巴底买,是在耶稣出城的时候得医治的。路加并没有说明这个人的名字,并且说这个神迹的位置是在耶稣将要进入耶利哥城的时候。无疑的,这三卷书所提及的,全都是同一件事;但根据我们现有的资讯,或许不可能对这些差异之处作出令人满意的解释。有些人认为是有两个瞎子,而巴底买在教会中较为重要或较为人所知;并且也指出:有两座耶利哥城,就是在旧约圣经中很有名的旧城,以及新近才由大希律所建造的新城;有些人认为医病是发生在耶稣离开一座城,进入另一座城之时。

  35-37. 耶稣往耶路撒冷的旅程经过耶利哥,一座接近约但河,约低于海平面七百尺的城。当祂将近这座城的时候,与祂同行的群众引起了一个瞎子的注意。他查问他们如此兴奋的原因,有人告诉他说:是拿撒勒人耶稣经过。

  38-39. 路加并没有告诉我们说这个瞎子何以会希望耶稣来帮助他,显然耶稣的名声已经在祂之前传抵这里了。这个瞎子捉住了他的机会,呼叫耶稣为大卫的“儿子”(思高、RSV;和合本、吕译、现中皆作子孙;这个名称也出现在二十41;马可也用了类似的词句,但这个名称较常用在马太福音),这是弥赛亚的头衔,而耶稣医治了这个人以回应他所用的这名称,看来好像是接受了它的含义。在这里,祂承认了祂弥赛亚的命运,这时祂正上耶路撒冷去,祂就快要在那里以弥赛亚的身分而受死(参二十二67及下)。这个瞎子坚持不懈,因为当别人要他不要作声的时候,他却越发喊叫。他是认真的,他不容他的机会消逝。

  40-41. 耶稣没有忽略他的吁求。祂叫人把这个人带到面前来,问他要什么。到目前为止,这个人都只是祈求怜悯,而怜悯却可以有很多不同的方式。耶稣要求他用言语表达自己的愿望,这人具体地说明了他的渴慕:主啊!我要能看见。

  42-43. 马太告诉我们说耶稣摸了这人的眼睛,但路加却没有记载这个动作,他只提及医治的话,然后耶稣又加上一句:你的信救了你了;这并非意味着是这个人的信心创造了痊愈,而是说他是用信心来接受痊愈的。当他可以看见之后,就跟随耶稣,归荣耀与神。耶稣并没有使他的注意力集中在祂自己身上,而是使人转向父神,这也再次表现在那些看见这个神迹之人的反应上,他们也赞美神。

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-路加福音第18章-新旧约圣经辅读注释

路加福音第十八章   祷告比喻的教训(十八 1 ~ 17 ) 

  .祷告不要灰心( 1 ~ 8 ) 

  1. 祷告需要有信心,才能恒切不灰心。主设的比喻就是那不义的官,虽多日不批准那寡妇的请求,但终因敌不过她常来缠磨的麻烦而为她伸冤。主是以寡妇的恒切祈求来教导我们要常常祷告,不可灰心。 

  2. 公义信实的神拥有权柄,并已准备好要应允祂儿女的祷告,神“忍了多时”,而且“要快快的为他们伸冤”。神在等候选民昼夜的呼吁,恒切不灰心地祷告,神更在等候那些对祂有信心的祷告。主何等盼望信徒经过试炼而生出如同精金的信心,坚持不变,直等主再来的时候呢! 

  .法利赛人和税吏的祷告( 9 ~ 14 ) 

  1. 法利赛人虽上殿里祷告,但却只是自义和骄傲的宣告,他不但自形得意的炫耀自己,并且还定了税吏的罪以显明他比别人有义。 

  2. 税吏的祷告:“神啊,开恩可怜我这个罪人!”其内心有被罪压伤的痛苦、对神有亏欠、敬畏的态度,而且深信惟有到神面前来,才能得到赦罪的恩典及主的教导。神不是称自高自义的人为义,乃是称那自卑认罪的人为义。 

  .当学小孩子( 15 ~ 17 ) 

  主教训门徒不要成为小孩子的拦阻,倒要学习小孩子的诚实和单纯的信心,才能承受神的国。 

  祈祷  求主更新我,使我能有寡妇的信心、小孩子一样的纯真和税吏认罪的真诚。 

  主预言受难(十八 18 ~ 43 ) 

  .钱财的拦阻( 18 ~ 30 ) 

  1. 少年的官(参太十九 16 ~ 22 )从小遵守律法,仍无永生的把握。耶稣指出他所缺少的,就是他舍不得自己的财产,财产拦阻他进入神的国。 

  2. 主指出有钱人难以进入神的国,意思是倚靠钱财的人,不能进神的国(参可十 24 )。得救是出于神的恩典,既不能靠行律法,也不能倚靠钱财。“在人所不能的事,在神却能”一句话指出恩典是从神而来的,不论贫穷或富有,靠神都可得救。试反省你有没有以什么作为自己得救的凭据呢? 

  .主预言受难( 31 ~ 34 ) 

  耶稣撇下群众,单独向十二门徒说:“看哪,我们上耶路撒冷去。”这是祂第四次预言祂将受难(前三次见九 44 ,十一 30 ,十三 32 ),为要成就先知预言要应验在祂身上的事,并预告了受难的过程及第三日复活。但他们仍不知主说的是什么,因为他们跟随主,只盼望主在今世建立祂的国度。这也是你跟随主的动机吗?你想过要因信仰而与主同受苦难吗? 

  .主使瞎子看见( 35 ~ 43 ) 

  耶利哥的瞎子听见拿撒勒人耶稣经过,因他深信祂有医治的能力,所以便凭信心向主呼求。虽然他的呼求受到责备和拦阻,但因信就越发大声呼求主名并求祂怜悯。他锲而不舍的精神改变了他以后的生命,让我们不单在知识层面上建立信仰,也在经验层面上确立我们的信仰。 

  祈祷  主啊,开我心眼,使我更深明白你受难并从死里复活的奇妙。
──路加福音第18章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-圣经串珠版注释

路加福音 第十八章 注释   18:1-8 寡妇和法官的比喻 

  3     

    「寡妇」:於当代孤独无助,受人欺压(见太23:14; 雅1:27)。 

  7-8 

  不义的官基於自私的动机,尚且答允人的哀求而秉公行事,何况圣洁 

  的神,岂不更会应允 子民持久的祷告吗? 

  7     

    「为他们忍了多时」:神表面上的耽延是要叫选民得好处(见 

    彼前1:6-7),又让不信者有机会悔改(彼後3:9)。 

  8     「快快的」:但参彼後3:8。 

  「人子 ......

    信德」:耶稣再来之前,门徒要忍耐等候,在患难 

  中仍信靠神,不断祷告(见1)。 

  18:9-14 法利赛人和税吏的祷告 

  12    一周禁食两次:见太九14注。 

  「凡我 ......

    之一」:参路11:42注。这法利赛人以自己超越他人 

  ,能完全遵守律而骄傲(见9)。 

  13    「捶着胸」:表示为罪懊悔。 

  14    「算为义」:被神宣布罪得赦免。 

  18:15-17 耶稣为小孩祝福 

    「摸他们」:就是为他们按手祝福和祈祷的意思。 

  「在神国 ......

    不能进去」:见太18:3注。 

  18:18-30 富足的官寻求永生之道 

  18    「官」:可泛指罗马或犹太的官员。 

  「我该 ......

    承受永生」:见太19:16注。 

  19-22  「除了 ......

    良善的」:耶稣暗示人不可能靠自己达到至善或赚 

  取永生。另见太19:17-22注。 

  「变卖 ......

