路加福音第2章多译本对照查经
和合本路2:1当那些日子,该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册。
拼音版路2:1 Dāng nàxiē rìzi, Gāisǎyàgǔshìdū yǒu zhǐ xià lái, jiào tiān xià rénmín dōu bàomíng shàng cè.
吕振中路2:1 当那些日子、有诏谕从该撒亚古士督传出来,叫普天下都受户口的登记。
新译本路2:1 那时,有谕旨从凯撒奥古士督颁发下来,叫普天下的人登记户口。
现代译路2:1 那时候,罗马皇帝奥古斯都颁布命令,要罗马帝国的人民都办理户口登记。
当代译路2:1 凯撒亚古士督统治罗马帝国时,曾颁下一道御旨,要举行一次全国性的户口登记。
思高本路2:1 那时,凯撒奥古斯都出了一道上谕,叫天下的人都要登记:
文理本路2:1 维时、该撒亚古士督下诏、令天下人咸登籍、
修订本路2:1 在那些日子,凯撒奥古斯都降旨,叫全国人民都登记户籍。
KJV 英路2:1 And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
NIV 英路2:1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
和合本路2:2这是居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。
拼音版路2:2 Zhè shì Jūlǐniǔ zuò Xìlìyà xúnfǔ de shíhou, tóu yī cì xíng bàomíng shàng cè de shì.
吕振中路2:2 这是头一次的户口登记,是居里扭做叙利亚巡总督(原意为『皇省长』)的时候举行的。
新译本路2:2 这是第一次户口登记,是在居里纽作叙利亚总督的时候举行的。
现代译路2:2 这头一次的户口登记是在居里扭任叙利亚总督的时候。
当代译路2:2 像这样的户口登记,是在居里扭任叙利亚总督时开始的。
思高本路2:2 这是在季黎诺作叙利亚总督时,初次行的登记。
文理本路2:2 此乃居里扭为叙利亚方伯时、首次登籍也、
修订本路2:2 这第一次登记户籍是在居里扭作叙利亚总督的时候行的。
KJV 英路2:2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)
NIV 英路2:2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
拼音版路2:3 Zhòngrén gè guī gè chéng, bàomíng shàng cè.
吕振中路2:3 众人都去登记户口,各归各城。
新译本路2:3 众人各归各城去登记户口。
现代译路2:3 大家都回本乡去办理登记。
当代译路2:3 当时人人都要回本乡,接受登记。
思高本路2:3 於是,众人各去本城登记。
文理本路2:3 众往登籍、各归其邑、
修订本路2:3 众人各归各城,办理登记。
KJV 英路2:3 And all went to be taxed, every one into his own city.
NIV 英路2:3 And everyone went to his own town to register.
和合本路2:4约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒。因他本是大卫一族一家的人,
拼音版路2:4 Yūesè ye cóng Jiālìlì de Násǎlè chéng shàng Yóutaì qù, dào le Dàwèi de chéng, míng jiào Bólìhéng, yīn tā ben shì Dàwèi yī zú yī jiā de rén.
吕振中路2:4 约瑟、因他本是大卫一族一家的人、也从加利利、由拿撒勒城、上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒。
新译本路2:4 约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒,
现代译路2:4 约瑟也从加利利省的拿撒勒城往犹太去,到了大卫的城,叫伯利恒;因为约瑟属於大卫的宗族,
当代译路2:4 约瑟也带同怀着身孕的未婚妻马利亚,离开加利利省拿撒勒镇,回到他祖先大卫王的故乡,就是犹太省伯利恒城。
思高本路2:4 若瑟因为是达味家族的人,也从加里肋亚纳匝肋城,上犹大名叫白冷的达味城去,
文理本路2:4 约瑟系大卫族系、故自加利利之拿撒勒邑诣犹太、至大卫之邑、名伯利恒、
修订本路2:4 约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒,因为他是大卫家族的人,
KJV 英路2:4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
NIV 英路2:4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
和合本路2:5要和他所聘之妻马利亚一同报名上册。那时马利亚的身孕已经重了。
拼音版路2:5 Yào hé tā suǒ pìn zhī qī Mǎlìyà, yītóng bàomíng shàng cè. nàshí Mǎlìyà de shēnyùn yǐjing zhòng le.
吕振中路2:5 他跟许配归他、身孕已重的马利亚同行,要登记户口。
新译本路2:5 与所聘之妻马利亚一同登记户口。那时马利亚的身孕已经重了。
现代译路2:5 他要跟他订了婚的马利亚一起登记。马利亚已经有了身孕,
当代译路2:5 约瑟也带同怀着身孕的未婚妻马利亚,离开加利利省拿撒勒镇,回到他祖先大卫王的故乡,就是犹太省伯利恒城。
思高本路2:5 好同自己已怀孕的聘妻玛利亚去登记。
文理本路2:5 偕所聘之马利亚登籍、时马利亚已妊、
修订本路2:5 要和他所聘之妻马利亚一同登记户籍。那时马利亚已经怀孕。
KJV 英路2:5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
NIV 英路2:5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.
拼音版路2:6 Tāmen zaì nàli de shíhou, Mǎlìyà de chǎnqī dào le.
吕振中路2:6 他们在那里的时候、马利亚生产的日子到了,
新译本路2:6 他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
现代译路2:6 当他们在伯利恒的时候,她的产期到了。
当代译路2:6 抵达目的地时,马利亚的产期到了,
思高本路2:6 他们在那里的时候,她分娩的日期满了,
文理本路2:6 寓彼时、产期适届、
修订本路2:6 他们在那里的时候,马利亚的产期到了,
KJV 英路2:6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
NIV 英路2:6 While they were there, the time came for the baby to be born,
和合本路2:7就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
拼音版路2:7 Jiù shēng le tóutāi de érzi, yòng bù bāo qǐlai, fàng zaì mǎcaó lǐ, yīnwei kèdiàn lǐ méiyǒu dìfang.
吕振中路2:7 就生了她的头胎儿子,用布包起来,让他躺在秣槽里,因为客店里没有地方容纳他们。
新译本路2:7 生了头胎儿子,用布包着,放在马槽里,因为客店里没有地方。
现代译路2:7 她生了头胎儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客栈里没有地方让他们住。
当代译路2:7 於是生下了她头一个孩子。她用布把他裹着,安放在马槽里,因为旅店早已客满了。
思高本路2:7 便生了她的头胎男儿,用襁褓裹起,放在马槽 ,因为在客栈中为他们没有地方。
文理本路2:7 乃生冢子、裹以布、置于槽、客舍无隙地故也、○
修订本路2:7 就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
KJV 英路2:7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
NIV 英路2:7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
和合本路2:8在伯利恒之野地里有牧羊的人,夜间按着更次看守羊群。
拼音版路2:8 Zaì Bólìhéng zhī yedì lǐ yǒu mù yáng rén, yè jiān àn zhe gèng cì kānshǒu yáng qún.
吕振中路2:8 在同一个地区,有牧人露宿在野地里,夜间守更,看顾羊群。
新译本路2:8 在伯利恒的郊外,有一些牧人在夜间看守羊群。
现代译路2:8 在伯利恒的野外有些牧羊人夜间露宿,轮流看守羊群。
当代译路2:8 当晚,在城郊有一夥牧羊人正在轮流看守羊群。
思高本路2:8 在那区有些牧人露宿,守夜看守羊群。
文理本路2:8 其地有牧者、居于原野、夜守群羊、
修订本路2:8 在伯利恒的野外有牧羊人,夜间值班看守羊群。
KJV 英路2:8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
NIV 英路2:8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.
和合本路2:9有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊的人就甚惧怕。
拼音版路2:9 Yǒu zhǔ de shǐzhe zhàn zaì tāmen pángbiān, zhǔ de róngguāng sìmiàn zhào zhe tāmen. mù yáng de rén jiù shèn jùpà.
吕振中路2:9 有主的一个天使站在他们旁边,主的荣光周围照射他们;他们大为惧怕。
新译本路2:9 主的一位使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,他们就非常害怕。
现代译路2:9 主的天使向他们显现;主的荣光四面照射他们,他们就非常惊惶。
当代译路2:9 忽然,天使向他们显现,荣光闪烁,照耀四方。牧人都给吓呆了。
思高本路2:9 有上主的一个天使站在他们身边,上主的光耀环照着他们,他们便非常害怕。
文理本路2:9 主之使立其旁、主之荣光环照之、牧者大惧、
修订本路2:9 有主的一个使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊人就很惧怕。
KJV 英路2:9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
NIV 英路2:9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
和合本路2:10那天使对他们说:“不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。
拼音版路2:10 Nà tiānshǐ duì tāmen shuō, búyào jùpà, wǒ bào gei nǐmen dà xǐ de xìnxī, shì guān hū wàn mín de.
吕振中路2:10 天使对他们说∶「别伯了;看哪,我把大喜的信息传给你们,就是将要给予万民的。
新译本路2:10 天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
现代译路2:10 可是天使对他们说:「不要害怕!我有好消息告诉你们;这消息要带给万民极大的喜乐。
当代译路2:10 天使安慰他们说:“不要怕,我要向你们宣布一个和全人类有关的空前大喜讯:
思高本路2:10 天使向他们说:「不要害怕! 看,我给你们报告一个为全民族的大喜讯:
文理本路2:10 天使谓之曰、勿惧、我报尔大喜之嘉音、将及众民者、
修订本路2:10 那天使对他们说:"不要惧怕!看哪!因为我报给你们大喜的信息,是关乎万民的:
KJV 英路2:10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
NIV 英路2:10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
和合本路2:11因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
拼音版路2:11 Yīn jīntiān zaì Dàwèi de chéng lǐ, wèi nǐmen shēng le jiù zhǔ, jiù shì zhǔ Jīdū.
吕振中路2:11 因为在大卫的城里、今天为你们生了一位拯救者,就是主基督(有古卷作∶主的弥赛亚)。
新译本路2:11 今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
现代译路2:11 今天,在大卫的城里,你们的拯救者—主基督已经诞生了!
当代译路2:11 今天在大卫王的城里,有一位救主为你们降生,他就是主基督。
思高本路2:11 今天在达味城中,为你们诞生了一位救世者,他是主默西亚。
文理本路2:11 盖今日于大卫之邑、为尔生救者、即主基督也、
修订本路2:11 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
KJV 英路2:11 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
NIV 英路2:11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
和合本路2:12你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”
拼音版路2:12 Nǐmen yào kànjian yī ge yīnghái, bāo zhe bù, wò zaì mǎcaó lǐ, nà jiù shì jìhào le.
吕振中路2:12 你们要看见一个婴儿、用布包着、卧在秣槽里∶这就是给予你们的记号。」
新译本路2:12 你们要找到一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”
现代译路2:12 你们要看见一个婴儿,用布包着,躺在马槽里;那就是要给你们的记号。」
当代译路2:12 你们要看见一个婴孩包着布,卧在马槽里;这就是记号了。”
思高本路2:12 这是给你们的记号:你们将要看见一个婴儿,裹着襁褓,躺在马槽 。」
文理本路2:12 尔将见一婴、裹以布、卧于槽、是其号矣、
修订本路2:12 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是给你们的记号。"
KJV 英路2:12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
NIV 英路2:12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
拼音版路2:13 Hūrán yǒu yī dà duì tiān bīng, tóng nà tiānshǐ zànmei shén shuō,
吕振中路2:13 忽然有一大群天兵同那天使颂赞上帝说∶
新译本路2:13 忽然有一大队天兵,同那天使一起赞美 神说:
现代译路2:13 忽然,有一大队天军跟那天使一起出现,颂赞上帝说:
当代译路2:13 霎时间,有一大队天军出现,和天使一同赞美上帝说:
思高本路2:13 忽有一大队天军,同那天使一起赞颂天主说:
文理本路2:13 忽有众天军、偕天使赞上帝曰、
修订本路2:13 忽然,有一大队天兵同那天使赞美上帝说:
KJV 英路2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
NIV 英路2:13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
和合本路2:14“在至高之处荣耀归与 神!在地上平安归与他所喜悦的人(有古卷作“喜悦归与人”)!”
拼音版路2:14 Zaì zhìgāo zhī chù róngyào guīyǔ shén, zaì dì shang píngān guīyǔ tā suǒ xǐyuè de rén. ( yǒu gǔ juàn zuò xǐyuè guīyǔ rén ).
吕振中路2:14 「在至高地方、荣耀归于上帝;地上和平、(或译∶平安)、在他所喜悦的人中间(有古卷作∶有善意在人中间)」。
新译本路2:14 “在至高之处,荣耀归与 神!在地上,平安归与他所喜悦的人!”
现代译路2:14 愿荣耀归於至高之处的上帝;愿和平归给地上他所喜爱的人。
当代译路2:14 “愿荣耀归与至高的上帝,平安临到他所喜悦的人。”
思高本路2:14 「天主受享光荣於高天,主爱的人在世享平安。」
文理本路2:14 在至上则荣归上帝、在地则和平归其所悦之人、○
修订本路2:14 "在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人!"
KJV 英路2:14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
NIV 英路2:14 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
和合本路2:15众天使离开他们,升天去了。牧羊的人彼此说:“我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。”
拼音版路2:15 Zhòng tiānshǐ líkāi tāmen shēng tiān qù le, mù yáng de rén bǐcǐ shuō, wǒmen wǎng Bólìhéng qù, kàn kan suǒ chéng de shì, jiù shì zhǔ suǒ zhǐshì wǒmen de.
吕振中路2:15 众天使离开他们、往天上去了,牧人就彼此说∶「我们总要过去、到伯利恒,看看所发生的、主所报给我们知道的、这件事。」
新译本路2:15 众天使离开他们升天去了,那些牧人彼此说:“我们往伯利恒去,看看主所指示我们已经成就的事。”
现代译路2:15 天使离开他们回天上去的时候,牧羊人彼此说:「我们进伯利恒城去,看主所告诉我们那已经发生了的事。」
当代译路2:15 天使天军离开了他们,升回天上之后,牧羊人便商议说:“我们马上进伯利恒城去,看看主刚才指示我们的奇事吧!”
思高本路2:15 众天使离开他们往天上去了以後,牧人们就彼此说:「我们且往白冷去,看看上主报告给我们所发生的事。」
文理本路2:15 诸天使离之升天、牧人相语曰、我侪且往伯利恒、观主示我所成之事、
修订本路2:15 众天使离开他们,升天去了。牧羊人彼此说:"我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所告诉我们的。"
KJV 英路2:15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
NIV 英路2:15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
和合本路2:16他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里;
拼音版路2:16 Tāmen jímáng qù le, jiù xún jiàn Mǎlìyà hé Yūesè, yòu yǒu nà yīnghái wò zaì mǎcaó lǐ.
吕振中路2:16 他们急忙去了,就找到了马利亚和约瑟、同那卧在秣槽的婴儿。
新译本路2:16 他们急忙去了,找到马利亚、约瑟和那卧在马槽里的婴孩。
现代译路2:16 於是他们急忙赶去,找到了马利亚、约瑟,和躺在马槽里的婴儿。
当代译路2:16 他们就连忙进城,找着了马利亚和约瑟以及躺卧在马槽里的婴孩,
思高本路2:16 他们急忙去了,找到了玛利亚和若瑟,并那躺在马在槽中的婴儿。
文理本路2:16 遂亟往、见马利亚约瑟、且见婴卧于槽、
修订本路2:16 他们急忙去了,找到马利亚和约瑟,还有那婴孩卧在马槽里。
KJV 英路2:16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
NIV 英路2:16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
拼音版路2:17 Jìrán kànjian, jiù bǎ tiānshǐ lùn zhè háizi de huà chuán kāi le.
吕振中路2:17 既已看见,就把天使对他们所说论这孩子的话(或译∶事)都传报给人知道。
新译本路2:17 他们见过以后,就把天使对他们论这孩子的话传开了。
现代译路2:17 牧羊人看见以后,把天使所说关於婴儿的事告诉大家。
当代译路2:17 看见了之后,就到处向人传述天使告诉他们有关这婴孩的事情。
思高本路2:17 他们看见以後,就把天使对他们论这小孩所说的事,传扬开了,
文理本路2:17 既见之、则以指斯婴报之之言而播扬之、
修订本路2:17 他们看见,就把天使论这孩子的话传开了。
KJV 英路2:17 And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child.
NIV 英路2:17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
拼音版路2:18 Fán tīngjian de, jiù chàyì mù yáng rén duì tāmen suǒ shuō de huà.
吕振中路2:18 听见的人都希奇牧人对他们所说的事。
新译本路2:18 听见的人,都希奇牧人所说的事。
现代译路2:18 听见的人对牧羊人的话都很惊讶。
当代译路2:18 凡听见的人,无不惊异万分。
思高本路2:18 凡听见的人都惊讶牧人向他们所说的事。
文理本路2:18 闻者咸奇牧人所语之之事、
修订本路2:18 听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
KJV 英路2:18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
NIV 英路2:18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
拼音版路2:19 Mǎlìyà què bǎ zhè yīqiè shì cún zaì xīnli, fǎnfù sīxiǎng.
吕振中路2:19 马利亚却把这一切事存在心里,反复思想。
新译本路2:19 马利亚把这一切放在心里,反复思想。
现代译路2:19 马利亚却把这一切事牢记在心里,反覆思想。
当代译路2:19 马利亚很留意这些事,把它们一一藏在心里,反复思量。
思高本路2:19 玛利亚却把这一切事默存在自己心中,反覆思想。
文理本路2:19 惟马利亚悉存斯言于心、而自度之、
修订本路2:19 马利亚却把这一切的事存在心里,反覆思考。
KJV 英路2:19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.
NIV 英路2:19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
和合本路2:20牧羊的人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就归荣耀与 神,赞美他。
拼音版路2:20 Mù yáng de rén huí qù le, yīn suǒ tīngjian suǒ kànjian de yīqiè shì, zhèng rú tiānshǐ xiàng tāmen suǒ shuō de, jiù guī róngyào yǔ shén, zànmei tā.