    天上」:见路12:33-34注。 

  24-25 

    有钱人往往倚赖他们的钱财,不容易倚靠神的怜悯,所以甚难 

  进神国[即得永生(18)、得救(26)]。 

  「骆驼 ......

    的眼」:表示「不可能」的夸大语。 

  26-27  门徒的 异,见可10:28注。 

  28    

    据太19:27的说法,彼得在此是要问及门徒将来的赏赐。 

  29-30  主要是在属灵方面得享丰盛。 

  18:31-34 耶稣第三次清楚预言受难和复活 

  这次明明提到耶稣将被「交给外邦人」以及受各样的凌辱。 

  18:35-43 治好耶利哥的瞎子 

  35    「将近耶利哥」:见太20:29注。 

  「一个瞎子」:名叫巴底买(可10:46)。 

  38    「大卫的子孙」:见太1:1注。 

  思想问题(第 18章) 

  1 有些人认为在这比喻中,法官指神,寡妇比方选民,冤家指魔鬼 

  。你的意见如何? 

  不义的法官为寡妇伸冤,和神答允人祷告到底有何不同? 

  2 试分析法利赛人的祷辞( 11-12)中所包含的与忽略的祷告要素 

  (感恩、认罪 ...... )。 

  今日信徒的公祷,和法利赛人的祷告有否相似之处? 

  3 「法利赛人和税吏的祷告」这比喻对你的祷告生活有何启迪呢? 

  你该怎样付诸实践呢? 

  4 主耶稣所说的「要像小孩子」究竟是指什麽呢?小孩子有孩子气 

  ,这处所指的是这件事吗? 

  5 何以主耶稣反问这位官「你为什麽称我是良善的」? 

  你认为主耶稣是要否认自己绝对良善,抑或另有用意呢? 

  这官既「遵守诫命」,为什麽耶稣还不满意呢? 

  6  22-29节的基本要求和耶稣的自我奉献(31-33)之间有何关系呢 

  ?试比较彼前 2:21。 

  7 当主耶稣预言自己要受难时,门徒不但不明白 的话,而且只顾 

  他们可得的奖赏(见 28注),甚至彼此争大(见可10:35-41)。 

  今天,我们是否体贴主的心意,还是单为自己着想? 

  8  14节指出一项重要的真理,试从本章中找出其他例子,证明神的 

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-启导本圣经注释

路加福音

路加福音第十八章

18:1 这个与11:5-7的比喻都是说人若恒切祷告,必蒙垂听。信徒呼求神伸冤,听祷告的神会让人子“快快的”来(8节)。世上不义的审判官尚且为妇人伸冤,神岂不会为祂遭受迫害受苦甚至死亡的儿女伸张正义(7节)?

18:8 耶稣关心门徒的信心会不会动摇,能不能坚守对祂的信靠。祂何等盼望再来时他们仍旧保有那起初的爱心和信心。参看《启示录》第二章。

18:10 圣殿一天有两次大家参加的祷告;个人随时可往祷告。

18:12 法利赛人一周禁食两次,以示敬虔;但律法无此规定。参5:33注。

18:20 这是旧约所记的十诫(出20:12-16)。请看《马太》19:16及《马可》10:17的注解。耶稣要这个官变卖所有来跟从祂;这人办不到,因为他“贪爱钱财”(16:14;18:24);事实上这已和“不可贪恋”的诫命抵触。

18:24 人能得救已是不易,对贪爱钱财,以财宝为神的人,几乎没有可能。参《马太》19:24及《马可》10:25的注解。但神愿万人得救,这个官很可能后来归信了基督(27节)。

18:31-34 耶稣再次预言自己会受苦、受死与复活(太20:17-19;可10:32-34),可是门徒“一样也不懂得”!耶稣复活以后才向他们讲解明白(24:27,45)。

18:35 参《马可》10:46注。肉体的瞎眼是罪在世上作用的一个结果,这瞎子的心眼未盲,不问阻碍何等大,决心寻求神的恩赦。他称呼“大卫的子孙”—弥赛亚的称谓,说明他认识耶稣是基督;反而那有钱能看见的官,却不能认识耶稣就是那良善的神(18节)。

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-马唐纳圣经注释

第十八章   七·切求的寡妇的比喻(一八1~8)

  一八1 祷告的寡妇这个比喻,教导人常常祷告,不可灰心。这个原则对所有人和各样祷告,大致上都是合用的;但比喻在这里有一个特别的意思,就是在遭遇试验时祈求神的拯救,以及在基督第一次与第二次降临中间的漫长而疲累的时间里,要祷告而不灰心。

  一八2,3 比喻描述一个不义的官,为人冷漠,既不惧怕神,也不尊重世人。那城里有个寡妇,被一个不知名的对头压迫。寡妇不断到官那里,求他伸冤,好脱离不人道的对待。

  一八4,5 那官不为她案件的合情合理所动;她受到不公平的对待并未感动官替她伸冤。然而,她经常到官那里,催迫官采取行动。她持续不断的恳求,带来对她有利的决定。

  一八6,7 然后主对门徒解释,若一个不义之官尚且因一个可怜寡妇的不断恳求而替她伸冤,神岂不更愿替自己的选民出头。选民可能特别指大灾难期间的犹太余民,但也指每个时代所有受逼迫的信徒。神没有在事前早作干预的原因,是祂长期对人宽容忍耐,不愿一人沉沦。

  一八8 但那日子快到了,祂的灵不再与人争斗,祂要惩罚那些逼害祂的跟从者的人。主耶稣用一个问题来结束这比喻:“然而人子来的时候,遇得见世上有信德么?”这可能指穷寡妇有的那种信心;但也可能表示,主回来的时候,只剩一小撮人尽忠于祂。在这期间,我们每一个人都应该受这昼夜向神呼求的信心所激励。

  八·法利赛人和税吏的祷告(一八9~14)

  一八9~12 下一个比喻的对象,是那些以自己是义人而骄傲,并藐视别人为卑贱的人。救主指出了比喻中第一个人是法利赛人,清楚显示祂说话的对象是那一群人。虽然那个法利赛人有祷告的动作,但实际上却不是跟神说话;反而是夸赞自己道德和宗教上的成就。他没有将自己跟神完美的标准比较,看看自己实际上是如何满身罪污;相反,他将自己跟社会上其它人比较,以自己较好为骄傲。他重复说“我”,揭示内心的真正情况是自负和妄自尊大。

  一八13 那税吏跟他形成一个强烈的对比。他站在神面前,感到自己完全的不配。他谦卑至极,连举目望天也不敢,只捶着胸,向神呼求怜悯:“神阿,开恩可怜我这个罪人!”他没有看自己只是众多罪人中的一个,而看自己是那个不配从神得到任何东西的罪人。

  一八14 主耶稣提醒祂的听众,神接纳的就是这种自己卑微和悔改心灵。跟人的外表所显示的刚刚相反,那个税吏回家去…算为义了。神升高那些自卑的,却降卑那些自高的。

  九·耶稣和小孩(一八15~17)

  这事件加强了我们刚才所学的
──路加福音第18章要进入神国,小孩子的谦卑是不可少的。做母亲的抱着自己的婴孩,挤拥在耶稣周围,为要从祂得着祝福。门徒对这些干扰感到困恼,耶稣却责备他们,温柔地叫……小孩子到祂那里去,说:“在神国的,正是这样的人。”第16节回答了“小孩子死后会到哪里呢?”这问题,答案是到天堂。主明白的说:“在神国的,正是这样的人。”

  小孩子可以在很年幼时得救,但哪个年纪就视乎个别小孩而定;事实上,任何孩子,不管多年幼,若想到耶稣面前,都应该予以准许,并鼓励他的信心。

  小孩子不需要成为成年人才可以得救,但成年人却需要小孩子的单纯信心和谦卑,才可以进神的国。

  十·富有年轻的官(一八18~30)

  一八18,19 这段经文举例说明了一个不能像小孩子那样接受神国的人。有一天,一个官来到主耶稣那里,称祂为良善的夫子,问要作甚么事,才可以承受永生。救主首先问他为何用良善的夫子这个称呼。耶稣提醒他,只有神是良善的。我们的主不是否认祂自己是神,而是尝试引导这个官承认这事实。如果祂是良善的,祂就必定是神,因为只有神在本质上是良善的。

  一八20 然后耶稣处理他的问题:“我该作甚么事才可以承受永生?”我们知道永生不是可以承受的,也不是可以凭做善事赚取的。永生是神藉耶稣基督所赐予的礼物。主耶稣向这个官提出十诫,并非暗示他可以凭守律法得救;相反,祂尝试用律法来定他的罪。主耶稣重提五条与我们对人的责任有关的诫命,就是律法的第二部分。

  一八21~23 在这人的生命中,律法似乎未能叫他知罪,因他狂傲地宣称,从小就都遵守了这些诫命。耶稣告诉他还缺乏一件
──路加福音第18章爱邻舍。假如他真的遵守了这些诫命,就会变卖他的所有,分给穷人;但事实是他没有爱邻舍如同自己。他过着自私的生活,没有真正爱别人;他听见这一切后,就甚忧愁,因为他很富足。从这事实就证明他自私了。

  一八24 主耶稣看见他,就评论有钱财的人进神的国的困难;困难在于他们拥有财富,但要不贪爱又不信靠财富。

  整个部分引起了令不信者和基督徒皆困扰的问题。当别人因缺乏基督的福音而灭亡,我们却仍过着富裕和舒适的生活,怎能说自己真正爱邻舍呢?

  一八25 耶稣说,骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢。许多人对这句话作出解释,有人提议,针眼是城墙内一个细小的门,骆驼要跪下来才可以经过。然而,路加医生所用的宇,特别指外科医生所用的针。主这句话的意思似乎是表面的意思。换句话说,正如骆驼不可能穿过针的眼,财主也不可能进神的国。我们把经文解释为财主不能靠自己的努力进入神的国是不足够的,因为无论对富人或穷人来说,这也是个事实。意思是,只要一个人以财富为神,将财富隔在自己和灵魂得救中间,他就不能归正了,因此一个财主不可能进神的国。事实很简单,不是很多富人得救,而得救的人,必须先在神面前破碎自己。

  一八26,27 门徒想到这一切事情时,开始疑惑谁能得救。对他们来说,财富常常是神祝福的标志(申二八1~8)。若富有的犹太人不能得救,谁能得救呢?主回答说,在人不能的,在神却能。换言之,神可以使一个贪婪、贪财、残酷的物质主义者,除去贪财之心,代以真诚爱主之心。这是神恩典的奇迹。

  这部分也同样引起叫神儿女困扰的问题。仆人不能高过主人,主耶稣为要拯救我们有罪的灵魂,舍弃了天上的富足;所以我们在祂曾经贫穷的世界富足,是不合宜的。灵魂的价值、基督再来的逼近、基督的爱的约束力,都应可引导我们将每一样的物质资产,投资在主的事工上。

  一八28~30 彼得提醒主,门徒已撇下自己的家庭、亲人来跟从祂;主回答说,这种奉献的生活会在今生得丰厚的赏赐,且在永恒的国度里得更多的赏赐。第30节下半部分(在来世……得永生),意思不是我们可以凭着舍弃一切,来赚取永生,而是指可以享受更多天上的荣耀,及在天上的国得到更多的赏赐。这句话的意思是“在归正时接受的生命到时得着完满的实现,即完全的生命”。

  十一·耶稣再次预言祂的死亡和复活(一八31~34)

  一八31~33 主第三次带着十二个门徒,仔细的告诫他们,在前面等着祂的是甚么(请看九22,44)。祂预言祂的受难和死亡,是成就旧约先知所写的一切。他以神的预知能力,平静地预言他将要被交给外邦人。“祂很可能会被私下杀害,或在骚动中被石头打死。52”但先知已预言了祂的被卖、被戏弄,被凌辱、被吐唾沫,而事实也必须这样发生。祂要被鞭打、被杀害,但第三日他要复活。

  下面的各章经文展开祂奇妙地预知并预言的一连串事件:

  我们上耶路撒冷去(一八35~一九45)。

  人子将要被交给外邦人(一九47~二三1)。

  祂要被戏弄、凌辱(二三1~32)。

  他们要杀害他(二三33~56)。

  第三日他要复活(二四1~12)。

  一八34 非常奇异,这些事门徒一样也不懂。祂话语的意思是向他们隐藏的。我们似乎很难明白,他们为何对这事如此鲁钝?原因可能是,他们脑里所想的,尽是一个暂时的拯救者,救他们脱离罗马的统治,马上建立王国,因此他们拒绝思想任何其它的计划。我们常常相信自己想相信的,而抗拒与我们预想概念不符的真理。

  十二·医治一个瞎眼的乞丐(一八35~43)

  一八35~37 主耶稣这时已渡过约但河,离开了比利亚。路加说下面的事件发生于耶稣将近耶利哥的时候,马太和马可则说是发生在祂出耶利哥的时候(太二○29;可一○46);而且,马太说有两个瞎子,马可和路加则说有一个。可能路加所指的是那个新城,而马太、马可则指旧城;又可能在这地方有超过一个瞎子重见光明的神迹。不管真正的解释是甚么,我们相信,如果我们有更多知识的话,表面的矛盾就会消失。

  一八38 瞎子在一定程度上认出耶稣是弥赛亚,因为他称耶稣为大卫的子孙。他求主可怜他,意思是恢复他的视力。

  一八39 虽然有人试图叫瞎子不作声,他却不断向主耶稣喊叫。人们不会关心一个乞丐,但耶稣会。

  一八40,41 耶稣站住。达秘评论得很深刻:“约书亚曾经命令太阳停在空中,但在这里,太阳、月亮和诸天的主,应一个瞎眼乞丐的请求而站住。”耶稣吩咐把他领过来,乞丐就被领到祂跟前。耶稣问他想要甚么,乞丐毫不犹豫,也不须归纳,马上回答说他想能看见。他的祈求简短、具体、充满信心。

  一八42,43 耶稣应允他的请求,他立刻看见了。不但如此,他还跟随主,归荣耀与神。从这事件可以学到,对不可能的事情,我们应当敢于相信神。伟大的信心叫祂大得荣耀,正如诗人所写:

  你来到王面前,

  带着大堆祈求;

  祂的恩典和能力如此浩瀚,

  没有人的祈求是太多的。

  ~约翰纽顿
──路加福音第18章《活石新约圣经注释》

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-21世纪圣经注释

路加福音第十八章   七.切求的寡妇的比喻(一八 1 ~ 8 ) 

  一八 1  祷告的寡妇这个 比喻 ,教导 人常常祷告,不可灰心 。这个原则对所有人和各样祷告,大致上都是合用的;但比喻在这里有一个特别的意思,就是在遭遇试验时祈求神的拯救,以及在基督第一次与第二次降临中间的漫长而疲累的时间里,要祷告而 不灰心 。 

  一八 2 , 3  比喻描述一个不义的 官 ,为人冷漠,既不惧怕 神 ,也不 尊重世人。那城里有个寡妇 ,被一个不知名的 对头 压迫。 寡妇 不断到官那里,求他 伸冤 ,好脱离不人道的对待。 

  一八 4 , 5  那官不为她案件的合情合理所动;她受到不公平的对待并未感动官替她伸冤。然而,她经常到官那里,催迫官采取行动。她持续不断的恳求,带来对她有利的决定。 