吕振中路2:20 牧人回去,因所听见所看见的、就是天使向他们所说的一切事、便将荣耀归与上帝,颂赞他。
新译本路2:20 牧人因为听见的和看见的,正像天使对他们所说的一样,就回去了,把荣耀赞美归与 神。
现代译路2:20 牧羊人回去,就为他们所听见所看到的事赞美歌颂上帝,因为所发生的事跟天使所告诉他们的相符。
当代译路2:20 在归途中,牧羊人不断称颂上帝,因为他们耳闻目睹的跟天使向他们所报的一样。
思高本路2:20 牧人们为了他们所听见和看见的一切,正如天使向他们说的一样,就光荣赞美天主回去了。
文理本路2:20 牧者返、以所见所闻尽如所报、而归荣颂赞上帝、○
修订本路2:20 牧羊人回去了,因所听见所看见的一切事,正如天使向他们所说的,就归荣耀于上帝,赞美他。
KJV 英路2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
NIV 英路2:20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
和合本路2:21满了八天,就给孩子行割礼,与他起名叫耶稣;这就是没有成胎以前,天使所起的名。
拼音版路2:21 Mǎn le bā tiān, jiù gei háizi xíng gēlǐ, yǔ tā qǐmíng jiào yē sū, zhè jiù shì méiyǒu chéng tāi yǐqián, tiānshǐ suǒ qǐ de míng.
吕振中路2:21 满了八天、给孩子行割礼的时候、孩子的名字就叫耶稣;这是他受孕母腹以前、天使所起的。
新译本路2:21 满了八天,替孩子行割礼的时候,就给他起名叫耶稣,就是他成胎之前,天使所起的。
现代译路2:21 八天后,婴儿行割礼的日子到了,就为他取名叫耶稣;这名字是他未成胎以前天使替他取的。
当代译路2:21 八天后,婴孩便接受了割礼,并且起名叫耶稣。这个名字就是在马利亚怀孕前天使所起的。
思高本路2:21 满了八天,孩子应受割损,遂给 起名叫耶稣,这是 降孕母胎前,由天使所起的。
文理本路2:21 八日既盈、为婴行割、命名耶稣、即未妊时、天使所称者、○
修订本路2:21 满了八天,他们就给孩子行割礼,又给他起名叫耶稣;这是他还没有在母腹里成胎以前天使所起的名。
KJV 英路2:21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.
NIV 英路2:21 On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.
和合本路2:22按摩西律法满了洁净的日子,他们带着孩子上耶路撒冷去,要把他献与主。
拼音版路2:22 `An Móxī lǜfǎ mǎn le jiéjìng rìzi, tāmen daì zhe háizi shang Yēlùsǎleng qù, yào bǎ tā xiàn yǔ zhǔ.
吕振中路2:22 他们按摩西的律法守洁净的日子己满,父母就带着孩子上耶路撒冷去献与主;
新译本路2:22 满了洁净的日子,他们就按着摩西的律法,带孩子上耶路撒冷去,奉献给主。
现代译路2:22 按照摩西法律的规定,洁净的日期满了以后,约瑟和马利亚带小孩子上耶路撒冷去,要把他奉献给主。
当代译路2:22 他们按照摩西律法的规定,“头生的男孩,必须献给上帝。”
思高本路2:22 按梅瑟的法律,一满了他们取洁的日期,他们便带孩子上耶路撒冷去献给上主,
文理本路2:22 洁日既满、依摩西律、携婴上耶路撒冷、献之于主、
修订本路2:22 按摩西律法满了洁净的日子,他们就带着孩子上耶路撒冷去,要把他献给主。
KJV 英路2:22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;
NIV 英路2:22 When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
和合本路2:23(正如主的律法上所记:“凡头生的男子必称圣归主。”)
拼音版路2:23 ( zhèng rú zhǔ de lǜfǎ shang suǒ jì, fán tóushēng de nánzǐ, bì chēng shèng guī zhǔ. )
吕振中路2:23 [照主律法上所记的,「头胎男丁都当分别为圣而归主」],
新译本路2:23 正如主的律法所记:“所有头生的男孩,都当称为圣归给主。”
现代译路2:23 这是依照主的法律所写:「头胎的男孩都要奉献给主。」
当代译路2:23 他们按照摩西律法的规定,“头生的男孩,必须献给上帝。”
思高本路2:23 就如上主的法律上所记载的:『凡开胎首生的男性,应祝圣於上主。』
文理本路2:23 如主律所载、凡初胎之男、必称圣归主也、
修订本路2:23 正如主的律法上所记:"凡头生的男子必归主为圣";
KJV 英路2:23 (As it is written in the law of the LORD, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
NIV 英路2:23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"),
和合本路2:24又要照主的律法上所说,或用一对斑鸠,或用两只雏鸽献祭。
拼音版路2:24 Yòu yào zhào zhǔ de lǜfǎ shang suǒ shuō, huò yòng yī duì bān jiū, huò yòng liǎng zhǐ chú gē xiànjì.
吕振中路2:24 也按主律法上所说的献祭物∶就是一对斑鸠或两只雏鸽。
新译本路2:24 又照着主的律法所说的献上祭物,就是一对斑鸠或两只雏鸽。
现代译路2:24 他们也要依照主的法律所规定的,献上一对斑鸠或两只小鸽子作祭品。
当代译路2:24 当洁净期满,就带婴孩上耶路撒冷去献给上帝,并依法献上斑鸠一对或乳鸽一双。
思高本路2:24 并该照上主法律上所吩咐的,献上祭物:一对斑鸠或两只 鸽。
文理本路2:24 且献祭、如主律所言、以双鸠、或二雏鸽焉、
修订本路2:24 又要照主的律法上所说,用一对斑鸠,或用两只雏鸽献祭。
KJV 英路2:24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
NIV 英路2:24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons."
和合本路2:25在耶路撒冷有一个人,名叫西面。这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
拼音版路2:25 Zaì Yēlùsǎleng yǒu yī gèrén míng jiào Xīmiàn, zhè rén yòu gōngyì yòu qiánchéng, sùcháng pànwàng Yǐsèliè de ānwèi zhe lái dào, yòu yǒu Shènglíng zaì tā shēnshang.
吕振中路2:25 当时在耶路撒冷有一个人名叫西面;这人又正义又虔诚,素来期望着以色列之受安慰,且有圣灵在身。
新译本路2:25 在耶路撒冷有一个人,名叫西面,这人公义虔诚,一向期待以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
现代译路2:25 当时,在耶路撒冷有一个人,名叫西面。他是敬畏上帝的义人,一向盼望以色列得到拯救。圣灵跟他同在;
当代译路2:25 在耶路撒冷城里,有一位名叫西面的老先生,他是个正直虔诚、被圣灵充满的人,一直期待基督救主降临。
思高本路2:25 那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西默盎。这人正义虔诚,期待以色列的安慰,而且圣神也在他身上。
文理本路2:25 耶路撒冷有西面者、其人义且虔、素望以色列之慰者、而圣神偕之、
修订本路2:25 那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
KJV 英路2:25 And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
NIV 英路2:25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
和合本路2:26他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。
拼音版路2:26 Tā dé le Shènglíng de qǐshì, zhīdào zìjǐ wèi sǐ yǐqián, bì kànjian zhǔ suǒ lì de Jīdū.
吕振中路2:26 他得了圣灵的谕示,说他还未见主所膏立的基督以前,必不见死。
新译本路2:26 圣灵启示他,在死前必得见主所应许的基督,
现代译路2:26 他得到圣灵的启示,知道自己在离世以前会看见主所应许的基督。
当代译路2:26 圣灵曾向他启示:在他去世以前,必能亲眼看见救主基督。
思高本路2:26 他曾蒙圣神启示:自己在未看见上主的受傅者以前,决见不到死亡
文理本路2:26 曾得圣神之示、知其未死之先、必见主之基督、
修订本路2:26 他得了圣灵的启示,知道自己未死以前必看见主所立的基督。
KJV 英路2:26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
NIV 英路2:26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ.
和合本路2:27他受了圣灵的感动,进入圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩办理。
拼音版路2:27 Tā shòu le Shènglíng de gǎndòng, jìnrù shèng diàn. zhèng yùjiàn Yēsū de fùmǔ bào zhe háizi jìnlái, yào zhào lǜfǎ de guīju bànlǐ.
吕振中路2:27 他在圣灵感动中进了殿,耶稣的父母正抱着孩子耶稣进来,要照律法的成规办理他的事。
新译本路2:27 他又受圣灵感动进了圣殿。那时,耶稣的父母抱着孩子进来,要按着律法的规矩为他行礼。
现代译路2:27 由於圣灵的感动,他来到圣殿。这时候,耶稣的父母刚抱着孩子耶稣进来,要履行法律所规定的事。
当代译路2:27 一天,他在圣灵感动之下进入圣殿,看见约瑟和马利亚依照律法将耶稣献给上帝,
思高本路2:27 他因圣神的感动,进了圣殿;那时,抱着婴孩耶稣的父母正进来,要按着法律的惯例为 行礼。
文理本路2:27 彼感于圣神进殿、适父母抱婴孩耶稣入、欲为之循律而行、
修订本路2:27 他受了圣灵的感动,进入圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩而行。
KJV 英路2:27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
NIV 英路2:27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
拼音版路2:28 Xī miàn jiù yòng shǒu jiē guò tā lái, chēngsòng shén shuō,
吕振中路2:28 西面就把孩子接到手臂中、祝颂上帝说∶
新译本路2:28 西面就把他接到手上,称颂 神说:
现代译路2:28 西面把孩子抱在怀里,颂赞上帝说:
当代译路2:28 就把耶稣抱过来,高声称颂上帝:
思高本路2:28 西默盎就双臂接过 来,赞美天主说:
文理本路2:28 则接抱之、颂上帝曰、
修订本路2:28 西面就把他抱过来,称颂上帝说:
KJV 英路2:28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
NIV 英路2:28 Simeon took him in his arms and praised God, saying:
和合本路2:29“主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世。
拼音版路2:29 Zhǔ a, rújīn keyǐ zhào nǐde huà, shìfàng púrén ānrán qùshì.
吕振中路2:29 「主宰阿,照你应许的话、如今你释放你奴仆安然而去了;
新译本路2:29 “主啊,现在照你的话,释放仆人平平安安地去吧!
现代译路2:29 主啊,你已实现了你的应许;如今可让你的仆人平安归去。
当代译路2:29 “主啊,现在可以按照你的话,让你的仆人安然离世了,
思高本路2:29 「主啊! 现在可照你的话,放你的仆人平安去了!
文理本路2:29 主欤、今乃如尔言、释尔仆安然而逝、
修订本路2:29 "主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;
KJV 英路2:29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
NIV 英路2:29 "Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.
拼音版路2:30 Yīnwei wǒde yǎnjing yǐjing kànjian nǐde jiùēn.
吕振中路2:30 因为我已亲眼看到你的拯救,
新译本路2:30 因我的眼睛已经看见你的救恩,
现代译路2:30 我已亲眼看见你的拯救,
当代译路2:30 因为我已亲眼看到这位世人的救主,
思高本路2:30 因为我亲眼看见了你的救援,
文理本路2:30 因我目已见尔之拯救、
修订本路2:30 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
KJV 英路2:30 For mine eyes have seen thy salvation,
NIV 英路2:30 For my eyes have seen your salvation,
拼音版路2:31 Jiù shì nǐ zaì wàn mín miànqián suǒ yùbeì de.
吕振中路2:31 就是你所豫备在万族之民面前、
新译本路2:31 就是你在万民面前所预备的,
现代译路2:31 就是你为万民所预备的:
当代译路2:31 就是你赐给全人类的救主。
思高本路2:31 即你在万民之前早准备好的:
文理本路2:31 即尔所备于万民前者、
修订本路2:31 就是你在万民面前所预备的:
KJV 英路2:31 Which thou hast prepared before the face of all people;
NIV 英路2:31 which you have prepared in the sight of all people,
拼音版路2:32 Shì zhàoliàng waìbāngrén de guāng, yòu shì nǐ mín Yǐsèliè de róngyào.
吕振中路2:32 对外国人做启示的光、又做你民以色列之荣耀的。」
新译本路2:32 为要作外族人启示的光,和你民以色列的荣耀。”
现代译路2:32 他要成为启示外邦的亮光,成为你子民以色列的荣耀。
当代译路2:32 他的光辉照耀万国,这真是以色列的殊荣。”
思高本路2:32 为作启示异邦的光明,你百姓以色列的荣耀。」
文理本路2:32 为光以照异邦、亦为尔民以色列之荣、
修订本路2:32 是启示外邦人的光, 是你民以色列的荣耀。"
KJV 英路2:32 A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.
NIV 英路2:32 a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."
拼音版路2:33 Háizi de fùmǔ, yīn zhè lùn Yēsū de huà jiù xīqí.
吕振中路2:33 孩子的父亲和母亲、对所说关于他的事、正希奇的时候、
新译本路2:33 他父母因论到他的这些话而希奇。
现代译路2:33 孩子的父母对西面所说关於孩子的事觉得惊讶。
当代译路2:33 约瑟和马利亚听见这番话,便非常诧异。
思高本路2:33 他的父亲和母亲就惊异他关於耶稣所说的这些话。
文理本路2:33 父母奇其指婴孩之言、
修订本路2:33 孩子的父母因论耶稣的这些话就惊讶。
KJV 英路2:33 And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
NIV 英路2:33 The child's father and mother marveled at what was said about him.
和合本路2:34西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说,这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起。又要作毁谤的话柄。
拼音版路2:34 Xī miàn gei tāmen zhùfú,
吕振中路2:34 路 2:34
新译本路2:34 西面给他们祝福,对他母亲马利亚说:“看哪!这孩子被立,要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起,又要成为反对的目标,
现代译路2:34 西面给他们祝福,并且向孩子的母亲马利亚说:「这孩子被上帝拣选,是要使以色列中许多人灭亡,许多人得救。他要成为许多人毁谤的对象,
当代译路2:34 西面给他们祝福后,就对孩子的母亲马利亚说:“听着,这孩子是蒙上帝拣选的,他将要使许多以色列人跌倒或兴起,也要成为众人攻击的对象,各人的心意就会表露无遗。你却会心如刀割。”
思高本路2:34 西默盎祝福了他们,又向 的母亲玛利亚说:「看,这孩子已被立定,为使以色列中许多人跌倒和复起,并成为反对的记号──
文理本路2:34 西面祝之、谓其母马利亚曰、此子之立、致以色列多人兴衰、亦为受诽之兆、
修订本路2:34 西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:"这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要成为毁谤的对象,
KJV 英路2:34 And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;
NIV 英路2:34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
和合本路2:35叫许多人心里的意念显露出来。你自己的心也要被刀刺透。
拼音版路2:35 Yòu duì háizi de mǔqin Mǎlìyà shuō, zhè háizi beì lì, shì yào jiào Yǐsèliè zhōng xǔduō rén diēdǎo, xǔduō rén xīngqǐ. yòu yào zuò huǐbàng de huàbǐng. jiào xǔduō rén xīnli de yìniàn xiǎnlù chūlai. nǐ zìjǐ de xīn ye yào beì dāo cī tòu.
吕振中路2:35 西面就给他们祝福,对孩子的母亲马利亚说∶「看吧,这孩子被设立、必使以色列中许多人跌倒、许多人复起,也必做辩论的对象,将许多人心里的意念揭露出来;就是你自己的心、刀剑也要扎透。」
新译本路2:35 (你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。”
现代译路2:35 并因此揭露了这些人心底的意念。忧伤要像利剑刺透你的心。」
当代译路2:35 西面给他们祝福后,就对孩子的母亲马利亚说:“听着,这孩子是蒙上帝拣选的,他将要使许多以色列人跌倒或兴起,也要成为众人攻击的对象,各人的心意就会表露无遗。你却会心如刀割。”
思高本路2:35 至於 ,要有一把利剑刺透 的心灵──为叫许多人心中的思念显露出来。」
文理本路2:35 且剑将刺尔心、俾多人之意念显著、○
修订本路2:35 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。"
KJV 英路2:35 (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
NIV 英路2:35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
和合本路2:36又有女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从作童女出嫁的时候,同丈夫住了七年就寡居了,
拼音版路2:36 Yòu yǒu nǚ xiānzhī míng jiào Yàná, shì Yàshè zhīpaì Fǎneìlì de nǚér, niánjì yǐjing lǎomaì, cóng zuò tóngnǚ chūjià de shíhou, tóng zhàngfu zhù le qī nián, jiù guǎ jū le.
吕振中路2:36 有一个女的神言人亚拿、是亚设支派、法内力的女儿。这个人年纪已经老迈;从她童女时期以后、同丈夫生活了,
新译本路2:36 又有一个女先知,就是亚拿,是亚设支派法内利的女儿。她已经上了年纪,从童女出嫁,和丈夫住了七年,
现代译路2:36 有一个女先知,名叫安娜,是亚设支族法内力的女儿。她已经老了,曾结过婚,跟丈夫一起生活了七年,
当代译路2:36 亚设族中,有一位八十四岁高龄的女先知,名叫亚拿,是法内力的女儿。婚后七年便开始守寡,一直住在圣殿里,禁食祷告,日夜事奉上帝。
思高本路2:36 又有一位女先知亚纳,是阿协尔支派法奴耳的女儿,已上了年纪。她出阁後,与丈夫同居了七年,
文理本路2:36 有女先知亚拿者、亚设支法内力之女也、其年已迈、自于归、偕夫七载、
修订本路2:36 又有位女先知,名叫亚拿,是亚设支派法内力的女儿,年纪已经老迈,从童女出嫁,同丈夫住了七年,
KJV 英路2:36 And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
NIV 英路2:36 There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,
和合本路2:37现在已经八十四岁(或作“就寡居了八十四年”),并不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉 神。
拼音版路2:37 Xiànzaì yǐjing bā shí sì suì, ( huò zuò jiù guǎ jū le bā shí sì nián ) bìng bù líkāi shèng diàn, jìnshí qíqiú, zhòuyè shìfèng shén.
吕振中路2:37 就寡居、直到八十四岁(或译∶寡居了八十四年)。并没有离开过殿;黑夜白日、用禁食和祈求来事奉。
新译本路2:37 就寡居了,直到八十四岁(“就寡居了,直到八十四岁”或译:“就寡居了八十四年”)。她没有离开过圣殿,以禁食和祷告昼夜事奉主。
现代译路2:37 以后寡居,现在已经八十四岁〔或译:已经寡居八十四年〕。她没有离开过圣殿,日夜敬拜上帝,禁食、祷告。
当代译路2:37 亚设族中,有一位八十四岁高龄的女先知,名叫亚拿,是法内力的女儿。婚后七年便开始守寡,一直住在圣殿里,禁食祷告,日夜事奉上帝。
思高本路2:37 以後就守寡,直到八十四岁。她斋戒祈祷,昼夜事奉天主,总不离开圣殿。
文理本路2:37 为嫠八十有四年、身不离殿、禁食祈祷、日夜事主、
修订本路2:37 就寡居了,现在已经八十四岁。她不离开圣殿,禁食祈求,昼夜事奉上帝。
KJV 英路2:37 And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
NIV 英路2:37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
和合本路2:38正当那时,她进前来称谢 神,将孩子的事对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲说。
拼音版路2:38 Zhèngdāng nàshí, tā jìnlái chēngxiè shén, jiāng háizi de shì, duì yīqiè pànwàng Yēlùsǎleng déjiù shú de rén jiǎng shuō.