  一八 6 , 7  然后 主 对门徒解释,若一个 不义之官 尚且因一个可怜寡妇的不断恳求而替她伸冤, 神 岂不更愿替自己 的选民 出头。 选民 可能特别指大灾难期间的犹太余民,但也指每个时代所有受逼迫的信徒。神没有在事前早作干预的原因,是祂长期对人宽容忍耐,不愿一人沉沦。 

  一八 8  但那日子快到了,祂的灵不再与人争斗,祂要惩罚那些逼害祂的跟从者的人。主耶稣用一个问题来结束这比喻: “然而人子来的时候,遇得见世上有信德么?” 这可能指穷寡妇有的那种信心;但也可能表示,主回来的时候,只剩一小撮人尽忠于祂。在这期间,我们每一个人都应该受这昼夜向神呼求的信心所激励。 

  八.法利赛人和税吏的祷告(一八 9 ~ 14 ) 

  一八 9 ~ 12  下一个 比喻 的对象,是那些以 自己 是 义人 而骄傲,并藐视 别人 为卑贱的人。救主指出了比喻中第一个人是 法利赛人 ,清楚显示祂说话的对象是那一群人。虽然那个法利赛人有祷告的动作,但实际上却不是跟神说话;反而是夸赞自己道德和宗教上的成就。他没有将自己跟神完美的标准比较,看看自己实际上是如何满身罪污;相反,他将自己跟社会上其他人比较,以自己较好为骄傲。他重复说“ 我 ”,揭示内心的真正情况是自负和妄自尊大。 

  一八 13  那 税吏 跟他形成一个强烈的对比。他 站 在神面前,感到自己完全的不配。他谦卑至极,连 举目望天也不敢,只捶 胸 ,向 神 呼求怜悯:“ 神阿,开恩可怜我这个罪人! ”他没有看自己只是众多罪人中的一个,而看自己是那个不配从神得到任何东西的罪人。 

  一八 14  主耶稣提醒祂的听众,神接纳的就是这种自己卑微和悔改心灵。跟人的外表所显示的刚刚相反,那个税吏 回家去…算为义了 。神升高那些自卑的,却降卑那些自高的。 

  九.耶稣和小孩(一八 15 ~ 17 ) 

  这事件加强了我们刚才所学的
──路加福音第18章要进入 神国 ,小孩子的谦卑是不可少的。做母亲的抱自己的 婴孩 ,挤拥在耶稣周围,为要从祂得祝福。门徒对这些干扰感到困恼,耶稣却责备他们,温柔地 叫……小孩子 到祂那里去,说:“ 在神国的,正是这样的人。 ”第 16 节回答了“小孩子死后会到哪里呢?”这问题,答案是到天堂。主明白的说:“ 在神国的,正是这样的人。 ” 

  小孩子可以在很年幼时得救,但哪个年纪就视乎个别小孩而定;事实上,任何孩子,不管多年幼,若想到耶稣面前,都应该予以准许,并鼓励他的信心。 

  小孩子不需要成为成年人才可以得救,但成年人却需要 小孩子 的单纯信心和谦卑,才可以进神的国。 

  十.富有年轻的官(一八 18 ~ 30 ) 

  一八 18 , 19  这段经文举例说明了一个 不 能像小孩子那样接受神国的人。有一天, 一个官 来到主耶稣那里,称祂为 良善的夫子 ,问要 作什么 事,才可以 承受永生 。救主首先问他为何用良善的夫子这个称呼。耶稣提醒他,只有 神 是 良善的 。我们的主不是否认祂自己是神,而是尝试引导这个官承认这事实。如果祂是良善的,祂就必定是神,因为只有神在本质上是良善的。 

  一八 20  然后耶稣处理他的问题:“我该作什么事才可以承受永生?”我们知道永生不是可以承受的,也不是可以凭做善事赚取的。永生是神藉耶稣基督所赐予的礼物。主耶稣向这个官提出十诫,并非暗示他可以凭守律法得救;相反,祂尝试用律法来定他的罪。主耶稣重提五条与我们对人的责任有关的 诫命 ,就是律法的第二部分。 

  一八 21 ~ 23  在这人的生命中,律法似乎未能叫他知罪,因他狂傲地宣称, 从小 就都 遵守了 这些诫命。耶稣告诉他还缺乏 一件
──路加福音第18章爱邻舍。假如他真的遵守了这些诫命,就会变卖他的 所有 ,分 给穷人 ;但事实是他没有爱邻舍如同自己。他过自私的生活,没有真正爱别人;他 听见 这一切后, 就甚忧愁 ,因为 他很富足 。从这事实就证明他自私了。 

  一八 24  主 耶稣 看见他,就评论 有钱财的人 进 神的国 的困难;困难在于他们拥有财富,但要不贪爱又不信靠财富。 

  整个部分引起了令不信者和基督徒皆困扰的问题。当别人因缺乏基督的福音而灭亡,我们却仍过富裕和舒适的生活,怎能说自己真正爱邻舍呢? 

  一八 25  耶稣说, 骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢 。许多人对这句话作出解释,有人提议,针眼是城墙内一个细小的门,骆驼要跪下来才可以经过。然而,路加医生所用的宇,特别指外科医生所用的针。主这句话的意思似乎是表面的意思。换句话说,正如骆驼不可能穿过针的眼,财主也不可能进神的国。我们把经文解释为财主不能靠自己的努力进入神的国是不足够的,因为无论对富人或穷人来说,这也是个事实。意思是,只要一个人以财富为神,将财富隔在自己和灵魂得救中间,他就不能归正了,因此一个财主不可能 进神的国 。事实很简单,不是很多富人得救,而得救的人,必须先在神面前破碎自己。 

  一八 26 , 27  门徒想到这一切事情时,开始疑惑 谁能得救 。对他们来说,财富常常是神祝福的标志(申二八 1 ~ 8 )。若富有的犹太人不能得救,谁能得救呢?主回答说,在人不能的,在 神 却能。换言之,神可以使一个贪婪、贪财、残酷的物质主义者,除去贪财之心,代以真诚爱主之心。这是神恩典的奇迹。 

  这部分也同样引起叫神儿女困扰的问题。仆人不能高过主人,主耶稣为要拯救我们有罪的灵魂,舍弃了天上的富足;所以我们在祂曾经贫穷的世界富足,是不合宜的。灵魂的价值、基督再来的逼近、基督的爱的约束力,都应可引导我们将每一样的物质资产,投资在主的事工上。 

  一八 28 ~ 30   彼得 提醒主,门徒已 撇下 自己的家庭、亲人来跟从祂;主回答说,这种奉献的生活会在今生得丰厚的赏赐,且在永恒的国度里得更多的赏赐。第 30 节下半部分( 在来世……得永生 ),意思不是我们可以凭舍弃一切,来赚取永生,而是指可以享受更多天上的荣耀,及在天上的国得到更多的赏赐。这句话的意思是“在归正时接受的生命到时得完满的实现,即完全的生命”。 

  十一.耶稣再次预言祂的死亡和复活(一八 31 ~ 34 ) 

  一八 31 ~ 33  主第三次 带 十二个门徒 ,仔细的告诫他们,在前面等祂的是什么(请看九 22 , 44 )。祂预言祂的受难和死亡,是成就旧约 先知所写 的一切。他以神的预知能力,平静地预言他将要 被交给外邦人 。“祂很可能会被私下杀害,或在骚动中被石头打死。 52 ”但先知已预言了祂的被卖、被戏弄,被凌辱、被吐唾沫,而事实也必须这样发生。祂要被 鞭打 、被 杀害 ,但 第三日他要复活 。 

  下面的各章经文展开祂奇妙地预知并预言的一连串事件: 

  我们上耶路撒冷去 (一八 35 ~一九 45 )。 

  人子 将要被交给外邦人 (一九 47 ~二三 1 )。 

  祂要被戏弄、凌辱 (二三 1 ~ 32 )。 

  他们要杀害他 (二三 33 ~ 56 )。 

  第三日他要复活 (二四 1 ~ 12 )。 

  一八 34  非常奇异,这些事门徒 一样也不懂 。祂话语的意思是向他们 隐藏的 。我们似乎很难明白,他们为何对这事如此鲁钝?原因可能是,他们脑里所想的,尽是一个暂时的拯救者,救他们脱离罗马的统治,马上建立王国,因此他们拒绝思想任何其他的计划。我们常常相信自己想相信的,而抗拒与我们预想概念不符的真理。 

  十二.医治一个瞎眼的乞丐(一八 35 ~ 43 ) 

  一八 35 ~ 37  主耶稣这时已渡过约但河,离开了比利亚。路加说下面的事件发生于 耶稣将近耶利哥的时候, 马太和马可则说是发生在祂出耶利哥的时候(太二○ 29 ;可一○ 46 );而且,马太说有两个瞎子,马可和路加则说有一个。可能路加所指的是那个新城,而马太、马可则指旧城;又可能在这地方有超过一个瞎子重见光明的神迹。不管真正的解释是什么,我们相信,如果我们有更多知识的话,表面的矛盾就会消失。 

  一八 38  瞎子在一定程度上认出 耶稣 是弥赛亚,因为他称耶稣为 大 的子孙 。他求主 可怜 他,意思是恢复他的视力。 

  一八 39  虽然有人试图叫瞎子不作声,他却不断向主耶稣 喊叫 。人们不会关心一个乞丐,但耶稣会。 

  一八 40 , 41   耶稣站住 。达秘评论得很深刻:“约书亚曾经命令太阳停在空中,但在这里,太阳、月亮和诸天的主,应一个瞎眼乞丐的请求而站住。”耶稣吩咐 把他领过来 ,乞丐就被领到祂跟前。耶稣问他想要什么,乞丐毫不犹豫,也不须归纳,马上回答说他想能看见。他的祈求简短、具体、充满信心。 

  一八 42 , 43   耶稣 应允他的请求,他 立刻看见了 。不但如此,他还 跟随 主, 归荣耀与神 。从这事件可以学到,对不可能的事情,我们应当敢于相信神。伟大的信心叫祂大得荣耀,正如诗人所写: 

  你来到王面前, 

  带大堆祈求; 

  祂的恩典和能力如此浩瀚, 

  没有人的祈求是太多的。 

  ~约翰纽顿
──路加福音第18章《活石新约圣经注释》 

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-丰盛的生命研读版注释

|  丰盛生命研读本 

  路加福音  

  18:1  

  要人常常祷告:主

  耶稣非常期望他的门徒常常祷告,以便能够顺利完成神在他们生命中所定的旨意(参“有功效的祷告”一文)。

  从这个有关寡妇坚持不懈恳求官长伸冤的比喻中,我们可以认识到以下几点: 

  1.  在主耶稣再来以前,我们必须在凡事上都恒

  切祷告(7~8节;罗12:12;弗6:18;西4:2;帖前5:17)。 

  2.  在今生,我们也有一个对头(3节),就是魔鬼撒但(彼

  前5:8);恒切的祷告能够保守我们脱离那恶者(太6:13)。 

  3.  我们应当切切呼吁神除灭罪恶,施行公平(7节)。 

  4.  恒切的祷告也被算作有信德的表现(8节)。 

  5.  在基督再来以前的末后日子里,忠信之人的

  祷告将会受到愈加严重的拦阻(提前4:1)。

  由于撒但对人的攻击以及世上众多享乐的诱惑,许多人都会放弃恒切敬虔的祷告生活(8:14;太13:22;可4:19)。 

  18:7  

  神的选民昼夜呼吁:神

  真正的选民(即那些持守信仰和圣洁生活的人)永远不会停止向神呼吁,而会热切祈求基督速速再来,摧毁撒但的邪恶权势以及现今这

  个罪恶的世界体系。他们会恒切地祈求神“快快地给他们伸冤”

  (8节),使基督在公义中掌权,因为他们深知基督的再来

  才是这个世界的惟一希望(比较约14:2;帖

  前5:2~3;帖后2:8;启19:11~21)。 

  18:8  

  要快快地给他们伸冤:当主耶稣为那些昼夜呼吁他的人而来时(7节),

  仇敌和邪恶的世界加给他们的一切忧愁和痛苦都必止息,主必把他们接到他那里去(参约14:2~3注)。那时,

  基督教会的忠心信徒将“被提到云里,在空中与主相遇”

  (帖前4:17),然后神就要向一切作恶的人施行他公义而

  忿怒的审判(帖前5:2~3,9)。 

  18:8 遇得见世上有信德吗:主

  耶稣所提的这个问题很可能指当他再来的日子逐渐临近时,罪恶当道,教会中的许多人也会因

  此而失掉纯正的信心(太24:11~13,24;提

  前4:1;参“大灾难”一文及“敌基督时代”一文

  及“个人背道”一文)。

  当我们愈靠近历史的终结时,就愈应当扪心自问:我是否仍在持守信心,不住地祷告,呼吁神施

  行公平,以便他的公义全然得胜?我是否因着沉迷于今生的生活而不再期盼基督的再来和他永

  恒国度的降临(启19~22章)? 

  18:9  

  9~14 法利赛人……税

  吏: 

  1.  法利赛人是一群自以为义的人,他们认为靠

  着自己的努力就可以称义,丝毫没有意识到自己里面的罪性,也不知道自己在神面前何等的不

  配,更不认为自己需要神不断的帮助、怜悯和恩典。他们因着自己格外虔诚的举动和外表的善良

  而自以为不再需要神的恩典。 

  2.  税吏却与之相反,他深感自己有罪,真诚地

  悔改,离弃罪恶归向神,以便得着神的赦免和怜悯。这样的人才是神儿女的真实样式。 

  18:22  

  要变卖你一切所有的:参

  太19:21注。 

  18:25  

  财主……神的

  国:门徒们当时仍然受到犹太人

  普遍观念的束缚,所以当耶稣如此论及财主时,他们甚感惊讶(24~26节)。有关这方面的详细讨论,可参“贫与富”一文。 

  专题论文45:贫与富 

  路18:24~25

  “耶稣看见他,就说:‘有钱财的人进神的国是何等地难

  哪!骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!’” 

  主耶稣说过的最令人震惊的话之一就是断

  言富人实际上不可能进神的国。然而这只是他论贫富的诸多教训中的一条,后来也成了使徒们

  在新约圣经书信中多次重复的劝诫。 

  富足 

  1.  新约时代的犹太人中盛行着一种观念,认为

  财富是神特别恩佑的象征,而贫穷则是没有信心和不蒙神喜悦的标志(参

  箴10:15注)。比如,法利赛人就曾

  因为怀有这种观念而嘲笑耶稣的贫穷(路16:14)。

  尽管这种错误观念在教会历史中时而又卷土重来,但是它已被基督彻底弃绝了(参路6:20;16:13;18:24~25)。 

  2.  圣经把贪婪和追逐财利与偶像崇拜划为等

  同(比较林前10:19~20;西3:5;参“拜偶像的实质”一文)。

  因着财物与鬼魔势力所存在的这种关系,人对财利的欲望和追逐往往使人沦为金钱的奴仆(比较太6:24)。 

  3.  在耶稣看来,财富往往是人得救和作主门徒

  的绊脚石(太19:24;13:22)。财富

  给人一种虚假的安全感(路12:15及其后经文),它能蒙蔽人(太13:22),

  占据和把持人的全心(太6:21)。富

  人自以为他们不需要神。因为追寻财利,他们的灵命被窒息(路8:14)并且落入许多有害的诱惑和私欲里(提前6:9),

  以致连得救的信心也丢弃了(提前6:10);