吕振中路2:38 正在那时候、她上前来、称谢上帝,将孩子的事对一切期望耶路撒冷得赎放的人讲论。
新译本路2:38 就在那时候,她前来称谢 神,并且向期待耶路撒冷蒙救赎的众人,讲论孩子的事。
现代译路2:38 正在这时候,她也来了,颂赞上帝,并且向所有期待上帝来救赎耶路撒冷的人宣讲这孩子的事。
当代译路2:38 当西面还在跟约瑟和马利亚交谈,亚拿走进来,感谢了上帝,就去向耶路撒冷城中所有恳切期待救主降临的人,报告那孩子诞生的喜讯。
思高本路2:38 正在那时刻,她也前来称谢天主,并向一切希望耶路撒冷得救赎的人,讲论这孩子。
文理本路2:38 适于是时、进前称谢上帝、与望耶路撒冷得赎者、论说此婴、
修订本路2:38 正当那时,她进前来感谢上帝,对一切盼望耶路撒冷得救赎的人讲论这孩子的事。
KJV 英路2:38 And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
NIV 英路2:38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
和合本路2:39约瑟和马利亚照主的律法办完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。
拼音版路2:39 Yūesè hé Mǎlìyà, zhào zhǔ de lǜfǎ, bàn wán le yīqiè de shì, jiù huí Jiālìlì, dào zìjǐ de chéng Násǎlè qù le.
吕振中路2:39 约瑟和马利亚(希腊文作∶他们)办完了照主的律法应办的一切事,就回加利利、到自己的城拿撒勒去了。
新译本路2:39 他们按着主的律法办完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。
现代译路2:39 约瑟和马利亚按照主的法律履行了一切所规定的事,就回加利利,到他们的本乡拿撒勒去。
当代译路2:39 耶稣的父母履行了律法的规定之后,就回到加利利省拿撒勒镇。
思高本路2:39 他们按着上主的法律,行完了一切,使返回了加里肋亚,他们的本城纳匝肋。
文理本路2:39 其父母既遵主律、已毕诸事、乃归加利利、至己邑拿撒勒、○
修订本路2:39 约瑟和马利亚照主的律法办完了一切的事,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。
KJV 英路2:39 And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
NIV 英路2:39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
和合本路2:40孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有 神的恩在他身上。
拼音版路2:40 Háizi jiànjiàn zhǎngdà, qiáng jiàn qǐlai, chōngmǎn zhìhuì. yòu yǒu shén de ēn zaì tā shēnshang.
吕振中路2:40 那孩子渐渐长大,强健起来,充满着智慧,上帝的恩在他身上。
新译本路2:40 孩子渐渐长大,强壮起来,充满智慧,有 神的恩典在他身上。
现代译路2:40 孩子渐渐长大,健壮而有智慧;上帝的恩宠跟他同在。
当代译路2:40 耶稣在那小镇上渐渐长大,身心强健,聪颖过人,蒙上帝赐福。
思高本路2:40 孩子渐渐长大而强壮,充满智慧,天主的恩宠常在 身上。
文理本路2:40 婴孩渐长日健、智慧充实、上帝之恩宠偕之、○
修订本路2:40 孩子渐渐长大,强健起来,充满智慧,又有上帝的恩典在他身上。
KJV 英路2:40 And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
NIV 英路2:40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
拼音版路2:41 Mei nián dào Yúyuèjié, tā fùmǔ jiù shàng Yēlùsǎleng qù.
吕振中路2:41 每年逾越节期、他父母总是往耶路撒冷去的。
新译本路2:41 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
现代译路2:41 耶稣的父母每年都上耶路撒冷守逾越节。
当代译路2:41 每年逾越节,约瑟和马利亚都上耶路撒冷去过节。
思高本路2:41 的父母每年逾越节往耶路撒冷去。
文理本路2:41 每岁逾越节、其父母诣耶路撒冷、
修订本路2:41 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
KJV 英路2:41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
NIV 英路2:41 Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
拼音版路2:42 Dāng tā shí èr suì de shíhou, tāmen àn zhe jiéqī de guīju shang qù.
吕振中路2:42 当他十二岁的时候、他们就按节期的规矩上去。
新译本路2:42 当他十二岁时,他们按着节期的惯例,照常上去。
现代译路2:42 耶稣十二岁的时候,他们照常前往守节。
当代译路2:42 耶稣十二岁那年,跟着父母同上耶路撒冷过节;
思高本路2:42 到了十二岁时,他们又照节日的惯例上去了。
文理本路2:42 耶稣年十有二、遵节例偕往、
修订本路2:42 当他十二岁的时候,他们按着过节的规矩上去。
KJV 英路2:42 And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast.
NIV 英路2:42 When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.
和合本路2:43守满了节期,他们回去,孩童耶稣仍旧在耶路撒冷。他的父母并不知道,
拼音版路2:43 Shǒu mǎn le jiéqī, tāmen huí qù, háitóng de Yēsū réngjiù zaì Yēlùsǎleng. tāde fùmǔ bìng bú4 zhīdào.
吕振中路2:43 日子满了、他门回来的时候、孩子耶稣还留顿在耶路撒冷;他父母并不知道;
新译本路2:43 过完了节,他们回去的时候,孩童耶稣仍留在耶路撒冷,他父母却不知道,
现代译路2:43 节期完了,他们动身回家,孩童耶稣却逗留在耶路撒冷;他的父母不知道这事,
当代译路2:43 节期完了,来过节的人都陆续回家,耶稣却仍然留在那里。约瑟和马利亚一直都没有发觉,
思高本路2:43 过完了节日,他们回去的时候,孩童耶稣却留在耶路撒冷, 的父母并未发觉。
文理本路2:43 卒期而返、童子耶稣犹留耶路撒冷、其父母不知也、
修订本路2:43 守满了节期,他们回去,孩童耶稣仍旧在耶路撒冷。他的父母并不知道,
KJV 英路2:43 And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
NIV 英路2:43 After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.
和合本路2:44以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,
拼音版路2:44 Yǐwéi tā zaì tóngxíng de rén zhōngjiān, zǒu le yī tiān de lùchéng, jiù zaì qīnzú hé shúshi de rén zhōng zhǎo tā.
吕振中路2:44 以为他在同行的人中间;走了一天的路程,才在亲戚和熟识的人中间寻找他。
新译本路2:44 还以为他在同行的人中间。走了一天,就在亲戚和熟人中找他,
现代译路2:44 以为他在同行的人群中,走了一天的路程才开始在亲友当中寻找他。
当代译路2:44 还以为他跟在同行的人中间。走了一天,才发现不见了耶稣;他们连忙在亲戚朋友中寻找,
思高本路2:44 他们只以为 在同行的人中间,遂走了一天的路程;以後就在亲戚和相识的人中寻找 。
文理本路2:44 意其在同行者中、行一日程、乃于亲知间访焉、
修订本路2:44 以为他在同行的人中间,走了一天的路程才在亲属和熟悉的人中找他,
KJV 英路2:44 But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
NIV 英路2:44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
拼音版路2:45 Jì zhǎo bu zhe, jiù huí Yēlùsǎleng qù zhǎo tā.
吕振中路2:45 找不着,就回耶路撒冷去寻找他。
新译本路2:45 没有找到,就转回耶路撒冷找他。
现代译路2:45 他们找不到他,就回耶路撒冷去找。
当代译路2:45 结果没有找着,只好折回耶路撒冷。
思高本路2:45 既找不着,便折回耶路撒冷找 。
文理本路2:45 未遇、则返耶路撒冷觅之、
修订本路2:45 既找不着,就回耶路撒冷去找他。
KJV 英路2:45 And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
NIV 英路2:45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.
和合本路2:46过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
拼音版路2:46 Guò le sān tiān, jiù yùjiàn tā zaì diàn lǐ, zuò zaì jiào shī zhōngjiān, yī miàn tīng, yī miàn wèn.
吕振中路2:46 过了三天、就找着他在殿里,坐在教师们中间,也听他们,也诘问他们。
新译本路2:46 过了三天,才发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
现代译路2:46 到第叁天,他们才在圣殿里找到他。他正坐在犹太教师们中间,边听边问;
当代译路2:46 叁天后,才在圣殿里找到耶稣;当时他正和教师们坐在一起,讨论许多深奥的问题。
思高本路2:46 过了叁天,才在圣殿 找到了 。 正坐在经师中,聆听他们,也询问他们。
文理本路2:46 三日后、遇之于殿、坐诸师中、且听且问、
修订本路2:46 过了三天,他们发现他在圣殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
KJV 英路2:46 And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
NIV 英路2:46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
拼音版路2:47 Fán tīngjian tāde, dōu xīqí tāde cōngming, hé tāde yìngduì.
吕振中路2:47 凡听见的都惊奇他的聪明、他的应对。
新译本路2:47 所有听见他的人,都希奇他的聪明和应对。
现代译路2:47 所有听见他的人都惊奇他聪明的对答。
当代译路2:47 大家对他惊人的理解力和答话,都感到诧异。
思高本路2:47 凡听见 的人,对 的智慧和对答,都惊奇不止。
文理本路2:47 闻之者皆奇其颖悟应对、
修订本路2:47 凡听见他的人都对他的聪明和应对感到惊奇。
KJV 英路2:47 And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
NIV 英路2:47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
和合本路2:48他父母看见就很希奇。他母亲对他说:“我儿,为什么向我们这样行呢?看哪,你父亲和我伤心来找你!”
拼音版路2:48 Tā fùmǔ kànjian jiù hen xīqí. tā mǔqin duì tā shuō, wǒ ér, wèishénme xiàng wǒmen zhèyàng xíng ne. kàn nǎ, nǐ fùqin hé wǒ shāngxīn lái zhǎo nǐ.
吕振中路2:48 他父母看见他、就很惊骇;他母亲对他说∶「孩子,你为什么这样待我们?你看,你父亲和我直伤心找你呢。」
新译本路2:48 他父母见了,非常惊奇,他母亲说:“孩子,为什么这样对待我们呢?你看,你父亲和我都很担心地在找你呢!”
现代译路2:48 他的父母看见他,觉得很惊异。他的母亲对他说:「孩子,为甚麽你这样待我们?你父亲和我非常焦急,到处找你呢!」
当代译路2:48 他的父母,也大惑不解。马利亚说:“孩子,你为甚麽要这样作弄我们呢?害得我们到处找你!”
思高本路2:48 他们一看见 ,便大为惊异, 的母亲就向 说:「孩子,为什麽你这样对待我们? 看,你的父亲和我,一直痛苦的找你。」
文理本路2:48 父母见而异之、其母谓之曰、儿、何待我若此乎、尔父与我忧苦觅尔、
修订本路2:48 他父母看见就很惊奇。他母亲对他说:"我儿啊,为什么对我们这样做呢?看哪,你父亲和我很焦急,到处找你!"
KJV 英路2:48 And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
NIV 英路2:48 When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
和合本路2:49耶稣说:“为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗?(或作“岂不知我应当在我父的家里吗?”)”
拼音版路2:49 Yēsū shuō, wèishénme zhǎo wǒ ne. qǐbù zhī wǒ yīngdāng yǐ wǒ fù de shì wéi niàn ma. ( huò zuò qǐbù zhī wǒ yīngdāng zaì wǒ fù de jiā lǐ ma )
吕振中路2:49 耶稣对他们说∶「为什么找我?岂不知我应当在我父的地方么?」
新译本路2:49 他说:“为什么找我呢?你们不知道我必须在我父的家里吗?(“在我父的家里吗?”或译:“以我父的事为念吗?”)”
现代译路2:49 耶稣回答:「为甚麽找我?难道你们不知道我必须在我父亲的家里〔或译:关心我父亲的事〕吗?」
当代译路2:49 耶稣反问:“你们为甚麽要找我呢?难道你们不知道我是应该在我父家里的吗?”
思高本路2:49 耶稣对他们说:「你们为什麽找我? 你们不知道我必须在我父亲那里吗?」
文理本路2:49 耶稣曰、奚觅我耶、岂不知我必在我父所乎、(或作岂不知我必念我父之事乎)
修订本路2:49 耶稣对他们说:"为什么找我呢?难道你们不知道我应当在我父的家里吗?"
KJV 英路2:49 And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?
NIV 英路2:49 "Why were you searching for me?" he asked. "Didn't you know I had to be in my Father's house?"
拼音版路2:50 Tā suǒ shuō de zhè huà, tāmen bù míngbai.
吕振中路2:50 他对他们所说的话、他们都不晓悟。
新译本路2:50 但他们不明白他所说的话。
现代译路2:50 可是他们都不明白他这话的意思。
当代译路2:50 可是他们却听不明白。
思高本路2:50 但是,他们不明白 对他们所说的话。
文理本路2:50 父母未达、
修订本路2:50 他所说的这话,他们不明白。
KJV 英路2:50 And they understood not the saying which he spake unto them.
NIV 英路2:50 But they did not understand what he was saying to them.
和合本路2:51他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
拼音版路2:51 Tā jiù tóng tāmen xià qù, huí dào Násǎlè. bìngqie shùncóng tāmen. tā mǔqin bǎ zhè yīqiè de shì dōu cún zaì xīnli.
吕振中路2:51 他就同他们下去、到拿撒勒、去顺服他们;他母亲把这一切事都存在心里。
新译本路2:51 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切事,都存在心里。
现代译路2:51 於是,耶稣就跟他们回拿撒勒城去,事事都顺从他们。他母亲把这一切事都珍惜地记在心里。
当代译路2:51 耶稣随着父母回到拿撒勒镇,事亲至孝。马利亚把各样关於耶稣的事,牢牢地记在心里。
思高本路2:51 就同他们下去,来到纳匝肋,属他们管辖。 的母亲把一切默存在心中。
文理本路2:51 耶稣与归拿撒勒、而承顺之、其母以此诸言悉藏于心、
修订本路2:51 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
KJV 英路2:51 And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
NIV 英路2:51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
和合本路2:52耶稣的智慧和身量(或作:“年纪”),并 神和人喜爱他的心,都一齐增长。
拼音版路2:52 Yēsū de zhìhuì hé shēnliang, ( shēnliang huò zuò niánjì ) bìng shén hé rén xǐaì tāde xīn, dōu yī qí zēngzhǎng.
吕振中路2:52 耶稣在智慧和身量(或译∶岁数)上、在得上帝和人的恩爱上、渐渐地增进。
新译本路2:52 耶稣的智慧和身量,以及 神和人对他的喜爱,都不断增长。
现代译路2:52 耶稣的身体和智慧一齐增长,深得上帝和人的喜爱。
当代译路2:52 耶稣的智慧和体格,以及上帝和人们对他的喜爱,都与日俱增。
思高本路2:52 耶稣在智慧和身量上,并在天主和人前的恩爱上,渐渐地增长。
文理本路2:52 耶稣之智龄日增、上帝与人益爱之、
修订本路2:52 耶稣的智慧和身量,并上帝和人喜爱他的心,都一齐增长。
KJV 英路2:52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
NIV 英路2:52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
路加福音第2章-灵修版圣经注释
路加福音第二章 第 2 章路 2:1> 人间的君王被看为神,真正的神乏人问津,你想那是一个怎样的世代?
2:1 路加是惟一把所记录的事件与世界历史联系起来的福音书作者,他的叙述主要以希腊读者为对象,他们对当时的政治情况既感兴趣又很熟识。巴勒斯坦由罗马帝国统治,凯撒亚古士督是第一任统治者。人们看罗马的统治者像神一样,然而真正道成肉身的神,却是那位在马槽中的小婴孩。两者放在一起,成了强烈的对比。
路 2:1> 人口普查得真是时候,不是巧合?是……
2:1 罗马政府的人口普查是为征兵服役和征收税款而设的。犹太人不用服兵役,却不能避免要缴交税项。神要把祂的儿子带到世上来,亚古士督的命令正是在神的完美计划中。
路 2:3-6> 他们长途跋涉到伯利恒却没有栖身之所,难道神竟不顾念顺服祂的人?
2:3-6 罗马政府的命令迫使约瑟长途跋涉回故乡伯利恒登记。约瑟必须和他的未婚妻一同上路,因她随时会生产。但到达伯利恒后,他们找不到栖身的地方。遵行神的旨意,并不保证会有舒适的生活,但神却应许我们每一件事,包括不舒适的生活,在祂的计划中都是有意义的。
往伯利恒去的旅程
路 2:4> 基督当生在伯利恒,但约瑟和马利亚并不是住在那儿的,神的话岂不会落空……
2:4 神掌管整个历史,尽管耶稣的父母并不住在伯利恒,但藉着凯撒亚古士督的御旨,耶稣仍然按着预言在伯利恒城降生(参弥 5:2 )。再者,约瑟和马利亚都是大卫的后裔,先知预言弥赛亚要出自大卫的谱系,这话也应验了(参赛 11:1 ;耶 33:15 ;结 37:24 ;何 3:5 等)。
路 2:7> 婴孩一定要用布包着?
2:7 人们习惯用布包着婴儿使他暖和,给他安全感。现在许多中东国家仍流行用布包着婴儿的做法。
路 2:7> 荣耀君王马槽生?怎么与人所期望的不同?你会觉得自己期望的常与神所行的大不同吗?
2:7 这里提到马槽,所以传统上信徒都认为耶稣是生于马厩里。马厩通常都是一些石洞穴,在石墙上挖出喂饲槽
──路加福音第2章马槽,马厩的环境既黑暗又肮脏。犹太人期望神应许他们的弥赛亚会生在堂皇高贵的王宫里,从没想到弥赛亚君王会在这样的地方出生。我们不要让自己的期望来限制神的工作,在这个被罪恶覆盖的污秽世界里,哪里需要神,神就在那里工作。
路 2:8> 神的儿子降生了,定要宣告给世人听,可是神所选的对象不是我们所想像的……
2:8 神继续向人启示祂的儿子,对象却是我们意想不到的。路加记述天使向野地的牧羊人宣告耶稣的降生。这些牧羊人牧放的羊可能是为圣殿作献祭用的,以求罪得赦免。这里,天使邀请这些牧羊人去迎接神的羔羊(参约 1:36 ),就是永远除去全世界罪恶的羔羊。
路 2:8-15> 与人分享一定是很快乐的,看那些牧羊人
──路加福音第2章你生命中有了耶稣,可有与人分享?
2:8-15 这是一个多么伟大的宣告啊!牧羊人被吓呆了,不过他们的惧怕马上变为喜乐,因为天使宣告弥赛亚降生了。他们首先跑去看那婴孩,接着,便把这消息传开。耶稣是你的弥赛亚,你的救主。你是否每天都期望藉着祷告和祂的话语与祂相遇?你曾否因为发现你的主实在奇妙,而禁不住要与你的朋友分享?
路 2:9-10> 这大喜的信息我也有分?可是我这样卑微……
2:9-10 历史上最伟大的事已成就了!弥赛亚已降生!犹太人一直期待的一天终于来到了。这个消息给卑微的牧羊人听见了。耶稣降生的好消息临到所有人,包括平凡的人和每个谦卑接受祂的人。不论你是谁、做什么工作,你都可以在生命中拥有耶稣。不要以为要有非凡的资格才能得着耶稣,祂接纳这样的一个你。
“我怕!”“不要怕!”
路 2:11-14> 耶稣来,带给你什么?是病得医治?心得安慰?你,可有想过?
2:11-14 犹太人等候基督,有些是想祂能从罗马的统治下释放他们;另外一些希望祂能救他们脱离肉体的疾病。然而,耶稣医治他们的疾病,建立属灵国度的同时,也将他们从罪恶里释放出来。祂的工作远远超越了任何人所能想像的:付上罪的代价,开创与神和好的路。祂赐给我们的,远超过政治上或肉体上短暂的改变
──路加福音第2章祂赐给我们一颗存到永远的新心。
路 2:14> 耶稣降生真不同凡响,天军也为祂歌唱。他们在唱什么?你猜猜……
2:14 耶稣降生的故事洋溢着美妙的音乐,二千年来给作曲家无数的灵感。天使所唱的赞美诗称为“荣耀颂”,是根据拉丁译文的第一个字而命名的。这首诗歌历来深受众人喜爱,也是现代圣诗、传统圣诞歌和古老的礼拜赞美诗的根据。
路 2:21-24> 神的儿子耶稣,大概也不用守什么礼仪吧……
2:21-24 犹太人家庭在婴儿出生后不久便会举行几个仪式:( 1 )割礼:每一个男婴都在出生后第八天接受割礼和命名(参 1:59-60 ;利 12:3 ),割礼象征着犹太人与外邦人不同,他们与神有独特的关系(参 1:59 的注释)。( 2 )赎长子礼:头生的儿子出生后一个月便要献给神(参出 13:2 , 11-16 ;民 \cs15 18:15-16 ),仪式是通过献祭,把孩子从神那里买赎回来。这是表示父母承认孩子是属于神的,惟有神才有能力赐人生命。( 3 )母亲洁净礼:女性产下男婴后四十天内,或产下女婴后八十天内,在礼仪上算是不洁净的,不能进入圣殿。在她的隔离期届满的那一天,夫妇要带一只羊羔作燔祭,一只雏鸽作赎罪祭献给神,祭司会把这些祭牲献上,并宣布她洁净了。如果一只羊羔太贵,他们负担不起,可以多带一只雏鸽来代替。约瑟和马利亚就是这样做的。
耶稣是神的儿子,祂的父母仍然照着神的律法,举行这些礼仪。所以,耶稣不是生在律法之上的,而是完全地履行律法。
路 2:32> 如果祂来,是只作犹太人的王,那我,我……
2:32 犹太人很熟习旧约的预言,知道弥赛亚是他们国家的祝福,但他们没有留意预言说祂不仅为犹太人带来救恩,也要拯救全世界(参赛 49:6 )。许多人以为,祂来只拯救祂自己的百姓;路加要他的希腊裔读者清楚晓得,耶稣来是要救所有相信的人,不论是犹太人,还是外邦人。
马利亚
路 2:33> 听到预言,约瑟和马利亚甚是希奇,为什么?
2:33 约瑟和马利亚感到“希奇”、诧异,因为西面说耶稣是神所赐的恩典,他又认出耶稣是弥赛亚,并且,他还说耶稣是全世界的光。这是马利亚第二次听到世人关于她儿子的预言,第一次是在伊利沙伯迎接她的时候,她称马利亚为主的母亲( 1:42-45 )。
路 2:34-35> 其实我也不太明白,耶稣来竟会使人跌倒?
2:34-35 西面预言有些人会因耶稣而跌倒(参赛 8:14-15 ),又有些人会因祂而兴起(参玛 4:2 )。人们不是欢喜快乐地接受祂,便是全然地拒绝祂,没有中立的态度。耶稣的母亲马利亚则因为人们普遍都拒绝耶稣而伤心,这是路加福音第一次提到悲哀的地方。
路 2:36-37> 家有一老,如有一宝,这句话在现代恐怕不再通行吧……
2:36-37 虽然西面和亚拿已经很老了,他们仍然希望见到弥赛亚。他们得圣灵引导,成为耶稣降生之后,首先为祂作见证的其中两个人。犹太人传统上很敬重长辈,西面和亚拿都是长者,所以他们所说的预言特别有分量。然而,我们的社会重视青年人的朝气多过老年人的智慧,经常忽略老人家能够作出的贡献。我们作为基督徒,应尽力扭转这种价值观,鼓励年长的人分享他们的智慧和经验。我们要仔细聆听他们的话,与他们交朋友,帮助他们挖掘事奉神的途径。
路 2:36-37> 我所认识的先知,就是会说预言的,还有其他?我不知道,你知道吗?
2:36-37 这里称亚拿为女先知,显示她与神有很亲密的关系。先知和女先知不一定要预测将来发生的事,他们主要的工作是代神说话,宣扬祂的真理。
路 2:39> 耶稣自出生便要四处飘泊……
2:39 约瑟和马利亚是立即返回拿撒勒,还是留在伯利恒一段日子(参太 2:1-23 )? 38 至 40 节之间明显相隔了几年,他们有足够的时间在伯利恒找居住的地方,逃到埃及躲避希律的愤怒,及后在安全时返回拿撒勒。
路 2:40> 所罗门求智慧神就给他,耶稣与神亲近也得着智慧;得智慧的秘诀难道是……
2:40 耶稣充满智慧,这不是一件令人希奇的事,因为祂与天父保持亲密的接触。神慷慨地把智慧赐给所有祈求的人(参雅 \cs15 1:5 ),只要我们学效耶稣,与神同行,我们的智慧也可以与日俱增。
路 2:41-42> 逾越节,犹太人三大节期之一,我只知其名而不知其意,你可知道?
2:41-42 按照神的律法,每一个男人每年都要上耶路撒冷三次过大节期
──路加福音第2章逾越节、七七节、住棚节(参申 16:16 )。在春季,犹太人庆祝逾越节,记念神带领犹太人出埃及的那一晚,神的天使击杀埃及地所有首生的人和牲畜,却越过以色列人的家庭(参出 12:21-36 )。紧随逾越节的是一星期的无酵节。在这三个大节期中,逾越节是最重要的。
路 2:43-45> 其实我很奇怪他们竟不察觉耶稣不见了,那个耶稣也真有意思……
2:43-45 耶稣满了十二岁,就算是大人了,所以在节期中不是经常和父母在一处。为避免在路上遇到贼匪,过节的人多数会结队而行。习惯上,妇人和孩子走在前面,男人殿后。十二岁的男孩可以跟着母亲,也可以加入随后的一班人中,马利亚和约瑟都以为耶稣与对方一组人在一起。当群众离开耶路撒冷时,耶稣却留了下来,全神贯注地与宗教领袖讨论。
路 2:46-47> 十二岁的耶稣在圣殿中和宗教领袖讨论,不太可能吧?你看清楚没有?真是祂?
2:46-47 在犹太地,圣殿是一个学习的好地方。使徒保罗曾在耶路撒冷跟当时第一流的老师迦玛列学习,可能就是在圣殿里学习(参徒 22:3 )。过逾越节时,犹太地位崇高的律法教师都会聚集在一起,彼此教导和讨论重大的真理课题。弥赛亚的来临毫无疑问会是一个热门的讨论课题,因为每一个人都期待着祂即将来临。耶稣热忱地聆听和寻根究底。教师们感到惊讶,并非因为祂太年轻,而是因为祂极具智慧。
路 2:48> 你手所栽培的,将来要高过你,也要离开你,这刻你会不想他长大吗?
2:48 马利亚需要让自己的孩子长大成人,成为神的儿子和弥赛亚。要让自己一手栽培的人离开自己,或将自己亲手筹划的计划交予他人并不容易。看到孩子长大成人,学生成为老师,下属升为管理人员,自己的想法变成事实,都令我们既喜且忧。当我们需要放手,让这些人和事继续发展时,纵然会感到伤痛,但仍要放手。让我们的后辈展翅翱翔,闯进神所期望的高天去吧。
路 2:49-50> 身为神子,也没有轻看作为人子的责任;我们却会用很多藉口去推搪家人,不是吗?
2:49-50 这是第一次显示耶稣知道自己是神的儿子。即使祂知道自己真正的父是天父,也没有拒绝地上的父母,祂与他们回到拿撒勒,在他们的教养下又生活了十八年。神的子民不会蔑视人伦关系或家庭责任。神的儿子都服从祂在地上的父母,那么我们就更应该敬重家人了,千万不要用事奉神作为藉口,忽略我们的家人。
路 2:50> 他们知道祂是神的儿子,却不明白祂;我们也知道祂,可我问你,你了解祂吗?
2:50 耶稣的父母不明白祂说“我父的事”是什么意思,他们察觉不到耶稣在分别祂地上的父亲和天上的父亲。虽然他们知道祂是神的儿子,但他们不知道祂完成使命的方法。此外,他们将耶稣和祂的弟弟妹妹们一起抚养(参太 13:55-56 ),就好像抚养普通的孩子一样。他们知道祂是独特的,却不知道祂究竟想着些什么。
路 2:52> 耶稣三十岁才传道,在这之前祂做什么?
2:52 圣经没有记载耶稣此后十八年的生活,但毫无疑问,祂不断学习和成长。作为家中的长子,祂要协助约瑟做木匠的工作。约瑟可能在这段期间死去,留下祂来担起养家的责任。这种平凡人的生活使耶稣能实实在在地了解犹太的百姓。
路 2:52> 独有灵性足够吗?独有智慧足够吗?人的成长还有……
2:52 这章圣经让我们看到,虽然耶稣很独特,但祂的童年和少年时期都跟平常的人一样。祂的成长与我们一样。祂的体格和智慧均有增长,祂与其他人相处融洽,神也喜爱祂。一个完整的人生是平衡的,耶稣在体格、智慧、社交和灵性上都有和谐的发展,信徒也应该重视这几方面的发展。
──路加福音第2章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-丁道尔圣经注释
G 耶稣的降生(二1-7) 1. 由于我们对当时的认识极不完全,而路加所说的事也不易配合我们已知的,这些事实遂产生了一些困难。在亚古士督时代,没有举行全国性人口普查的法律记录;但他的确重新组织了罗马帝国的行政部门,并且也有记录证明,在许多地方举行人口调查。在埃及,这习惯和邻近的叙利亚好像没有什么重要的不同(犹太地是叙利亚省的一部分),每十四年举行一次人口调查。事实上,残存的文件列举了从主后二十年至二七○年的每一次人口调查(Barclay)。但亚古士督去世后,在他的手稿中遗留了许多的资料,例如:直接税和间接税的统计数值,最自然的解释是根据人口调查而来的136。如果我们将路加所写的旨意不是解作正规的法律,而是一个行政命令,让整个过程付诸行动,其果效甚至达到遥远的犹太地,那么这就可算是最佳的证据了。路加当然不必提及这一点(其他福音书作者都未提及)。但这似乎是他计划的一部分,要把他的故事放在世俗的背景中(参,三1)。他认为神是历史的主,而远方之罗马皇帝的行动只是为神的计划和旨意而效力(Fitzmyer:“直译作‘事就成了’”正是暗示这一点)。
2. 居里扭的部分有更进一步的困难。他在主后第六年作叙利亚巡抚时举行过人口普查(约瑟夫,《犹太古史》XViii.26;徒五37也有提及),引起强烈的反对,加马拉的犹大(Judas of Gamala)领导百姓叛变(《犹太古史》XViii.3及下)。这次的人口普查要比这段经文所提的晚,但有些碑文证实,居里扭于主前十年到七年在叙利亚省担任罗马帝国的军职。如果人口普查的间隔是十四年,那他的官方资格就与此段经文所提的时间范围吻合。这一次的人口普查,除了路加福音之外没有任何记录,但这一点却也未必尽然。约瑟夫告诉我们:大约在这个时间,“全体犹太人”起誓效忠该撒(《犹太古史》XVii.42),这可能是反映一次人口普查。另外值得注意的是:特土良(Tertullian)说人口普查是在撒土尼努(Saturninus)治下举行的,他是主前九至六年的叙利亚巡抚(Adversus Marcionem iv.19)。这不在圣经的记载中,所以,如果这个说法可靠的话(有许多学者怀疑137),特土良必定是依靠其他的证据。在第二世纪中叶,游斯丁(Justin)向罗马人保证,他们可以看见居里扭的人口普查记录(I Apology 34)。有些人主张主后六年的人口普查一定是第一次的,因为百姓们是因不熟悉而背叛;反之,若曾举行过一次,第二次一定可以被人接受。但有一适当的主张是:在路加所写的这时间,希律必定安排了所有的细节,而且,“希律好像在治理犹太人方面非常娴熟,擅长托辞种族的爱国心,来隐藏命令的外国特性”〔Easton,引用于曼松(W. Manson)的书中〕。在路加福音的人口普查中,百姓回到他们的家乡,而罗马的人口普查一定是在居住地登记,这事实也可支持这个主张。杜纳(N.Turner)根据文法上的理由,主张我们应该将路加的话解为:“这次人口普查是在叙利亚巡抚的人口普查之前所举行的。”138。
3. 命令每个人返回自己的家乡,对我们而言,这种人口普查方式似乎很令人好奇;但至少有一个古代的这种命令保存下来,是主后一○四年埃及巡抚的布告,命令每一个人返家记入名簿139。
4-5. 既然约瑟是属大卫家的人,他就必须回伯利恒去报到,这城称为大卫的城(虽然在大卫离开这城后,再没有与这城接触的记录;同样的,耶稣在那里降生后,圣经也从未说到祂曾访问过这城)。马利亚可能没有必要陪同前往,但也没有明文规定这种特殊情况;即使她有什么资产,约瑟处理也就可以了。这是有可能的。也可能是约瑟不愿把她留在拿撒勒。从马利亚怀孕开始,她有三个月时间与以利沙伯在一起(一56),而我们也无法知道多久之后举行婚礼,但若太晚举行,就可能要冒被人毁谤的危险。路加称马利亚为他所聘之妻,可能是因为:虽然他们已经结婚(太一24),但还未圆房(太一25)。
6-7. 神儿子的降生,描述得非常简略。布是长布条,可以将孩子层层包裹起来。马利亚亲自将孩子包裹起来,可见生产的过程很孤单。把孩子放在马槽里,传统上都被解释成耶稣是生在马厩里,可能是如此;但耶稣也可能是在非常贫苦的家庭中出生的,牲畜和家人同在一个屋檐之下居住。有个传统可以回溯到游斯丁,说这事是发生在山洞中(Dialogue with Trypho 78),这可能是对的。有些人认为是在露天下出生的(可能是在客店的中庭里),那里可能有个马槽。事实如何,我们不知道。我们只知道每一件事都显出贫穷、卑微,甚至被弃绝的。客店里没有地方,可能是约瑟太晚出发,或者是客店的主人不愿让他们入内。另一个可能是这里所用的字,可能不是客店的意思,而是屋子里的一个房间(如:二十二11);可能是为约瑟和马利亚预留的,但在他们抵达之前被别人占用了。
我们可能应该思想:这件事结合了遥远之罗马皇帝的谕旨,以及拿撒勒人的闲言闲语,使马利亚在这时来到伯利恒,正好应验了基督降生地点的预言(弥五2)。神藉着所有的人来作工,好成就祂的旨意。
H 天使与牧羊人(二8-20)
8. 牧羊的人所牧养的羊群,不无可能是为圣殿献祭用的。犹太人认为羊群只能留在旷野里(米示拿,Baba Kamma 7:7;他勒目(Talmud), Baba Kamma 79b-80a〕,拉比规定:在耶路撒冷和伯利恒附近之间所发现的动物,都必须用来作献祭的牺牲(米示拿,Shekalim 7:4)。同一条规定也说到,逾越节的祭物必须在节期三十天内(即在二月份)找到。既然羊群可以这样牧放在冬天的田野中,就不能排除耶稣降生的传统日期。真正的日期,路加丝毫没有提及,仍是相当难以确知。牧羊人是声望很差的一班人,他们工作的性质使他们无法遵守律法上的礼仪,而这些礼仪对敬虔之人是极其重要的。更可惜的是:当他们在乡村附近过着游牧生活时,有易于混淆“我的”和“你的”这种不宜的习惯。他们被人认为是不可靠的,不许在法庭上作见证(他勒目,Sanhedrin 25b)。我们毫无理由认为,路加福音中的牧羊人不是虔诚的人,不然神为什么要把这种特权赐给他们呢?但他们的确是出身于受人蔑视的阶级。
9. 使者的身分不详。但因他的显现,“主的光辉在他们周围闪烁着”(Phillips),使牧羊人们极为震惊。
10-11. 天使首先叫他的听众们安心(参一13、30)。他继续解释说,他是带着好而喜乐的信息而来的(译作报……大喜的信息这个动词,后来特别用来指福音的好消息,在七十士译本中用来指神百姓的得蒙拯救,如:赛四十9,五十二7;亦参,赛六十一1)。大喜的音调那么早响起,是极令人震惊的。民(Laos)正常的意思是指“以色列民”,而不是指一般的人。救主的信息对每个地方的人都极为重要,但它最先临到的,是神古老的百姓。救主(对观福音中只有这里才用这称号来指耶稣,约翰福音中也有一次)称为主基督,希腊文的表达方式在新约圣经其他地方找不到,其字面意义为“基督主”,我们可能应该将之解为“基督和主”(参,徒二36;林后四5;腓二11)。基督是希腊文的“受膏者”,类似的意义在希伯来文的音译则是弥赛亚。受膏是为了祭司或君王的特别服事,但犹太人都期望神有一天会打发一个非常特别的拯救者前来;祂不只是“一位”受膏的,而是“那”受膏者——弥赛亚。天使所传扬的正是这一位。主在七十士译本中是用来指神的(它也用在别的方面,但这就是耶和华这个名字的希腊文译法)。这样,主基督是所能用来形容这孩子的最崇高的词句。
12. 天使赐给牧羊人一个记号,藉以结束他的信息。这可以帮助他们认出那个婴孩,但也可以验证天使话语的真实性。那个晚上在伯利恒城里,可能有一个或两个婴孩包着布,但当然只有一个会卧在马槽里。