  富人欺压穷人是司空见惯的事(雅2:5~6)。

  所以,基督徒不应当贪财求富(提前6:9~11)。 

  4.  一个人若自私自利地积聚物质财富,就表明

  他并不盼望永生(西3:1)。自私贪

  婪的人并不以神为他们的目标和满足,而是仰仗自己和他们的财富。罗得之妻就是一例,她的悲

  剧就在于她没有仰望那属天的城,而是倾心于地上的城(创19:16,26;路17:28~33;来11:8~10)。

  换句话说,追逐财利的背后隐藏着与神完全隔绝的危机(提前6:10)。 

  5.  一个基督徒真正的富足还体现在他的甘愿

  舍己、跟从耶稣的信心和爱心上(林前13:4~7;腓2:3~5)。真正富足的人是那些坚信神是他们的父且绝

  不会撇弃他们,因而脱离了世物的捆绑、大得自由的人(林后9:8;腓4:19;来13:5~6)。 

  6.  关于如何看待并使用财物,神要求义人要忠

  心(路16:11)。基督徒切不要紧握

  自己的财物,视其为私有财产和生命的保障;他们应当为着天国、为着推进基督在地上的事工、

  并为着他人的得救和需要而把自己的所有放手交托给主,任主使用(参“奉献”一文)。所以,凡

  是钱财物资上富有的信徒不应当再自视为富足,只应看自己为神财物的管家(路12:31~48),并且他们应当甘心施舍、乐意供给人,在

  善行上富足(弗4:28;提前6:17~19)。 

  7.  每个基督徒都应当省察自己的心思意念:我

  贪婪吗?我自私吗?我渴慕家道丰富吗?我是否羡慕别人因大得财富而得享的荣誉、显赫和权势

  呢? 

  贫穷 

  耶稣把“传

  福音给贫穷的人” (路4:18;比较

  赛61:1)视为圣灵带领他去行的一项使命。换句话说,基督的福音

  也可视作贫穷人的福音(太5:3,其

  中“虚心的人”即贫穷的人;

  11:5;路7:22;雅2:5)。 

  1.  “ 穷人” (希

  腊文ptochos)是世上那些卑微受苦、因迫切需要而寻求神帮助的

  人。同时他们是一群向神忠心的人,常常盼望神从这世界的罪恶、痛苦、饥饿和仇恨中救拔他的

  百姓。他们不会在属世的事中追求富足和生命的意义(参诗18:27;

  22:26;25:9;37:11;72:2,12~13;74:19;147:6;赛11:4;29:19;路6:20;16:25;约14:3注)。 

  2.  神所眷顾的贫穷人必要蒙拯救,脱离所受的

  苦难、压迫、不公和穷乏(路6:20~23;18:1~8)。

  他们的窘困将因着那些蒙神赏赐更多财物的子民出于爱心的供给而得到减缓(参“看顾穷乏人”一文)。 

  3.  神鉴察他子民中的穷人,并称他们是“富足的”(启2:9)。故此,

  不能以为他们在灵性上和道德上比别人贫乏逊色(参启2:9注)。 

  18:30  

  得百倍:参

……圣经注释本章结束

路加福音第18章-每日研经丛书注释

路加福音第十八章   恒切祷告(十八 1-8 ) 

  这比喻里头所描述的事情是有可能发生的,而事实上,可以说是屡见不鲜。当中有两位人物。 

  (一)这位 法官 显然不是犹太人的法官。犹太人所有普通的纷争,都是带到长老们的面前,从来不会到法院去。根据犹太人的律法,如果有案子需要仲裁,一个人是组不成一个法院的。通常要有三位法官,一个由原告选出,一个由被告选出,而另外一个则由中间人委派。 

  法官是受薪负责治案的官员,由希律或是罗马政府所委派。这些官吏皆是声名狼藉的。除非原告人有权有势,或是愿意出钱行贿,否则别想案子取得胜算。甚至有人说他们不惜为一顿饭而歪曲正义。百姓甚至拿他们的名衔来开玩笑。他们正式的官衔叫做 Dayyaneh Gezaroth ,意思是查禁或惩罚的法官。而在百姓口中,他们被称为 Dayyaneh Gezeloth ,意思是强盗法官。 

  (二) 寡妇 象征所有贫而无助的人。她一无所有,很明显的她没有可能从这法官身上,取得任何援助。但她拥有一项武器
──路加福音第18章坚忍。法官在最后所恐惧的,可能是怕挨揍。免得她常 缠磨 我,这句话可翻成,免她 给我一记黑眼圈 。要一个人闭上眼睛,有两个方法
──路加福音第18章一是叫他睡觉,一是打他一拳!总而言之,妇人锲而不舍的精神叫她最后终于得胜。 

  这则比喻就好像‘半夜敲门的朋友’那则一样。当中并没有把上帝 比拟 那不公义的法官;相反的,是以耶稣与那人作一 对照 。耶稣在说:‘若果一个不公义和贪婪的法官,最后可以因为不堪其扰,给与这妇人公道,慈爱的父上帝 岂不是更 愿意体贴祂儿女的需要。’ 

  耶稣所说的是确实的,但这并不成为我们妄求的藉口。做父亲的,往往需要拒绝孩子的要求,因为他知道孩子所求的,非但对他无益,反而是有害的。上帝就像这样的父亲。下一句钟要发生的,我们并不晓得,遑论下星期,下个月,或是下一年。只有上帝能看透时间之流转,因此,唯独上帝晓得那一些东西 在长远来说 ,是于我们有益的。这就是为什么耶稣要鼓励我们,祷告永远不可气馁。这也就是为什么耶稣会怀疑,在人子到来以先,人的信德可只支撑这么长久。假若在我们向上帝献上了祷告和祈求以后,能够加上一句 愿你的 旨意成就的话,这样,我们祷告便不会怠倦,信心也不致动摇。 

  骄傲的罪(十八 9-14 ) 

  虔诚人每天祷告三次
──路加福音第18章晨早九时,正午十二时和下午三时。一般认为在殿里祷告,祷告特别有效,因此,在上述时间,许多人便挤到殿里去祷告。耶稣描述两位在那里祷告的人。 

  (一)首先是法利赛人。他倒不是真的向上帝祷告。他只是 向自己祈祷 。真正的祷告,只是献给上帝,并且是唯独上帝。有某位美国人语带讥讽的形容一位传道人的祷告,‘有史以来献给波士顿听众最优美的一篇祷文。’法利赛人其实是在上帝面前褒扬自己。 

  犹太人的律法记载 ,只有一种禁食是绝对必要的
──路加福音第18章就是在救赎日那天。但那些希望能够积蓄一些特别的功德的,也在星期一和星期四禁食。值得注意的,就是这些日子乃是耶路撒冷的墟期,整个市面满是乡下人。禁食的涂白自己的脸,披上散乱不堪的衣服。他们敬虔的表现,在这些日子中,获得了平日难以罗致的观众。利未人可以从所有人的生产中抽取十分之一(民十八 21 ;申十四 22 )。但这些法利赛人却献上一切东西的十分一,而当中有些东西根本是不必作十分一奉献的。 

  他整个态度正好是法利赛主义最乖谬的典型。有某位拉比的祷辞被记录下来,内容是这样的,‘我感谢你,主啊,我的上帝,你为我在学院里头安排一席之地,而不是与街头巷尾的人同列。因为我一早便起来,虽则他们也一早起来;我早起研读律法,他们早起只为虚妄之事;我作工,而他们也作工;我作工可得奖赏,但他们作工却不得奖赏。我奔跑,他们也奔跑;我奔跑是奔向来世的生命,而他们却朝向灭亡之地狱。’在记录上拉比西门( Rabbi Simeon ben Jocai )曾经说过:‘如果这世界只有两个义人,那就是我和我的儿子;如果只有一人,那就是我了!’ 

  这个法利赛人到殿里去并不是真的为了祷告;他乃是要去通知上帝他如何的好。 

  (二)跟 是一个税吏。他远远的站,连举目望天也不敢。钦定本( A.V. )和修订标准本( R.S.V. )对于他的谦卑仍嫌稍欠公道,因为他的祷告实际是,‘上帝啊,开恩可怜我
──路加福音第18章 这个 罪人。’就好像他不只是 一个 罪人,而是 罪人中之罪人 。耶稣说:‘就是因为他心灵破碎和自我贬斥的祷告,使他在上帝面前蒙悦纳。’ 

  这一则比喻毫不含糊的向我们展示出祷告应注意的数项事情。 

  (一)骄傲的人不可能祷告。天国的闸门低到除了以膝代步的,绝不能够进去。人所能说的,只是: 

  ‘没有别的羔羊,没有别的名,

  没有别的希望在天上、地下或海中,

  没有别的躲避所远离罪与耻,

  再没有别的,唯独是主你。’ 

  (二)轻看他同胞的人不可能祷告。在祷告里头,我们不把自己高举于别人之上。我们要惦记,我们只是罪恶、苦难、忧伤、卑微的大军中之一员,全都要跪在上帝怜悯的宝座前。 

  (三)真正的祷告,要把自己的生命与上帝的生命作一对比。没错,法利赛人所说的全属事实。他的确禁食;他一丝不苟地献十一捐;他的操守胜于常人;更遑论把税吏与他相比。但问题并不是在,‘我是否像我的同胞那样好?’问题是,‘我是否如上帝一般善?’有一次,我乘火车到英格兰旅行。正当我们经过约克郡( Yorkshire )的荒原,我看见一所涂上白灰的小村舍,这白色在我来说真个是白光四耀。数日后我转回苏格兰去。雪刚下过,四周积雪颇深。我们再度经过这小白屋,但这一次它的白色看起来不单乏味,并且还有点脏,把它与飘下来的白雪之白相比,简直要变成灰色了。 

  一切要看我们所比较的对象而言。当我们拿自己的生命与耶稣的生命,和上帝的圣洁相比,我们只有说:‘上帝啊!开恩怜悯我
──路加福音第18章这个罪人罢。’ 

  主与小孩(十八 15-17 ) 

  传统上做母亲的,会在孩子满周岁的时候,抱他们到知名的拉比那里,好接受他们的祝福。这就是这些母亲所盼望耶稣做的。我们不要误以为耶稣的门徒硬心和残忍。他们所做的乃是出于善意。要记者耶稣所要前去的地方。祂乃是上耶路撒冷,要死在十字架上。门徒从祂的面孔可以体察到祂内心的争战;而他们不愿耶稣受打扰。在家里头我们惯于对小孩子说:‘不要烦你的爸爸;他今夜很累很忧心。’而这正是门徒所体会到的心情。 

  在福音书中,这是最惹人喜爱的故事之一;耶稣虽然是在前去耶路撒冷赴死的途中,祂仍然拨出时间与小孩亲近。 

  耶稣说在上帝国的,就是像小孩子的人,祂是什么意思呢?而祂心目中孩子的品质又是什么呢? 

  (一)小孩子并未失去 好奇心 。丁尼生( Tennyson )提到有一天清早,他来到小孙儿的房间探视他,他看见这孩子正在‘敬拜照在床栏上的阳光。’当我们年齿渐长,我们的世界便逐渐的变成灰暗和使人倦怠。而孩子生活在光辉的世界,在其中与上帝非常接近。 

  (二)小孩子整个的生命是建基于 信赖 。当我们年纪小时,从来没有想过下一顿饭会从那里来,又或是担心在那里才可以找到衣服。我们上学,确信回家时家就在那里,而一切东西都会为我们安排妥当。当旅行之际,也从来不用为旅费担心,因为我们信赖父母晓得旅途怎样走,并且会安全到达。孩子对父母的信赖是绝对的,而我们对我们的父
──路加福音第18章上帝
──路加福音第18章的信赖也该如是。 

  (三)小孩子是天生 顺从 的。不错他常常违背父母的意思,以及对父母的禁制口出怨言,但他的本能就是要服从父母。他知道得很清楚他是应该顺服的,并且在自己不服从时,也 实不高兴。在他心底里头,父母的话便是他的律法。我们与上帝的关系亦当如是。 

  (四)小孩子有令人惊讶的 容人之量 。差不多所有的父母对待自己的子女都欠缺一点公平。我们对他们的要求,有一套特定的标准,既要他们服从,又要他们有礼貌、言辞优雅,并且还要勤劳,但这些我们自己也很少能做得到。周而复始的我们责备他们做错事,其实这些事也正好是我们所常做的。坦白来说,如果有人以对待孩子的态度来对待我们,相信我们对他难以宽恕。但孩子们不但宽恕别人而且容易不究既往,甚至乎在幼小的时候全不觉察。假若我们有小孩子饶恕人的心胸,那么这个世界便会可爱得多了。 

  对事物保持新鲜感,生活于绝对的信任,本能地去服从,宽恕与不究既往
──路加福音第18章这就是孩子们的精神,而这亦是到上帝国的护照。 

  不愿付代价的人(十八 18-30 ) 

  在犹太人而言,这个官对耶稣的称呼,可说是史无前例的。在所有犹太人的宗教文献中,从来没有任何拉比被称为‘良善的夫子’的记录。拉比通常说:‘除了律法之外,没有良善。’这样子的称呼耶稣,差不多是带有过份谄媚的意味。因此耶稣一开始便把他和他的思想转回到上帝身上。耶稣很清楚,祂自己的能力和信息,乃是从上帝而来。当那九个长大麻疯的没有回来,耶稣所伤心的,并不是因为他们忘记回来向祂道谢,而是因为他们没有回来归荣耀给上帝(路十七 18 )。 

  毋容置辩的这位官员是个好人,但他觉察到在他的心底和灵魂深处,总是欠缺了一些东西。耶稣吩咐他变卖一切,分给穷人,并且来跟从祂,这样他才可以寻获在生命中所要寻觅的一切。为什么耶稣要特别的向他提出这个要求呢?在格拉森的那个人得到医治后要跟从耶稣,耶稣却打发他回到家里去(路八 38 , 39 )。至于这位官员,为什么对他竟有如此不同的规劝呢? 

  有一部旁经,叫做希伯来人福音,其中大部分经已失传;在残卷之中却保存了对这件事的记载,为我们提供了有用的线索。‘另外有一位富人问耶稣,“夫子,我该做什么好事才可获致真正的生命呢?”耶稣对他说:“只要遵守律法和先知的话。”他说:“这一切我已做到了。”耶稣对他说:“去,变卖你一切所有的,分给穷人,并且来跟从我!”这富人开始搔他的头,因为他不喜欢这样的吩咐。主对他说:“为什么你说你已经遵守了律法和先知的话呢?律法上写 ,‘你要爱你的邻舍如同爱自己。’看哪!这里有许多与你同属亚伯拉罕子孙的兄弟,他们因饥饿而面临死亡,而你家中却充斥各样的好东西,而你却连一丁点也舍不得给他们。”然后祂转过来对坐在祂旁的门徒彼得说:“约拿的儿子西门,骆驼穿过针的眼,比财主进上帝的国,还容易呢。”’ 