13-14. 信息结束了,忽然有一大队别的天使显现,赞美神。这里称他们为天兵,即“军队”,正如本革尔(John Albert Bengel)所指出的,一队军队传和平的消息,这是矛盾的。他们首先说到荣耀归与神,这是地上要有真正平安的先决条件。祂所喜悦的人,这句话在经文及翻译上都有问题,RSV与和合本的译法要比“平安、喜悦归与人”(AV、和合本小字)正确,后者是许多晚期抄本所支持。天使们正在说的,是神将要带来平安“给祂的恩宠所临及之人”(NEB)。这里所强调的是神,而不是人。天使所说的是神所拣选的人,不是拣选神的人。当然了,平安是指神与人之间的平安;是因人类罪恶而造成之疏离的医治。
15-18. 牧羊人急急忙忙地亲自去探个究竟。在中英文里很难传达语助词dē的急促感,但林尼(A. R. C. Leaney)试着译为“来罢!我们赶快去……”。他们发现一切都是像天使所说的:有个婴孩卧在马槽里(这是第三次提及这个卑微的物品)。路加记载了每一个听见这消息之人的诧异。
19. “但是”(中文只作却)将马利亚与牧羊人作一对比(深层的理解?)。他们把消息传开来,她却把这一切的事存在心里,反复思想(参,创三十七11)。她把这一切珍藏起来,把它保存在她心灵深处。
20. 路加完成了这个故事,记载牧羊人回去,“为着他们所听见的信息和所看见已经证实的事”(吕译)满心赞美神。
I 婴孩耶稣(二21-40)
路加对与婴孩耶稣有关的资料保留得比其他福音书多得多。
1.受割礼(二21)
耶稣是根据犹太人的律法,在第八天接受割礼(创十七12)。祂是“生在律法以下,要把律法以下的人赎出来”(加四4-5),所以就顺服律法的要求。路加并未强调割礼,事实上,他甚至没有清楚说明割礼的举行。他所强调的是照着天使所起的名来为孩子命名。神的旨意要在这名中显明出来。
2.殿中奉献(二22-24)
这里包括两个相当个别的礼仪:奉献孩子、母亲的洁净。孩子未必要在场,但他们如此接近耶路撒冷,所以这也是很自然的。奉献婴孩所根据的事实是:凡头生的男子(这是指母亲头胎的儿子,但不一定是父亲的)必称圣归主(路加的引文不是逐字引用,而是把几处经文的意义表达出来:出十三2、12、15;民十八15)。虽然路加没有提起,但毫无疑问的,一般付五舍客勒银子赎回头生儿子的规定必然也有遵守(民十八15-16)。
利未记的律法规定:在生下一个儿子之后,妇女要不洁净七天,另外再加上三十三天要远离一切神圣的事(若是生女儿,则时间要加倍;利十二1-5)。然后她必须奉献一只羊羔,和一只雏鸽或斑鸠;如果她太穷,献不起一只羊羔,可以按她的财力用第二只雏鸽或斑鸠来代替(利十二6-13)。所以马利亚所献的是贫穷人的祭物。这里提及“他们”(思高、吕译)洁净的日子,相当奇怪;有些人认为耶稣也包括在其中,但较有可能的是:这里的“他们”所指的和下面所提的他们是同一班人,即约瑟和马利亚。马利亚在礼仪上既然是不洁净的,那么,约瑟会沾染污秽也几乎是可以确定的,所以他们两个人都需要洁净。
3.西面之歌(二25-32)
路加记录了西面受了感动,对把耶稣带进圣殿中这件事所作的反应。我们似乎总是把这个人想成一个老人,虽然没有证据,除了他欣然预备面对死亡之外(29节,参26节)。尝试要确认他的身分是个祭司或重要的市民,是毫无必要的。这个名字相当普遍;除了这个故事外,我们对他一无所知。
25-26. 西面是个公义之人。公义说明他对人的行为是合宜的,而虔诚(eulabēs;在新约圣经中只有路加用过这个字)的意义则是“挂念宗教上的责任”(它在古典作品中的意义是“慎重的”)。他所盼望之以色列的安慰者,是那要来之弥赛亚的另一个名字(参SB)。在预期中,祂来临之前有段受苦的时间(“弥赛亚之祸”),所以祂当然要带来安慰。在国家受到压迫的日子中,忠心之人更热切仰望拯救者来到,解决他们的问题。圣灵在他身上,这似乎意味着继续不断在他身上。在旧约圣经中,我们谈到圣灵在特殊时机降在人身上,但很少有持续不断地同在。西面的经历可能是特别的恩赐。圣灵用某种未特别指明的方式指示西面,在他未死之前,将要看见弥赛亚——主所立的基督(参二11)。
27-28. 在应验神的应许中,圣灵带领西面,与约瑟和马利亚同时进入圣殿。西面是“在灵里”(参,启一10等),这包括和合本所译的受了圣灵的感动,但所指的似乎还有更多、更特别的感受。这里称约瑟和马利亚为父母,这并非说路加已经忘了他刚刚告诉我们童女生子的事,也并非他在此用的是一个不知道这件事的来源。“父母这字只是用来指约瑟和马利亚在此时出现的身分”(Godet)。律法的规矩所指的,是为孩子的缘故奉献五舍客勒银子,而不是指为母亲献祭,因为路加说他们如此做是办理“祂的事”(吕译)。西面称颂神,即献上感恩的祷告(这通常是以“主啊!祢是可称颂的”来开始的)。
29-32. 就像第一章中的诗歌一样,这首短歌也是以它拉丁文开头的字而知名——西面颂(Nunc Dimittis)。西面所说的如今是很重要的。如今,他既已看见了神的救恩,即神要藉着祂及时带来救恩的这个婴孩,所以他已预备好要安然去世了。他所用的词句,是指释放奴隶的,他可能认为死亡是“他从长期工作中得了释放”(Plummer)。西面继续说明这救恩不是给任何一个国家的,而是给所有国家的,这从万民已足以清楚看出,但西面更清楚说明是指外邦人和祢民以色列。将照亮……的光与前者联在一起,荣耀与后者联在一起,可能只是诗歌的结构,因为祂的启示也要临到以色列人,像临到其他人一样。但将荣耀与以色列人联在一起则是合适的。在旧约圣经中有许多论及荣耀的地方,尤其是与神向祂的百姓彰显祂自己有关之处。但以色列人看见神的儿子时,将会看见真正的、丰满的荣耀(参,约一14)。祂是外邦人的光,意思并不是减低以色列的荣耀,而是它更丰满的实现。
4.西面的预言(二33-35)
根据约瑟和马利亚希奇这个事实,有些人主张路加在此是引用了一个没有先前来源的故事,因为他们在牧羊人来访之后一定不会再感惊奇。但这说法毫无根据。对于西面知道这一切的事,确有可以诧异之处,无论如何,他所说的远超过牧羊人所说的。我们现在发现这整个故事并非甜美而光明的。救恩必须付上极重代价才能得着,西面忧郁地说出这一点。他为耶稣的“父亲和母亲”(吕译;和合本仅作父母;见第27节之“父母”的注释)祝福。然后他继续用如谜的语句说到耶稣被立,是要叫以色列中许多人跌倒、许多人兴起(在新约圣经其他地方,译成兴起的这个字经常用来指复活)。我们无法确定西面所说的究竟是一群人或两群人。若是一群,他就是在说:除非人们失去他们自己属灵成就上所有的骄傲,就毫无他们的地位,他们必要跌倒,落于卑微之地;然后他们才能兴起(参,弥七8;亦参,比喻中的税吏,十八9-14)。若是两群,他的意思是说:耶稣要把人们分开来;那些拒绝祂的人最后一定会跌倒(参,赛八14-15),而那些接受祂的人必要兴起,进入救恩之中。祂要被人毁谤,这是不足为奇的。但祂也要成为“记号”(思高;和合:话柄),这意义就不是那么清楚了。这语句的意思是:祂要显出神的作为来。西面继续说到马利亚的代价。刀(rhomphaia,指一把大型的刀,不是二十二36、38、49、52之小型的machaira)要刺透马利亚的心,是指着耶稣的死说的。祂的受苦不能让她无动于衷。西面最后的话语说出耶稣工作的启示性功能。人们藉着对祂的态度来表白自己。我们至终不能是中立的。当人们看见基督受苦时,他们的反应就显出他们是站在那一边。
5.亚拿的感恩(二36-38)
路加在西面的预言之外,又加上另一个人的感恩,这个人代表的是有组织的宗教,一个名叫亚拿(这名字的意义是“恩典”)的女先知。虽然有许多宗教人士不接受耶稣,但这个最早期的承认,却是出自那些忠心遵守他们宗教之要求的人。除了我们在这里所谈到的以外,对亚拿没有进一步的认识。
36-37. 已有数百年之久,没有出现过先知,所以神兴起这位女先知来是很值得注意的。他勒目只承认有七个女先知(Megillah 14a),所以这不是普通的荣誉。亚设是失落的十个支派之一,但它的一些成员显然仍旧活着,并且保存着他们的家谱。亚拿曾经结婚,七年之后,就寡居了。她究竟是八十四岁,或是守寡八十四年之久,并不清楚。如果是后者,那她一定是年纪非常老迈的妇人,但许多人比较偏好前者。她并不离开圣殿,这可能是指她在圣殿范围内有其应守的岗位,或者较有可能的是指她继续不断的敬拜(“她从不忽略一次的事奉!”参二十四53)。禁食祈求,是个人在团体敬拜之外可以进行的礼仪,指一个很有纪律的生活。
38. 亚拿在这重要时刻进前来称谢神,主要是为着祂差遣祂的弥赛亚来。然而,路加并未详加叙述感恩的内容,或亚拿自己进一步的解释。耶路撒冷得救赎,是用来指弥赛亚完成拯救的另一个方式。所以,在古老的宗教里面,有一群人盼望弥赛亚的来临。
6.返回拿撒勒(二39-40)
路加用约瑟和马利亚回到拿撒勒来结束他的这段故事。他没有提及逃往埃及之事(太二13及下),也无法得知他究竟晓不晓得这件事,或者这件事究竟是在访问耶路撒冷之前或以后。他说到满足了律法的要求,然后就回加利利去了。耶稣的童年,用简略的话语一笔带过祂的成长:身体的、心智的和属灵的成长。
J 孩童耶稣在圣殿中(二41-52)
除了路加所记载的这个意外事件之外,我们对耶稣的童年一无所知。
41. 关于祂父母,请见第27节的注释。犹太人所有的男性,都必须一年三次前往圣殿:在逾越节、五旬节和住棚节时(出二十三14-17)。米示拿清楚免除了女人在这方面的义务(Hagigah 1:1),但有些拉比似乎认为她们也应该上去过节,而且有些妇女也的确这么做。对于分散在整个罗马世界或者甚至更远的犹太人来说,三次节期都要全部参加是有困难的,但有许多人尽自己所能地一年参加一次。约瑟和马利亚的习惯是上去过逾越节,这节期是要纪念国家得拯救,脱离埃及(出十二)。
42-45. 当耶稣十二岁的时候,他们照着他们的习惯在这时上去过节。在十三岁那年,犹太男孩就成为“诫命之子”,或成为会堂的正式成员(参,米示拿,Aboth 5:21;Niddah 5:6)。然后,他必须尽他受割礼所代表的一切义务。至少,为了某些该遵守的事,米示拿规定男孩在十三岁前的一两年就该遵守,以致他们可以预备妥当(Yoma 8:4),现在所提的可能就是这时候所发生的事(虽然也可能是耶稣每年都上去,但我们无从得知)。这一次,当祂父母动身回家时,耶稣却仍旧留在那里。在一大群的“旅行队伍”(Rieu)中,父母不易知道一个男孩在哪里。如果是照着后来的作法,妇女和较小的孩子走在前头,男人和大男孩们则跟随在后。约瑟和马利亚可能各自认为耶稣是跟对方在一起。在旅行了一整天之后,他们在旅行队伍中到处找祂,最后想祂一定还在耶路撒冷,所以又重返该处。这里称耶稣为孩童(pais),可能是刻意要与婴孩(brephos, 16)和孩子(paidion, 40)成对比的,这在记载上是有其进展的。
46-67. 过了三天,可能是指从他们开始找不到耶稣起的三天。在一座像耶路撒冷这样的小城,不需花费三天来找祂,更何况祂是在一个显眼的地方,并没有藏起来。他们在圣殿里面,发现祂在教师中间。这是习惯上进行教导的所在,一个不知名的小孩喜欢这个圈子,显然是毫无问题的。祂一面听、一面问,说明祂渴慕要得知识。在拿撒勒一定缺乏好的老师,所以当耶稣置身在首都中,就善用一切的机会来学习。当日的教育体系似乎很强调问题的讨论(SB)。这给活泼的学生有机会自由地发问并回答问题。教师们都希奇祂的聪明和祂的应对。
48. 约瑟和马利亚就很希奇。他们显然没有想到会发生这类的事。在马利亚质问:我儿!为什么向我们这样行呢?以及提及他们伤心地来找祂时,有着责备的口吻。
49-50. 耶稣实在没有想到,这件事竟然会这么难以理解。对祂来说:最自然的地方是“在我父亲的家里”(现中、和合本小字;参,吕译、思高)。这是耶稣在这本福音书中所说的第一句话。希腊文也可以译成以我父的事为念(AV)。但RSV及现中、和合、吕振中、思高等译本的译法可能是对的,因为父亲的事在很多地方都可以做,而祂父母的问题是祂在哪里,而不是祂正在做什么。祂的回答证实了,耶稣很早就对服事神的重要性有清楚的概念,可能也显示出祂与神有特殊的关系。我父这词句是值得注意的,似乎没有类似的经文可引用(犹太人加上“在天上的”,或用“我们的父”或类似的用法)140。这样,有记录可循之弥赛亚最早的话语,是承认祂与神那独一无二的关系,以及祂在天父家中的必要性(应当)。有个犹太人的教训,说到弥赛亚是直接认识神的,不需要人类的帮助,共享这份殊荣的只有亚伯拉罕、约伯和希西家(Midrash Rabbah, Numbers xiv.2)。但路加所说的不止这个。耶稣与神的关系是没有人可以共享的。约瑟和马利亚不了解这一点。他们是一点一滴地认识耶稣的弥赛亚身分。
51. 耶稣是个孝顺的孩子,所以祂就回到拿撒勒,并且顺从他们(这是路加最后一次提起约瑟;他是否在耶稣开始服事之前就已过世了呢?)。这还不是祂完成使命的时候,所以祂自然留在家中。至于从前牧羊人所说的(19节),马利亚并未忘记。她可能并不了解,但她记得。
52. 耶稣继续在心智上和身体上成长。神和人喜爱祂的心(参,撒上二26;箴三4)指出属灵上和社会上的进程。类似的说辞也用在施洗约翰身上(一80),但却没有神和人喜爱他的心这句话。在性格上可能有早期的差异,约翰严肃的性格使他缺乏吸引力。
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-路加福音第2章-新旧约圣经辅读注释
路加福音第二章 救主基督降生(二 1 ~ 14 ).神预言的应验( 1 ~ 6 )
先知以赛亚预言必有童女怀孕生子,人要给他起名叫以马内利(参赛七 14 ;太一 23 )。马利亚成为神所拣选蒙大恩的女子,她从圣灵怀胎。马利亚怀孕期间,是住在拿撒勒,神藉当时叙利亚省长居里扭,为遵照皇帝的旨意,办理第一次人口普查总登记的事,使马利亚和约瑟双双从加利利(当时属叙利亚省)回到原籍
──路加福音第2章犹太的伯利恒报名上册。在那里,马利亚生了头胎的儿子,就是主基督,应验了先知弥迦的预言:“伯利恒以法他啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我作掌权的;祂的根源从亘古,从太初就有。”(弥五 2 )可见神安排救主的降生,是何等奇妙地在历史中,逐步应验了祂的预言。
.马槽里的圣婴( 7 )
神的爱子,道成肉身的耶稣基督,为拯救世人,降生到世上来,客店里竟然没有地方接待他,只好用布包起来,放在马槽里。祂本有神的形像,反倒虚己成为人的样式,就自己卑微……(参腓二 6 ~ 8 )。
.天使的宣告( 8 ~ 12 )
这是第一个圣诞节的夜间,牧羊人在这野地里牧放羊群,主的使者在荣光中显现,向他们宣告这大喜的信息:“今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。”
.天使天兵的赞美( 13 ~ 14 )
“在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与祂所喜悦的人!”基督降生是神在高天的荣耀,平安归与神所喜悦的人,就是那些肯谦卑接受耶稣基督为救主的人。
祈祷 神啊,我感谢差遣爱子为我们降生,使我能靠祂得蒙救赎。
牧羊人朝见圣婴(二 15 ~ 24 )
.牧羊人听见众天使宣告救主降生的大喜信息( 15 ~ 18 、 20 ),彼此商议后,暂时放下羊群,前往伯利恒去:
1. 他们成为第一批来朝见圣婴的人,正是先求神的国和神的义、也是和耶稣共度第一个愉快的圣诞节的人。
2. 他们在伯利恒时,把天使论到圣婴的事传开了,他们更是第一批为耶稣降生作见证的传道人。
3. 他们因所见的事与天使的说话合,就归荣耀与神,赞美祂。
.马利亚听到牧羊人的见证,却把这一切的事存在心里,反覆思想( 19 )。天使的信息、神的应许实现,以及她自己蒙受的大恩和经历,都确实值得她反覆思想的。
.耶稣受割礼与奉献祭( 21 ~ 24 )
耶稣不但照预言为女子所生,且生在律法之下。摩西的律法规定,妇人生男孩,四十天才得洁净,满了四十天,耶稣的母亲马利亚和约瑟才可带耶稣去耶路撒冷,按律法规定,将头生的献给主(参出十三 2 )。耶稣被献给神,满足律法的要求,为要把律法之下的人赎出来,叫我们信祂的人也得儿子的名分(参加四 4 ~ 5 )。神差遣祂儿子耶稣为救主,道成肉身成为罪人的样式,耶稣行割礼的特殊意义是神藉此显明祂的智慧、公义、圣洁和救赎,所以,我们若信受洗乃是与基督同死、同埋葬并与祂一同复活(参罗六 3 、 8 ),则我们在祂里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使我们脱去肉体情欲的割礼;就是从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,又与基督一同活过来(参见西二 11 ~ 13 )。
祈祷 父神,我感谢的大爱,为拯救我这罪人赐下爱子耶稣。
西面与亚拿(二 25 ~ 40 )
.西面( 25 ~ 33 )
圣殿里第一个迎接圣婴耶稣的人,并不是大祭司和祭司,而是住在耶路撒冷,一位既公义又虔诚的年长平民,他熟识圣经并得到圣灵的启示,神应许的救主基督必在他未死之前降临,他像守夜者盼望黎明。这天,他被圣灵感动进入圣殿,就遇见耶稣的父母,他们要照律法献上当献的祭物。老西面抱过婴孩耶稣称颂神,因他亲眼看见救恩,并求主释放他可以安然去世。西面渴望见到救恩而得蒙神的悦纳,你我同样有渴慕这种与主面对面的关系吗?
.西面的祝福与预言( 34 ~ 35 )
西面为耶稣的父母祝福,却自知自己不配为耶稣祝福;但他预言耶稣降生对许多人的影响:不信的人必跌倒,信的人必得兴起。马利亚的心将被刀刺透般的伤痛,因为耶稣将要为救世人而受苦、被弃绝并受死(参九 22 )。
.亚拿( 36 ~ 39 )
亚拿是位女先知,虽长年寡居却与神相亲近。从她禁食、祈祷、事奉神,看到在神的国度里,妇女有事奉的地位。当她看见圣婴,就一面称谢神,又向众人讲说神的应许实现了。
.圣婴耶稣渐渐长大,充满智慧和神恩( 40 )
证明他就是那位道成肉身,住在我们中间,充充满满有恩典有真理的基督(参约一 14 )。
祈祷 神啊!求使我有西面和亚拿一样的虔诚,勇于为我的主作见证。
耶稣的童年(二 41 ~ 52 )
.过逾越节( 41 ~ 42 )
敬虔的马利亚和约瑟,按律法,当孩童耶稣满了十二岁时,就带祂一同上耶路撒冷过逾越节,这真是父母从小教导儿童的好榜样。
.失去了耶稣( 43 ~ 45 )
节期共有七天,除了献祭诵经和许多宗教活动节目之外,也是亲友和族人难得的相聚机会。耶稣的父母没有看见祂,马利亚可能认为祂是同约瑟在一起,约瑟也可能想祂是在马利亚那里;或者他们认为耶稣是在亲友当中,无论如何,他们发现失去了耶稣时,很是伤心。我们会否因许多宗教活动的节目或只顾与亲友交往应酬,而忘掉我们的子女呢?
.圣殿里见耶稣( 46 ~ 51 )
约瑟和马利亚走了三天,终于在圣殿里找到了耶稣。童年的耶稣并不是贪玩游荡的孩童,令人希奇的是祂专心听教师念神的话,且听且问。当马利亚对祂说:“父亲和我伤心来找!”耶稣的回答是:“……岂不知我应当以我父的事为念吗?”耶稣这时已很明显的表明祂与父神的关系,同时也表明了祂降世的使命:以我父的事为念。耶稣顺从父母与他们回拿撒勒,是儿女当顺从父母的好榜样。
.耶稣成长
──路加福音第2章神和人喜爱祂的心都一齐增长( 52 )
1. 身量的增长。
2. 智慧的增长。
3. 灵性的增长。
祈祷 神啊,求帮助我在灵性、智慧和身量上都一齐增长。
──路加福音第2章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-圣经串珠版注释
路加福音 第二章 注释 2:1-7 耶稣的诞生1 「该撒」:为罗马皇帝的名衔。
亚古士督在位日期为主前三十年至主後十四年,即中国汉朝年
间。
「天下」:意指整个罗马帝国。
「报名上册」:指为方便徵税而定期举行的一种户籍登记。
各人要按原籍贯,返回故乡报名上册。
2
「叙利亚」:为罗马帝国的省分,位於加利利以北。
「巡抚」:即皇帝所任命的首长。
4 「伯利恒」:又称以法他
(创35:19), 位於耶路撒冷以南约
十公里(六英里),是大卫的出生地(撒上17:12, 58)。
2:8-20 牧羊人闻讯寻见耶稣
11
「基督」:希腊文的「基督」,等於希伯来语的「弥赛亚」,
原意是「受膏者」,可泛指先知(诗105:15)、祭司(利4:16
)及君王(诗18:50)
, 但主要用来称呼神要差来拯救百姓,
最终以公义和平统治列国的一位君王。
「主」:表示耶稣与旧约里称为「主」的耶和华神有同样尊贵
的超然地位(参串8)。
思想问题(第 2章上)
1 约瑟和马利亚因要报名上册,特从拿撒勒南下到伯利恒,结果耶
稣是在伯利恒城诞生。
2 这整件事件是偶然的吗?参太 2:4-6;
罗8:28。
2:21-40 婴孩耶稣的事略
21 受割礼、获命名、参路1:59。
22-24 被献与神
「洁净的日子」:指妇人产後家居的日子(见利12:1-5)。
「凡头 ......
归主」见串19。
被献的男婴,按例要用银子五舍客勒赎出来(见民18:15)。
「照主 ......
献祭」:约瑟和马利亚所遵守的、洁净产妇的条例
,显示他们家境清寒(见利12:6-8)。
25-35 被西面遇见
「盼望 ......
来到」:指等候基督国度的来临。
36-38 被亚拿宣扬
「亚设」:为以色列十二支派之一(参书19:24-31)。
「耶路撒冷得救赎」:是基督救拔整个以色列民族的重要一环
,见赛40:2;
52:9。
39-40 返回拿撒勒
马太所载的「博士来朝」、「逃往埃及」等事件,可能是在这
时期发生(参太2:11注)。
(参考:孩童耶稣所受的教育)
2:41-52 孩童耶稣在圣殿里
41
「逾越节」:是纪念以色列人被神拯救出埃及的节期(
出12:1-20);
在每年的亚笔月 (後称尼散月,即以色列人宗
教年历的首月,今阳历三、四月间)十四日举行,跟着是无酵
节,为期七天。
42
「十二岁」:犹太少年於十三岁时正式成为以色列圣会之一员
,准备工夫於则十二岁左右开始。
46
「教师」:在圣殿或会堂以圣经教导群众的律法师(文士)。
49 「岂不 ......
为念吗」:也可译作「岂不知我应当在我父的家里
吗」(参新译本)。
作为神子,耶稣效忠和交往的对象首推父神,其他人没有法子
可以左右 的决定,使 违背父神(参太12:46-50; 约2:4)。
思想问题(第 2章下)
1 本章如何描述耶稣出身的卑微?参林後 8:9。
这给我们什麽提醒?
2 按 25及38节的记载,西面和亚拿正在等候什麽呢?
他们给今日信徒什麽榜样?
3 本章对耶稣身分和使命的描写,有什麽是第一章所没有提及的?
4 有人认为路加医生记载耶稣童年的生活,目的是要表明耶稣与常
人无异。
你认为这种说法对吗?
5 耶稣童年时关心什麽事情?
今日,你有否用神的话语教导後辈,使他们以神国的事为念?
1:39-56 马利亚拜访以利沙伯
39
「山地」:在此指犹太境内的山脉地带,距加利利的拿撒勒约
一三○至一六○公里(八十至一百英里),等於三、四天的路
程。
55 「为要 ......
後裔」:神与亚伯拉罕所立的约。
见创17:1-8,另见串4:8
1:57-66 施洗约翰的出生
59
「割礼」:是神与亚伯拉罕和他後裔立约的记号(创17:9-14)
;以色列男丁生下来第八日须割去阳皮,表示神的约显在他们
的肉身上。
「要照 ......
撒迦利亚」:按犹太人的习俗,儿子往往继承父亲
的名字。
63
「写字的板」:指表层涂有薄蜡,让人用尖笔在上刻写的小木
板。
1:67-80 撒迦利亚的预言
69
「角」:旧约常用的暗喻,有「权力」、「能力」之意(参
撒上2:1, 10; 诗18:2;
75:5);此处「拯救的角」指一满有能力
的救主。
78 「清晨 ......
我们」:可能比喻弥赛亚的来临。
(参玛4:2; 彼後1:19;
启22:16)
80
「旷野」:指犹太境内,死海西面的荒漠地带。
(参考:新约时代的爱色尼人)
思想问题(第 1章下)
1 已故格拉斯哥大学神学系教授巴克莱博士在剖析 46-55节的尊主
颂时,指出这首着名的诗歌中描述了三种的「革命」:
第一是道德革命( 50至51);
第二是社会革命( 52);
第三是经济革命( 53)。
你同意以上的说法吗?
2 从耶稣生平来看, 是否作出了以上三项的革命?
你可否逐一引证呢?
3 照撒迦利亚的预言,施洗约翰在神的救赎计划中担任了什麽角色?
4 试从本章中综合耶稣的身分和工作。
按撒迦利亚和马利亚的看法,耶稣的到来如何应验神在旧约的应
许?
这反映他们二人对神的应许抱什麽态度?
这给你什麽教训?
5 本章多处提到圣灵的工作,试将这些列出来,并作一综合,另参
本卷福音的简介「主题特色」一段。
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-启导本圣经注释
路加福音
路加福音第二章
2:1 该撒亚古士督(Augustus Caesar),一译“奥古斯都凯撒”,原名渥大维(Octavius)。他铲除了政敌安东尼以后,自立为帝,才改称奥古斯都凯撒。他在主前30年至主后14年统治罗马。死后,罗马人为了纪念他,把一年中的一个月份用他的名字来命名,这便是英文里的八月(August)。
亚古士督在世时,并不知道有位国度比罗马更大,权柄和荣耀比他更大的人已在小城伯利恒降生。
“天下”指当时罗马帝国权力所及的世界。“报名上册”相当于今天的户口调查,罗马帝国为了便利征税而举行。
2:2 路加没有记下耶稣降生的年月。本节提到的居里扭曾先后两次担任叙利亚的总督(巡抚),一次是主前4年到主后1年;一次在主后6年。耶稣降生时希律大王(1:5注)还在;可是依公元推算,希律大王却死于主前4年。原来用耶稣降生来纪元的历法是在耶稣降生后五百年才建立,由于计算错误,公元开始的时间比耶稣出生迟了四到六年。因此若依公元纪元来说,耶稣实际是在公元前4至6年降生的。至于出生的月份,从羊群在野地过夜看,不会是深冬,更不会是十二月二十五日,这是后来硬性规定出的日子。耶稣准确的出生日期无法知道。参《马太》2:1注。
2:4 伯利恒称为“大卫的城”,因为它是大卫王的故乡。约瑟是大卫王族的后裔。马利亚可能也在这里住过(1:39)。
2:6 客店的房间要是住满,而牛羊又牧放在野外,店主会临时把畜棚开放,供穷苦的旅客住宿。耶稣在畜棚里出生,婴儿床是喂牲口饲料的盛器—马槽。主基督降生在人间最卑下的地方。
2:8 这群首先听到基督降生喜讯的牧羊人,所看守的可能是供献祭用的羊只。
天使的宣告,不是只报给神特别拣选的少数,而是报给万民。基督要来拯救物质与心灵都贫困的人(参6:20-26;10:21-24)。
2:22 犹太律法规定,产妇必须“洁净”,婴儿须“分别归主”(利12:2-6;出13:11-22)。约瑟和马利亚一一遵行。
2:24 从约瑟和马利亚所献礼物看,他们的家境很差,因为斑鸠和雏鸽是穷人献的祭物。见《利未记》12:8。
2:27 按犹太传统,父母须把新婴带到圣殿请年高的拉比(律法教师)为他祝福、祈祷。婴儿耶稣可能因此交到西面手中。
2:34-35 西面的祷词充满欢乐,但耶稣未来的遭际已从他对马利亚说的预言中透露:祂会遭受攻击,为人所拒;以色列人会因祂而分裂,许多人内心的真伪因此显露。
马利亚将因这个孩子苦难的一生受很大的痛苦。
2:36 当日圣殿里可能已设有照顾敬虔的寡妇的制度,让她们在殿内工作(比较20:47;提前5:3-16)。亚拿寡居时期甚长,一定很受尊敬,才能作女先知;这在犹太人社会中是少见的。
2:41 摩西律法规定,犹太男丁每年要在逾越、五旬、住棚这三个大节上耶路撒冷度节(申16:16)。但耶稣降生时期,住得远的人只在逾越节到耶城去;因此在这个节日,圣城的犹太人分外多。
2:43 犹太人赴耶城圣殿朝圣,多是结伴而行,通常妇孺走在男人前面,一家人要到指定会集点才再相聚。约瑟和马利亚可能误以为耶稣已随他们当中一人走了,却不知道仍留在耶城。
2:46 耶稣的父母离开耶城一天后才发现不见了祂,第二天回头去找,第三天发现祂在圣殿里。当时犹太公会中的宗教领袖,每逢大节,都会出来在殿里公开答复百姓对律法和传统的询问。
2:49 儿童耶稣说出了祂一生工作的大原则:以天父的事为念。这句话有古卷作“我应当在我父的家里。”耶稣为了完成父神交托的使命,亲情关系相形之下便成次要(比较太12:46-50;约2:4)。但祂仍旧顺从父母,随他们回拿撒勒城。
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-马唐纳圣经注释
第二章 七·人子的降生(二1~7)二1~3 该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册,就是在他的帝国举行一次人口普查。这种报名上册是居里扭作叙利亚巡抚时,头一次举行的。这里提到居里扭,使路加福音的准确性多年以来受到怀疑。但后来的考古发现,却倾向确定这个记录。从该撒亚古士督的立场,他是向希腊罗马世界显示他的无上霸权;但从神的立场,这个外邦帝王也只不过是成就属神计划的一着棋子(参看箴二一1)。
二4~7 亚古士督的谕旨正合时把约瑟和马利亚带到伯利恒,让弥赛亚可以在那里降生,应验先知的预言(弥五2)。他们从加利利上到伯利恒,城里已经很拥挤,唯一找到能够安顿的地方,是一间客店的马。这是一个预兆,预告人类怎样接待他们的救主。这对拿撒勒来的夫妇逗留在那地的时候,妻子马利亚便生了头胎的儿子;她把婴孩用布包起来,小心奕奕地放在一个马槽里。
就是这样,神确实地以一个无助的婴孩的样式,来到这地上,并且是贫穷的,生在一个臭味熏天的马里。何等奇妙!达说得恰好:
祂生在马槽里,死在十字架上,而在世其间,祂并没有枕头的地方6。
八·天使和牧羊人(二8~20)
二8 这次独一无二的降生,并没有首先告知在耶路撒冷的宗教领袖,而是在犹太山地向那些沉静的牧羊人宣告,他们卑微但尽忠职守。据司徒雅各观察:
极平常普通的人,在做极平常普通的工作。他们首先看见了主降临的荣耀,这个事实不是具有丰富的意义吗?第一,履行职责的地方不论怎样不起眼,是看见异象的地方。第二,神国的大门对那些保持专一、简单的虔敬生活,和没有失去童心的人,是随时预备好打开的7。
二9~11 有主的使者临到那班牧羊人,荣耀的光芒四面照着他们。当他们正惧怕退缩的时候,天使安慰他们,告诉他们这个消息。这是关乎万民的大喜的信息,就在那一天,在附近的伯利恒城,有一个婴孩出生了。这个婴孩是救主,就是主基督!这里是一个神学的缩影。首先,祂是救主,祂的名字
──路加福音第2章耶稣已表达了这个信息;其次,祂是基督,神的受膏者,以色列的弥赛亚;最后,祂是主,神在肉身显视。
二12 牧羊人怎样才能认出祂呢?天使给了他们两个记号。首先,那婴孩是包着布的。他们以往也见过包着布的婴孩,但天使刚刚宣告这个婴孩就是主。从来没有人见过主以婴孩包着布的样式显现。第二个记号是祂卧在马槽里。牧羊人也许从未见过一个婴孩躺在如此不堪的地方。这位掌管生命、满有荣耀的主,来到世界的时候,人为祂预留的,竟是侮蔑。想到创造和维持宇宙万物的主宰,并非以一个军事征服者的身分,而以一个婴孩的样式进入人类历史,这令我们感到困惑不解;然而,这就是道成肉身的真理。
二13,14 忽然,欢呼声划破静夜,响彻天上。有一大队天兵出现,赞美神。他们的歌声,就是今天我们所认识的荣归主颂,充分表达出这个婴孩出生的意义。祂的生活和事奉,会将荣耀归给在至高之处的神,也会带平安给地上的人,和那些祂所喜悦的人8。神所喜悦的,就是那些为自己的罪悔改,并接受耶稣基督为主和救主的人。
二15~19 天使一离开,牧羊人便赶往伯利恒,寻见马利亚和约瑟,看见耶稣在马槽里。他们详细述说天使显现的事,令聚集在马四周的人都感到惊奇;但马利亚对这一切的事有更深刻的体会,并在心里反复思想。
二20 牧羊人回到羊群当中,为所听见所看见的欢喜快乐,满心赞美敬拜神。
九·耶稣受割礼和奉献(二21~24)
在这段经文里,至少记载了三种不同的仪式:
1·耶稣受割礼。祂出生满了八天便要行割礼。割礼是神与亚伯拉罕立约的标记。根据犹太人的传统,孩子在当天起名;天使早前已吩咐马利亚和约瑟要叫祂耶稣。
2·马利亚的洁净之礼。在耶稣出生后四十天举行(参看利一二1~4)。一般来说,父母要带一只羊羔献为燔祭,和一对雏鸽或斑鸠献为赎罪祭。
但如果贫穷负担不起,父母可以带“一对斑鸠或用两只雏鸽”(利一二6~8)。马利亚没有带羊羔,只带了两只雏鸽,反映出耶稣出生贫穷。
3·在耶路撒冷的圣殿献耶稣。神起初已有命令,头生的男子要归给祂;他们要成为祭司阶级(出一三2)。后来,祂将利未支派分别出来,供祭司的职分(出二八1,2)。其后,父母可以用五舍客勒“买回”或“赎回”头生的儿子。这是他们将他献与主时所做的。
十·西面在有生之年看见弥赛亚(二25~35)
二25,26 西面是一位敬虔的犹太余民,他盼望弥赛亚的降临。他得到圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督(即受膏者)。“耶和华把心意向敬畏他的人显示。”(圣经新译本)(诗二五14)神的知识奥妙地向那些与祂有安静而深入交通的人传达。
二27,28 很凑巧,他进入圣殿的那一天,正是耶稣的父母将祂献与神的同一天。西面得到超自然的指示,知道这个孩子就是所应许的弥赛亚。他用手接过耶稣,说出那篇值得记念的颂词,就是现在我们所认识的西面颂(主阿,如今可以……安然去世)。
二29~32 颂词的主题是这样的:主阿,如今可以照你的话释放仆人安然去世,因为正如祢应许我的,从这婴孩,我的眼睛已经看见你的救恩,就是所应许的救赎主。你设立祂为万民带来救恩,祂会成为照亮外邦人的光(祂的第一次降临),也是你民以色列的荣耀(祂的第二次降临)。西面已预备好在见过主耶稣后就离世,死亡的痛苦已消失无踪。
二33 路加小心地维护童贞女产子的教义,确切的用了约瑟和他母亲,可见于英王钦定本和好些原文抄本9。(译者按,大部分中文译本,包括和合本、圣经新译本等,只译作“父母”)。
二34,35 西面为弥赛亚的降临赞美神之后,就给这对父母祝福,然后又对马利亚说预言。预言可分为四部分:
1·这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起。那些骄傲、不肯悔改、和不信的会跌倒和受惩罚;那些自己谦卑,为罪悔改,和接受主耶稣的兴起和蒙福。
2·这孩子被立……要作毁谤的话柄。这特殊的重点与基督的身分有关。祂旷古的降临,显示对罪恶和不敬虔的痛斥,激起人心里苦毒的仇恨。
3·你自己的心也要被刀刺透。西面这句话,指当马利亚亲眼目睹自己的儿子被钉十字架,心里那种欲绝的悲痛(约一九25)。
4·……叫许多人心里的意念显露出来。一个人对救主的回应,正试验他内里的动机和意向。
由此可见,西面的话包括以下的概念:试金石、绊脚石、踏脚石、和刀。
十一·女先知亚拿(二36~39)
二36,37 女先知亚拿像西面一样,是等候弥赛亚降临的一个忠心的以色列余民。她属亚设(意思是快乐、蒙福)支派;亚设是主前七百二十一年十个被亚述掳去的支派之一。亚拿必定年已过百,她结婚七年,便寡居了八十四年。作为女先知,毫无疑问她得到神的启示,作神的代言人。她在圣殿里忠心地事奉神,昼夜以禁食和祈求来敬拜神。她虽年纪老迈,却仍忠心事奉主。
二38 正当耶稣被献与主,和西面对马利亚说话之际,亚拿走近他们。她为所应许的救赎主称谢神,然后向忠心期待耶路撒冷得救赎的人,讲说耶稣的事。
二39 约瑟和马利亚办完洁净和奉献的仪式后,就回加利利,到自己的家乡拿撒勒去了。路加完全没有提到博士的到访和逃亡到埃及的事。
十二·耶稣的孩童时代(二40~52)
二40 孩子耶稣的正常成长情况说明如下:祂的身体渐渐长大,灵里强健起来10(译者按:中文圣经没有把“灵里”翻出来)。祂经过正常身体发育过程,学走路、说话、玩耍和工作。因此,祂能体恤我们每一个的成长阶段。论到智力,祂充满智慧。祂不但学习最基本的知识、数字,和所有当时的普通常识,而且智慧也增长,即实际应用这些知识去处理生活上的问题。属灵方面,神的恩在他身上。祂与神同行,每天倚靠圣灵,祂学习圣经,花时间去祷告,喜悦遵行祂父的旨意。
二41~44 一个犹太的男孩到了十二岁,就要履行一些律法上的责任。当我们的主十二岁那年,祂一家人按常每年上耶路撒冷过逾越节。但在他们回加利利的路上,没有觉察到耶稣并不在同行的人中。我们可能会感到奇怪,但如果我们知道与他们同行人数之多,就会明白他们很自然会以为耶稣与同年纪的人在一起走。
在责备约瑟和马利亚之先,我们应当回想,自己如何容易在走一天的路程中,以为耶稣与我们同行,但实际上却因生活上有未认清的罪,而与祂失去联络。为了恢复与祂接触,我们必须回到相交失落的地方,认罪并离弃罪恶。
二45~47 这对父母焦急烦乱,回耶路撒冷在殿里找着耶稣;祂正坐在教师中间,一面听一面问。这里并没有意思说,祂像一个过于早熟老成的孩子,与长辈在争拗;相反,祂像一般正常的孩子那样,谦虚安静的向教师学习。但在学习过程中,祂必定发问了一些问题,因为人都希奇他的聪明和他的应对。
二48 耶稣的父母发现祂正与比祂年长许多的人讨论,他们对祂所表现的聪明智慧也感到希奇。但他母亲因为积累的焦虑和烦燥就责备祂。难道祂不晓得他们一直担心祂吗?