  在这段记载中,我们窥见这位富有官员的秘密和悲剧。他生活得极度自私。他自己拥有很多,但却施出很少。他真正的上帝乃是安逸,而他所真正敬拜的乃是他自己的产业和财富。这是耶稣吩咐他卖去一切的原委。不少人以他们的财富为别人带来安慰、喜乐和幸福;但这人除了他自己以外,从不为别人设想。如果所谓神乃是指一个人愿意把自己所有的时间、思念、能力、精诚都摆上的,那么财富就是他的神了。假若他真的要寻找快乐的话,那只有放弃这一切,并且要为别人而活,好像为自己而活一样。 

  耶稣继续说,骆驼穿过针眼,还要比富人进入上帝的国来得容易。拉比常常以大家穿过针眼来比喻事情之绝不可能。但耶稣的比喻可能出于以下两个来源之一。 

  (一)据闻在耶路撒冷的城门旁,还有一扇小门,仅容一人通过。据说这扇小门便叫做针眼,而比喻中的形像就是指骆驼尝试挤过这小门。 

  (二)骆驼的希腊文是 Kamelos 。当时的希腊语文有一种趋向,便是把母音念起来彼此接近。有另一个字念起来与骆驼一字几乎完全一致
──路加福音第18章那就是 Kamilos 一字,意思是 船上的链锚 。可能耶稣所说的,是指以链锚穿过针眼,也要比财主进天国容易。 

  为什么会如此呢?因为财富可以把人的思想桎梏于这个世界。他拥有的赌注既然是这样大,他永不会放弃,也不会想到其他的事情。富有并不是罪
──路加福音第18章但对灵魂来说则是一大威胁,也是一大责任。 

  彼得指出,他和他的同伴都已撇下一切来跟从耶稣;而耶稣也应许凡为上帝国撇下一切的,在今世必得百倍,在来世要得永生。所有的基督徒都可以凭藉他们的经验,证明这是真确的。有一次有人想到李文斯顿( David Livingstone )所受的试炼,所含忍的忧伤,亡妻之痛,和健康的受损,曾对他说:‘你的牺牲实在太大!’李文斯顿回答谓:‘牺牲?我一生人从未曾有所牺牲。’ 

  基督徒所走的路,世界或会认为艰辛,但是,在这一切之外和穿越这一切,有一种平安是世界所无的,也不能挪去;当中的喜乐没有人可以夺去。 

  等待的十架(十八 31-34 ) 

  耶稣带十二个门徒,对他们说:‘看哪
──路加福音第18章我们上耶路撒冷去,先知所写的有关人子的一切都要应验。他将要被交给外邦人;他要被戏弄和凌辱;人要吐唾沫在他脸上。他们要鞭打他,杀害他,第三日他要复活。’这些事他们一样也不懂得,这话乃是隐藏的,他们不晓得所说的是什么。(巴氏译文) 

  有两种勇气。一种勇气是人在猝然间和毫无警告底下,面对 一些急变或危机,而毫不犹疑的,甚至是不顾后果的,猛然投身其中。一种勇气是人明知前路危机四伏,除了逃之夭夭,便无法可以避免,而仍然坚定不移的继续前进。这两种勇气无分轩轾。许多人在一时冲动之下,可以作出英雄的行径。但要面对一些萦绕心怀,摆在前头的危难,而这些危难只要背转身来便 可避免,那就更非有超越常人的勇气不行了。 

  在一本小说里头,一位作家描绘出一幅图画,有两个小孩子边走边玩 他们孩子的游戏。其中一个说:‘当你走路的时候,你曾否假装在前面转角处,有一些可怕的事情等待你;而你又必须面对它呢?这是多么刺激的一回事。’在耶稣并没有假装这一类的游戏,而只有无情的现实等待在前头。祂明白钉十字架是什么一回事;祂曾目睹这一切;但祂仍在高视润步。即使耶稣不算什么,至少也该是一位划时代的英雄人物。 

  既然耶稣已不止一次的提到,在耶路撒冷将要发生在祂身上的事,有时候我们不禁要问,为什么在十字架来临之际,竟然会对门徒产生这样大的打击。事实是这样的,他们根本不能接受耶稣话里的意思。他们满脑子都是征服万邦、君临天下的意念;他们仍旧紧抱 一个希望,希望祂在耶路撒冷施展大能,消灭世上一切的仇敌。 

  这是向每一个人发出一个严重的警告。人只想听他所喜欢听的东西。这再没有比掩眼不顾事实的人更为盲目。有一种一厢情愿的想法,那就是相信不愉快的事情绝不会成真,以及认为不想它发生的事情便不会发生。人要不断努力,抗拒这种听所欲听的倾向。 

  还有一事是要我们注意的。耶稣每一次提到十字架时,祂必定提及复活。祂晓得祂要面对耻辱,但祂同样的肯定,荣耀已为祂摆在前面。祂知道人会对祂下什么样的毒手,但祂同样深悉上帝的大能。在确信最后胜利里,耶稣面对 那必然失败的十字架。祂深知没有十字架,便没有冠冕。 

  难以缄默的瞎子(十八 35-43 ) 

  有一点在故事中颇为特出的,这就是瞎子那份无可比拟的坚毅。耶稣正在上耶路撒冷过逾越节。在这段期间,朝圣者纷纷结伴而行。拉比最常用来教训人的方法之一,就是边走边说。耶稣也就是这样教训众人,朝圣的 众围拢祂,不愿错过片言只字。像这样的朝圣队伍穿村过市,那些没法前去过节的,便会齐集路旁,看他们经过 . 并且祝他们一路平安。 

  瞎子就是坐在这些列队两旁的 众当中。当他听见队伍的声音越来越接近,就间是什么事。在旁的人告诉他,耶稣正要经过。他立即大声叫喊,求耶稣帮助他和医治他。当时每个人都叫他不要作声。因为他大声的叫喊,在耶稣身边的人听不到耶稣说的话。 

  但这个瞎子却不肯默不作声,他再大声呼叫。喊叫一辞,在三十九节所用的,与三十八节的意思截然不同。在第三十八节里头,这只是普通要吸引人的大叫。而三十九节的喊叫,乃是出于不可抑制的情绪的本能的呼唤,是一种刺耳的尖叫,差不多像野兽的咆哮。这个字充份表达出这个人陷于完全的绝望。 

  因此耶稣便停下来,而这瞎子便得 了他热切期待的医治。 

  这故事告诉我们两件事。 

  (一)告诉我们一些有关瞎子的事情。他定意要面对面的见到耶稣。什么事情也阻止不了他。他拒绝闭口不言,拒绝为人所制止。他迫切的需要驱使他来到耶稣的面前。人若需要神迹,他必须表现出这种精神来。温柔伤感的期望,永远触摸不 上帝的力量;但是从心底里涌流出来激情热切的盼望,却永远不会失望。 

  (二)告诉我们一些有关耶稣的事情。在那一刻,耶稣正对 众讲话,就像任何一位拉比所作的一样。但因瞎子的呼声,祂停了下来,谈话便告中断。在耶稣而言,行动往往此说话重要 。说话经常是屁居行动之后。这里有一个人的灵魂极需帮助。要停止说话,展开行动。有人说过, 许多 老师的说话,就好比对 在怒海中快要淹死的人,说一些不边际的评论。耶稣决不是这样;祂的救助是及时而至。不少人虽然辞不达意,却赢得众人的爱戴,原因是因为他仁慈。人或会尊敬一位演说家,但他们爱戴乐于助人的人。人会对聪明智慧的人表示欣赏,但却敬爱古道热肠的人。
──路加福音第18章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   路加福音   耶稣   的人   上帝   自己的   门徒   译本   修订本   他说   文理   一八   良善   耶路撒冷   瞎子   寡妇   比喻   也不   人子   当代   的是   法利赛   基督   小孩子   大卫   音版   是在   他们的   罪人   彼得   选民   信德
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释