二49 主的回答,祂被记录下来的第一次说话,表明祂充分意识到自己的身分是神的儿子,也知道自己的神圣使命。“为甚么找我呢?岂不如我应当以我父的事为念么?”她说:“你父亲和我”,而祂说,“我父的事”。
二50 对于祂含有隐义的话,他们当时并不明白。一个十二岁的男孩说这些话,是不寻常的事!
二51 无论如何,他们重聚了,可以回到拿撒勒去。耶稣的好品行,从“他……顺从他们”这句话可以看见。虽然祂是宇宙万物的创造者,但却在一个低下的犹太家庭里,作一个顺服的孩子。他母亲一直把这一切的事都存在心里。
二52 这里再次描述主作为一个真正的人的正常成长:
1·祂心智的成长
──路加福音第2章智能增长。
2·祂身体的成长
──路加福音第2章身量增长。
3·祂属灵的成长
──路加福音第2章神喜爱他。
4·祂社交的成长
──路加福音第2章人喜爱祂。
祂各方面的发展都非常完全。路加的描述悄悄地略去了主耶稣在拿撒勒,作为木匠儿子的十八年,这十八年教导我们准备和训练的重要、忍耐等候的需要,和日常工作的价值;提醒我们不可一步登天,从刚重生跳到公开讲道。如果没有正常的属灵儿童期和青春期,在往后的生活和见证上会招致失败。
──路加福音第2章《活石新约圣经注释》
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-21世纪圣经注释
路加福音第二章 七.人子的降生(二 1 ~ 7 )二 1 ~ 3 该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民都报名上册 ,就是在他的帝国举行一次人口普查。这种 报名上册是居里扭作叙利亚巡抚时 , 头一次 举行的。这里提到居里扭,使路加福音的准确性多年以来受到怀疑。但后来的考古发现,却倾向确定这个记录。从该 撒亚古士督 的立场,他是向希腊罗马世界显示他的无上霸权;但从神的立场,这个外邦帝王也只不过是成就属神计划的一棋子(参看箴二一 1 )。
二 4 ~ 7 亚古士督的谕旨正合时把 约瑟 和 马利亚 带到 伯利恒 ,让弥赛亚可以在那里降生,应验先知的预言(弥五 2 )。他们 从加利利 上到伯利恒,城里已经很拥挤,唯一找到能够安顿的地方,是一间 客店 的马。这是一个预兆,预告人类怎样接待他们的救主。这对 拿撒勒 来的夫妇逗留在那地的时候,妻子马利亚便 生了头胎的儿子 ;她把婴孩 用布包起来 ,小心奕奕地 放在 一个 马槽里 。
就是这样,神确实地以一个无助的婴孩的样式,来到这地上,并且是贫穷的,生在一个臭味熏天的马里。何等奇妙!达说得恰好:
祂生在马槽里,死在十字架上,而在世其间,祂并没有枕头的地方 6 。
八.天使和牧羊人(二 8 ~ 20 )
二 8 这次独一无二的降生,并没有首先告知在耶路撒冷的宗教领袖,而是在犹太山地向那些沉静的 牧羊人 宣告,他们卑微但尽忠职守。据司徒雅各观察:
极平常普通的人,在做极平常普通的工作。他们首先看见了主降临的荣耀,这个事实不是具有丰富的意义吗?第一,履行职责的地方不论怎样不起眼,是看见异象的地方。第二,神国的大门对那些保持专一、简单的虔敬生活,和没有失去童心的人,是随时预备好打开的 7 。
二 9 ~ 11 有主的使者 临到那班牧羊人,荣耀的光芒四面 照 他们 。当他们正惧怕退缩的时候,天使安慰他们,告诉他们这个消息。这是关乎 万民 的 大喜的信息 ,就在那一天,在附近的伯利恒城,有一个婴孩 出生 了。这个婴孩是 救主,就是主基督 !这里是一个神学的缩影。首先,祂是 救主 ,祂的名字
──路加福音第2章耶稣已表达了这个信息;其次,祂是 基督 ,神的受膏者,以色列的弥赛亚;最后,祂是 主 ,神在肉身显视。
二 12 牧羊人怎样才能认出祂呢?天使给了他们两个 记号 。首先,那婴孩是 包 布 的。他们以往也见过包布的婴孩,但天使刚刚宣告这个婴孩就是主。从来没有人见过主以 婴孩包 布 的样式显现。第二个记号是祂 卧在马槽里 。牧羊人也许从未见过一个婴孩躺在如此不堪的地方。这位掌管生命、满有荣耀的主,来到世界的时候,人为祂预留的,竟是侮蔑。想到创造和维持宇宙万物的主宰,并非以一个军事征服者的身分,而以一个婴孩的样式进入人类历史,这令我们感到困惑不解;然而,这就是道成肉身的真理。
二 13 , 14 忽然 ,欢呼声划破静夜,响彻天上。有 一大队天兵 出现, 赞美神 。他们的歌声,就是今天我们所认识的荣归主颂,充分表达出这个婴孩出生的意义。祂的生活和事奉,会将 荣耀归给在至高之处 的 神 ,也会带 平安 给地上的人,和那些祂所喜悦的人 8 。神所喜悦的,就是那些为自己的罪悔改,并接受耶稣基督为主和救主的人。
二 15 ~ 19 天使 一离开, 牧羊人 便赶 往伯利恒,寻见马利亚和约瑟 ,看见耶稣 在马槽里 。他们详细述说天使显现的事,令聚集在马四周的人都感到惊奇;但 马利亚 对 这一切的事 \cs8 有更深刻的体会,并在 心里反覆思想 。
二 20 牧羊人回到羊群当中,为所听见所看见的欢喜快乐,满心赞美敬拜神。
九.耶稣受割礼和奉献(二 21 ~ 24 )
在这段经文里,至少记载了三种不同的仪式:
1 .耶稣受 割礼 。祂出生满了八天便要行割礼。割礼是神与亚伯拉罕立约的标记。根据犹太人的传统, 孩子 在当天起名;天使早前已吩咐马利亚和约瑟要叫祂 耶稣 。
2 .马利亚的 洁净之礼 。在耶稣出生后四十天举行(参看利一二 1 ~ 4 )。一般来说,父母要带一只羊羔献为燔祭,和一对雏鸽或斑鸠献为赎罪祭。
但如果贫穷负担不起,父母可以带“ 一对斑鸠或用两只雏鸽 ”(利一二 6 ~ 8 )。马利亚没有带羊羔,只带了两只雏鸽,反映出耶稣出生贫穷。
3 .在 耶路撒冷 的圣殿献耶稣。神起初已有命令,头生的男子要归给祂;他们要成为祭司阶级(出一三 2 )。后来,祂将利未支派分别出来,供祭司的职分(出二八 1 , 2 )。其后,父母可以用五舍客勒“买回”或“赎回”头生的儿子。这是他们将他献与主时所做的。
十.西面在有生之年看见弥赛亚(二 25 ~ 35 )
二 25 , 26 西面 是一位敬虔的犹太余民,他 盼望 弥赛亚的降临。他得到 圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督 (即受膏者)。“耶和华把心意向敬畏他的人显示。”(圣经新译本)(诗二五 14 )神的知识奥妙地向那些与祂有安静而深入交通的人传达。
二 27 , 28 很凑巧,他进入圣殿的那一天,正是耶稣的父母将祂献与神的同一天。西面得到超自然的指示,知道这个孩子就是所应许的弥赛亚。他用手接过耶稣,说出那篇值得记念的颂词,就是现在我们所认识的西面颂(主阿,如今可以……安然去世)。
二 29 ~ 32 颂词的主题是这样的: 主阿,如今可以照你的话释放仆人安然去世 ,因为正如应许我的,从这婴孩, 我的眼睛已经看见你的救恩 ,就是所应许的救赎主。你设立祂为万民带来救恩,祂会成为 照亮外邦人的光 (祂的第一次降临),也是 你民以色列的荣耀 (祂的第二次降临)。西面已预备好在见过主耶稣后就离世,死亡的痛苦已消失无踪。
二 33 路加小心地维护童贞女产子的教义,确切的用了 约瑟和他母亲 ,可见于英王钦定本和好些原文抄本 9 。(译者按,大部分中文译本,包括和合本、圣经新译本等,只译作“父母”)。
二 34 , 35 西面 为弥赛亚的降临赞美神之后,就给这对父母 祝福 ,然后又对 马利亚 说预言。预言可分为四部分:
1 . 这孩子 被立,是要 叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起 。那些骄傲、不肯悔改、和不信的会跌倒和受惩罚;那些自己谦卑,为罪悔改,和接受主耶稣的兴起和蒙福。
2 . 这孩子 被立……要 作毁谤的话柄 。这特殊的重点与基督的身分有关。祂旷古的降临,显示对罪恶和不敬虔的痛斥,激起人心里苦毒的仇恨。
3 . 你自己的心也要被刀刺透 。西面这句话,指当马利亚亲眼目睹自己的儿子被钉十字架,心里那种欲绝的悲痛(约一九 25 )。
4 . ……叫许多人心里的意念显露出来 。一个人对救主的回应,正试验他内里的动机和意向。
由此可见,西面的话包括以下的概念:试金石、绊脚石、踏脚石、和刀。
十一.女先知亚拿(二 36 ~ 39 )
二 36 , 37 女先知亚拿 像西面一样,是等候弥赛亚降临的一个忠心的以色列余民。她属 亚设 (意思是快乐、蒙福) 支派 \cs8 ;亚设是主前七百二十一年十个被亚述掳去的支派之一。亚拿必定年已过百,她结婚 七年 ,便寡居了 八十四年 。作为 女先知 ,毫无疑问她得到神的启示,作 神 的代言人。她在 圣殿 里忠心地事奉神, 昼夜 以 禁食 和祈求来敬拜神。她虽 年纪老迈 ,却仍忠心事奉主。
二 38 正当耶稣被献与主,和西面对马利亚说话之际,亚拿走近他们。她为所应许的救赎主 称谢神 ,然后向忠心期待 耶路撒冷 得 救赎 的人, 讲说 耶稣的事。
二 39 约瑟和马利亚 办完 洁净和奉献的仪式后,就 回加利利,到自己的 家乡 拿撒勒 去了。路加完全没有提到博士的到访和逃亡到埃及的事。
十二.耶稣的孩童时代(二 40 ~ 52 )
二 40 孩子 耶稣的正常成长情况说明如下:祂的身体 \cs9 渐渐长大 ,灵里 强健起来 10 (译者按:中文圣经没有把“灵里”翻出来)。祂经过正常身体发育过程,学走路、说话、玩耍和工作。因此,祂能体恤我们每一个的成长阶段。论到智力,祂 充满智慧 。祂不但学习最基本的知识、数字,和所有当时的普通常识,而且智慧也增长,即实际应用这些知识去处理生活上的问题。属灵方面, 神的 恩 在他身上 。祂与神同行,每天倚靠圣灵,祂学习圣经,花时间去祷告,喜悦遵行祂父的旨意。
二 41 ~ 44 一个犹太的男孩到了十二岁,就要履行一些律法上的责任。 当 我们的主 十二岁 那年,祂一家人按常每年 上耶路撒冷 过 逾越节 。但在他们回加利利的路上,没有觉察到 耶稣 并不在同行的人中。我们可能会感到奇怪,但如果我们知道与他们同行人数之多,就会明白他们很自然会以为耶稣与同年纪的人在一起走。
在责备约瑟和马利亚之先,我们应当回想,自己如何容易在走 一天的路程 中, 以为 耶稣与我们 同行 ,但实际上却因生活上有未认清的罪,而与祂失去联络。为了恢复与祂接触,我们必须回到相交失落的地方,认罪并离弃罪恶。
二 45 ~ 47 这对父母焦急烦乱,回 耶路撒冷 在 殿里找 耶稣;祂正 坐在教师中间,一面听一面问 。这里并没有意思说,祂像一个过于早熟老成的孩子,与长辈在争拗;相反,祂像一般正常的孩子那样,谦虚安静的向教师学习。但在学习过程中,祂必定发问了一些问题,因为人都 希奇他的聪明和他的应对 。
二 48 耶稣的父母发现祂正与比祂年长许多的人讨论,他们对祂所表现的聪明智慧也感到 希奇 。但 他母亲 因为积累的焦虑和烦燥就责备祂。难道祂不晓得他们一直担心祂吗?
二 49 主的回答,祂被记录下来的第一次说话,表明祂充分意识到自己的身分是神的儿子,也知道自己的神圣使命。“ 为什么找我呢?岂不如我应当以我父的事为念么? ”她说:“你父亲和我”,而祂说,“ 我父的事 ”。
二 50 对于祂含有隐义的话, 他们 当时并 不明白 。一个十二岁的男孩说这些话,是不寻常的事!
二 51 无论如何,他们重聚了,可以回到 拿撒勒 去。耶稣的好品行,从“ 他……顺从他们 ”这句话可以看见。虽然祂是宇宙万物的创造者,但却在一个低下的犹太家庭里,作一个顺服的孩子。 他母亲一直把这一切的事都存在心里。
二 52 这里再次描述主作为一个真正的人的正常成长:
1 .祂心智的成长
──路加福音第2章 智慧 增长。
2 .祂身体的成长
──路加福音第2章 身量 增长。
3 .祂属灵的成长
──路加福音第2章 神喜 爱他。
4 .祂社交的成长
──路加福音第2章 人喜 爱祂。
祂各方面的发展都非常完全。路加的描述悄悄地略去了主耶稣在拿撒勒,作为木匠儿子的十八年,这十八年教导我们准备和训练的重要、忍耐等候的需要,和日常工作的价值;提醒我们不可一步登天,从刚重生跳到公开讲道。如果没有正常的属灵儿童期和青春期,在往后的生活和见证上会招致失败。
──路加福音第2章《活石新约圣经注释》
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-丰盛的生命研读版注释
| 丰盛生命研读本路加福音
2:7
马槽:基
督出生在一个畜养牲口的马厩内。这马厩可能是一个洞,而马槽则是盛载饲料的器具。救主降生
这桩历史上最大的事件却发生在一个最卑微的环境中。耶稣是万王之王,但是无论是他的出生
还是他在地上的生活都不像一个王。同样,神子民在神的国度中是君王和祭司,但是在今生的生
活中却必须像主耶稣那样谦卑简朴。
2:11
救主,就是主基督:耶
稣出生时就被称为“救主”。
1. 救主耶稣降生的目的是要把世人从罪、撒但
的权势、邪恶败坏的世界、恐惧、死亡以及罪恶过犯的咒诅中释放出来(参
太1:21)。
2. 救主又被称为“主
基督”,他是受膏的弥赛亚,也是统管神子民的主(参太1:1注,有关基督各
名称的注释)。任何不顺服耶稣王权的人都不可能以耶稣为自己的
救主。
2:22
要把他献与主:如
同约瑟和马利亚将耶稣献给主一样,所有为人父母者也应当真诚地将自己的儿女献给主,父母应
当恒切地为自己的儿女祷告,以便使他们能够终生生活在神的旨意中,并且全然委身于事奉和
荣耀神。
2:24
两只雏鸽:用
两只雏鸽献祭一举表明约瑟和马利亚是贫穷人(利12:8)。由此可见,基督从起初便与贫穷卑微的人同等(9:58;太8:20;参启2:9注)。
2:25
又公义又虔诚:公
平或公义(比较1:6)译自希腊文dikaios(希伯来文yasher),意思是“直”或“正直”。
该词在旧约中不仅有遵行诫命的意思,而且还包含人无论在心思或行为上都在神眼中看为正的
意思(参诗32:2注)。
1. 因着真心相信神而从内心爱戴和敬畏神,如
此才是神在旧约中所寻求的义(申4:10,
29;5:29)。这等心志在施洗约翰的父母身上充分显明出
来,他们“遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的”
(1:6;参创7:1;17:1;王上9:4;其中都用到“正直的心”一语来描述挪亚、亚伯拉罕和大卫王)。西面的生命中也流
露出同样的特征。
2. 旧约中的义人也不是十全十美的。他们也会
犯罪,但是他们会怀着一种真心悔改、相信神的态度用牲畜向神献祭,以便得着神的赦罪
(利4:27~35;参“赎罪日”一文)。
2:25 素常盼望……安
慰者来到:尽管身处属灵景况低
沉悲哀的时代,义人西面仍然竭诚事主,并且被圣灵充满,一直怀着充足的信心、极大的忍耐和
盼望等候弥赛亚来临。同样,在这末后的时代中,虽然许多人都已离弃新约使徒的信仰和基督再
来的荣耀盼望(多2:13),但是一
定还有许多忠心的西面虔诚地活在神面前。许多人只对今生和现今的世界存留指望,惟有那些忠
信的人才会像主耶稣所说的忠心仆人一样,在漫长幽暗的夜晚警醒等候主人的归来(太24:45~47)。信徒最大的福气就是能够面对面地见
到“主所立的基督”(26节;比较启22:4),所以我们应当随时预备妥当,等候主的再来,那时我们将永远与他同住(启21~22章)。
2:36
36~37 亚拿……事
奉神:亚拿是一位热切盼望基督
降临的女先知。她多年寡居,没有再婚,只是将自己献与主,“禁食祈
求、昼夜事奉神”。圣经也教导说没有嫁娶的比已经嫁娶的更蒙
福。保罗指出没有嫁娶的会更多地关注主的事,常常思想怎样讨主的喜悦和怎样专心致志地爱神(参林前7:32~35)。
2:40
孩子渐渐长大:做
为具有完全人性的孩子,耶稣经历了身体和灵性渐长的过程。神的恩在他身上,他的智慧也不断
增长;他的人性完美无瑕,自小就完全按着神的心意渐渐长成。
2:52
耶稣的智慧……增
长:从2:52到3:1之间的时间跨度大约是十八年,圣经没有详
细追叙耶稣在这段时期当中的生活。但是主耶稣在这段时期当中的生活究竟如何呢?从马太福音13:55和马可福音6:3中我们得知他生长在一个大家庭
中,父亲是一位木匠,并且耶稣也学会了这门手艺。福音书中都没有再次提到约瑟,所以我们推
想约瑟很可能在耶稣公开传道以前就已经去世,而供养母亲和弟妹的责任便落在耶稣的身上。木
匠的工作内容包括房屋维修、制作家具和农具,诸如犁和轭等。在这些年间,他完全照着神的旨
……圣经注释本章结束
路加福音第2章-每日研经丛书注释
路加福音第二章 上伯利恒(二 1-7 )罗马帝国周期性的户口调查有双重目的,这就是评估税收和调查服兵役的适龄者。犹太人没有服役的义务,因此在巴勒斯坦举行的户口调查显然是为了课税的目的。有关这些户口调查的情况,从埃及地我们得到明确的资料,并且差不多可以肯定埃及的情形跟叙利亚的相同;而犹太地正位于叙利亚省内。这些资料得自写在埃及草纸上的户口调查档案,在埃及村镇的尘堆和沙漠里头的沙砾中发现。
这样子的调查每十四年举行一次。由主后廿年到二百七十年,我们拥有每一次调查的档案。如果这十四年一次的周期适用于叙利亚,那么这一次亚古士督的户口调查便是在主历纪元前八年举行,耶稣就在这一年出生。路加可能犯了一个微小的错误,居里扭直至主后六年才真正的当上了叙利亚的巡抚;在此之前,由主前十年到七年,他在叙利亚不错是拥有官职。这一次的户口调查,一定是在居里扭未当上巡抚之际进行的。
批评家对于众人要各归各城,报名上册,习惯上抱有怀疑的态度;但是摆在我们面前的却是一份确实的埃及政府的诏令:
‘盖埃斯。伟拔斯.马森密斯( Gaius
Vibius Maximus ),埃及的官长下令:“鉴于逐户调查的时候已到,宜驱使所有离乡别井的百姓,各归各城,一以利报名上册,一使民勤奋于农功。”’
埃及地的情形若是这样子的话,那么犹太的情形亦大抵相同;他们仍然保持有完整的族谱世系,因此百姓得回到他们的本族。从上述这一事例,进一步显示新约圣经的准确性。
从拿撒勒到伯利恒的路程有 八十英里 。旅客沿途居停之所,设备至为简陋。东方的客店就像普通庭院里头一列列的兽厩,面向天井。吃的东西旅客得自备,客舍主人只供应一些牲口的草料,和作饭烧水的柴火。小镇已挤满了人,约瑟和马利亚找不到落脚的地方。马利亚的孩子,就是这样子的在一个普通通的天井里出生。婴孩的襁褓只是一幅四方布块,角的一端系连 一条蹦带似的布条。首先把婴孩包裹在四方布块的当中,然后用长布条一圈圈的把他裹上。 马槽 一字,是指喂饲牛马之所;因此这个字可翻作马厩或是马槽。
客店里没有房间,正象征 将来要发生在耶稣身上的遭遇;除了十字架之外,祂再没有安身之所。祂尝试进入为各种各类思虑缠绕不清的世人的心坎里,但是苦无门径;祂不断的受到弃绝,然而祂的探索仍不中断的继续下去。
牧羊人与天使(二 8-20 )
故事中最令人感到惊异的是上帝的宣示竟然首先临到几个牧羊人。在那个日子,牧羊人为一般正统信仰的百姓所鄙视。牧人们不能持守律法中琐细的礼节仪文;由于牧养羊 的工作繁重,因此,对仔细的净手之礼,以至其他规条细则,不能全部遵守,而导致正统派的轻看。上帝的宣示就是这样的首先临到这些在旷野中 简朴的人 。
从各方面看来,他们是很独特的牧羊人。在上文我们已经讨论过在圣殿中晨昏两祭,都有一只无瑕疵羔羊献给上帝,作为祭物。当我们了解到这些完美无瑕的祭物得以供应无缺,圣殿中的执事一定是有他们自己所管辖的羊 ;而这些羊乃是牧放在伯利恒附近。极可能这些牧羊人就是负看守这些特别饲养的羊。看守圣殿的羔羊的牧羊人,就是首批见到除去世人罪孽的上帝的羔羊的人,这是何等优美的构思。
我们说过当一男孩诞生,邻近的乐师便聚拢在屋子周围,以简朴的音乐庆贺他的出生。耶稣降生在伯利恒的马槽,这一种仪式自然无法举行。试想想这是何等美妙,天上的音乐家取代了地上的乐手,而天使为耶稣所献上的诗歌,乃是世间难得几回闻的。
把这段经文阅读一遍,我们定会发觉上帝儿子的降生是何等的简朴粗陋。我们或会这样想,如果祂果真要降生在这个世界,一定会降生在皇宫或华厦里。有一个 欧洲的 君王常常的失去 川 迹,微服出巡,而令到朝中大臣大为担心。为了安全的缘故,他被大臣劝阻;他即回答说:‘除非我知悉百姓是怎样生活,否则我不能治理我的百姓。’基督徒信仰伟大之处,就是我们的上帝了解我们的生活,因为祂曾生活在我们之中,并且生活得像我们每一个平凡人一般,并没有宣称有什么特 权。
遵行古礼(二 21-24 )
在这段经文我们见到耶稣正在遵行三条古老的礼节,而这些礼节是每个犹太男孩都要遵守的。
(一) 割礼 。每一个犹太男孩在出生后八日接受割礼。根据律法的规定,在安息日中一切的工作如非必要,皆在禁止之列。但由于这个礼仪是非常神圣,因此在安息日亦可以举行。而在行割礼的一天,男孩子接受为他起的名字。
(二) 买赎头生之子 。依据律法(出十三 2 ),凡头生的男性,无论是人是公牛,都是分别为圣、归与上帝。这条律法彰显出上帝的大能,承认了人的生命为仁慈的上帝所赐,并且反映出古代以婴孩为牲品献给神明的一种遗俗。很明显的,如果照 字面的意思一字不改的严格执行,这样生命便会受到摧毁。因此,有一种礼节叫做‘头生的买赎’(见民十八 15 , 16 )。父母只要付上银子五舍客勒
──路加福音第2章大约是七十五便士
──路加福音第2章便可以从上帝手中把子孩子买赎过来。这个银子的数目是要付给祭司的。这些银子在孩子出生后未满卅一日之前不能先付,但亦不能拖延太久。
(三) 洁净之礼 。妇人生孩子,所生的是男孩,她便会不洁净四十天,所生的是女子孩,她会不洁净八十天。她可以在家人中间走动,也可以操持日常的家务,但是她可不能进入圣殿或是参预任何的宗教礼仪(利 12 )。时候满足,她要到圣殿中献上一只羔羊作为燔祭,又要献上一只鸽子作为赎罪祭。由于所费不菲,因此律法上记 (利十二 8 )假如她买不起羔羊,她可以献上另外一只鸽子。以一对鸽子替代羔羊和鸽子有个特殊的名词叫做 穷人之祭 。马利亚献上的,正是这一种穷人之祭。我们再次看到,耶稣是在一个普通的家庭中出生;这一个家庭可以说是家无余财,使用每一分钱,都要经过再三考虑;家庭中每人份子都明白到谋生不易,并且生活的不安使人提心吊胆。每当我们为生活担忧的时候,不要忘记耶稣深知我们的艰苦和需要。
以上三个的礼节都是奇怪的古老仪节;但在这三者的背后有 一个强烈的信念,这信念就是孩子乃上帝所赐的礼物。坚忍主义的斯多亚派人士( Stoics )认为孩子并不是 给与 而是 借给 父母。在上帝众多的恩惠之中,再没有比孩子的生命更值得我们感谢。
美梦成真(二 25-35 )
没有一个犹太人不深信他自己的民族是上帝所拣选的子民。但是犹太人很清楚藉 人为的努力,他们的国家永远不能雄踞这个世界。而成为世上最伟大的国家,却是他们民族底命运的一部份。他们绝大部份的人相信,犹太人既然是拣选的族类,因此在未来的日子他们一完会领导世界,成为万邦之主。在那日子来到的时候,有些人相信会有些巨大的天军 降临人世间;有些则相信在大 的子孙中,有一个王要兴起,而恢复过往的光荣。更有人认为上帝自己将以超自然的方式直接闯进人类的历史。此外有少数人他们的信念与前二者相反,一般人称之为 地上的沉默者 。他们从来没有梦想到暴力、权势或是旗帜鲜明的大军;他们认为生命应是恒常的祷告,与及静默的警醒,直至上帝的到临。他们毕生都在安静的、忍耐的等待上帝。西面就像这类人;在祷告、敬拜和谦卑而又忠心的期待中,他一直盼望 那日子来到,好叫上帝安慰祂的百姓。上帝藉圣灵启示他,应许他在有生之年必得见上帝所应许的基督。在婴孩耶稣的身上,他看 见上帝应许所膏立的君王,就心里欢喜快乐。现在他已可以安然离开这个世界,而他的一番话遂成为教会中一首伟大而宝贝的圣曲 西面颂 ( Nunc Dimittis )。
在卅四节,西面把耶稣的工作和命运作了一个撮要。
(一)祂会导致 许多人跌倒 。这句说话听来有点奇怪并带 一点冷酷,但却是实情。实际上并不是上帝审判人,而是人审判他自己;他所面对的审判乃是取决于他对耶稣基督的回应。当他面对基督的爱和善的时候,如果他内心流露出爱的回音,那么他便是在天国之中。假如他是冷漠无所感动,又或是他刻意抗拒的话,他必受咒诅。许多人拒绝了基督 ,正如许多人接受了祂的救恩。
(二)因 祂的缘故, 许多人将要兴起 。很久以前,辛尼加( Seneca )说过,人类最切要的是一大能的膀臂把他们救拔出来,耶稣的恩手把人从旧生命中提升到新的生命,从罪恶中进入善良,从耻辱中进入荣耀。
(三)祂将遭遇 极多的反对 。面对 耶稣基督的时候,我们不得不有所抉择,当中并无中立的可能。一是对祂降服,一是与祂争战。生命中的悲剧,乃在于我们的骄傲往往拦阻我们对基督的降服,而这降服却会引领我们走上得胜之途。
可爱的老年(二 36-40 )
亚拿也是一个“地上的沉默者”。除了上述经文的有关记载,我们对她所知不多。虽然记载是这么简括,路加已为我们勾勒出一个完整的人物。
(一)亚拿是一个寡妇。 她一生中充满忧患,但她从来没有陷溺于悲苦 。哀伤可以左右我们平生于一二。它可以驱使我们成为硬心、痛苦、仇恨、反叛上帝。它亦可以使我们成为宽厚、温婉、更具同情。它可以消泯我们的信心;它也可以使我们的信心得 更深厚的根基。这一切皆取决于我们对上帝的态度。如果我们认为祂是一位专制的君主,那么我们便会采取敌视的态度。如果我们认为祂是一位慈父,这样我们便会肯定
慈父的手绝不会带来
孩子不必要的眼泪。
(二)她已经八十四岁。 她年纪老迈,但是她的盼望从来没有休止 。岁月可以取去我们的青春和体力;而岁月的破坏力不止于此
──路加福音第2章它可以使我们心灵上的生命受桎梏,直至壮志消沉,而陷于得过且过、苟延残喘之中。同样的,一切皆在乎我们对上帝的态度如何。如果我们认为祂是拒人于千里之外,那样我们注定失望;但假如我们认识到祂就是生命之主,生命之舵乃是操在祂手中,那么我们便晓得更好的还在面前,而年岁永不能打消我们的盼望。
高寿的亚拿是怎样过活的呢?
(一) 她从来没有停止敬拜上帝 。她在圣殿中与上帝的子民一起,度过她的一生。上帝把教会赐给我们好作为我们信心之母。当我们忘记自己本属敬拜上帝的子民中的一员,这简直是剥夺了自己宝贵的权利。
(二) 她从来没有停止祷告 。与众人一起的崇拜是重要的,而个人的崇拜却是同样重要。正如某君说得好:‘和那些懂得独自祷告的人一起告,祷告最为有力。’年龄并没有为亚拿带来哀伤,反而建立起不可动摇的盼望,因为日复一日,她与那赐给我们力量的上帝有 密切的接触。在祂的力量里头,我们的软弱变为刚强。
觉悟之始(二 41-52 )
这是福音书中极为重要的一段经文。按律法规定,成年的男性犹太人住在耶路撒冷十五哩以内的,一定要守逾越节。事实上,世界上每一个犹太人,都希望一生中最少能够参预这个节期一次。
犹太的男孩子十二岁的时候,就算作成年人。此后他就是 律法之子 ,要遵行律法。因此,耶稣十二岁的时候,祂首次上去守逾越节。我们可以想像得到,圣城和圣殿中庄严的圣礼是怎样使祂 迷。
当父母回家之际,祂仍然在后头流连忘返。并不是由于他们不小心,便找不 祂。通常坐蓬车的妇人老早便登程,因为车队的行程较慢。男人由于脚程较快,所以会较迟出发,而他们会在黄昏扎营落脚的时候相遇。这一次是耶稣第一次的逾越节。很明显的,约瑟以为祂陪马利亚,而马利亚则以为祂和约瑟在一起;直至黄昏驻营的 时候,他们始发觉祂不见了。
他们回到耶路撒冷找祂。在逾越节期间,拉比们惯于在圣殿里头,当 众人面前公开讨论宗教和神学的问题。他们就是在这个地方找了耶稣。我们千万不要以为这是一幕早熟的孩子在考问祂的长者, 聆听与发问 是犹太人学生从师受教的写照。耶稣正在聆听讨论,就像求知若渴的学生那样热切地探求知识。
就在这儿揭示出耶稣生平关键性的一页。马利亚说:‘ 你父亲 和我伤心来找你。’耶稣说:‘岂不知我应当以 我父 的事为念么?’耶稣是何等温婉的,但却又是何等坚决的以上帝为 父 ,而不是约瑟。在这之前耶稣一定已发觉祂与上帝的独特关系。在祂还是卧在马槽里的婴儿,或是一个躺在母亲怀中的孩提时,祂对此还未知觉,否则的话祂便是一个怪物。随 年齿渐长,祂一定思想过此事;就在祂以成人的身份第一次守逾越节的时候,祂顿然觉悟到祂和上帝独特的关系,原来祂就是上帝的儿子。
这故事告诉我们耶稣发现自己身份的日子。请注意
──路加福音第2章这发现并没有为祂带来骄傲。这发现并没有使祂轻看温婉的马利亚和勤奋的约瑟,祂在世上的双亲。祂随 他们回家,并且 顺从他们 。祂是上帝的儿子这一个领悟,使祂成为属世父母最完美的儿子。真正属于上帝的人并不鄙弃世事;正因为祂是属上帝的,所以祂越发要以至忠至诚来尽为人的本份。
──路加福音第2章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束