福音家园
阅读导航

哥林多前书第2章多译本对照查经

《哥林多前书》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
跳转至:

和合本林前2:1弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。

拼音版林前2:1 Dìxiōng men, cóng qián wǒ dào nǐmen nàli qù, bìng méiyǒu yòng gāo yán dà zhì duì nǐmen xuānchuán shén de àomì.

吕振中林前2:1 所以弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用超特的话语(或译∶口才)或智慧、去传布上帝的证言(有古卷作∶奥秘)。

新译本林前2:1 弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用高言大智向你们传讲 神的奥秘。

现代译林前2:1 弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用甚麽华丽的词藻或高深的学问对你们宣讲上帝的奥秘。〔另有些古卷作:上帝的见证〕

当代译林前2:1 弟兄姊妹们,我当初到你们那里传扬上帝福音的时候,并不是讲些难以明白的话,或高深的哲理,

思高本林前2:1 弟兄们,就是我从前到你们那里时,也没有用高超的言论或智慧,给你们宣讲天主的奥义,

文理本林前2:1 兄弟乎、昔我就尔、宣上帝之奥秘、未用高言峻智、

修订本林前2:1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣讲上帝的奥秘。

KJV 英林前2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.

NIV 英林前2:1 When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.

和合本林前2:2因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。

拼音版林前2:2 Yīnwei wǒ céng déng le zhǔyì, zaì nǐmen zhōngjiān bú zhīdào biéde, zhǐ zhīdào Yēsū Jīdū, bìng tā dīng shízìjià.

吕振中林前2:2 因为我定了主意、在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督、这位钉十字架的。

新译本林前2:2 因为我曾立定主意,在你们中间什么都不想知道,只知道耶稣基督和他钉十字架的事。

现代译林前2:2 因为我拿定了主意,当我跟你们在一起的时候,除了耶稣基督和他死在十字架上的事以外,甚麽都不提。

当代译林前2:2 只希望能够向你们浅白地讲明耶稣基督和他被钉十字架的事。

思高本林前2:2 因为我曾决定,在你们中不知道别的,只知道耶稣基督,这被钉在十字架上的耶稣基督;

文理本林前2:2 盖我定意、于尔中他无所知、惟耶稣基督、与其钉十架耳、

修订本林前2:2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。

KJV 英林前2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

NIV 英林前2:2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.

和合本林前2:3我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。

拼音版林前2:3 Wǒ zaì nǐmen nàli, yòu ruǎnfuò, yòu jùpà, yòu shén zhàn jìng.

吕振中林前2:3 我在你们那里的时候、又是在软弱、在惧怕、在大战兢中的。

新译本林前2:3 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;

现代译林前2:3 因此,我到你们那里去的时候,又软弱又害怕,战战兢兢。

当代译林前2:3 那时的我,虽然心情惶恐战兢,

思高本林前2:3 而且当我们到你们那里的时候,又软弱,又恐惧,又战兢不安;

文理本林前2:3 我偕尔时、荏弱惊惧、战栗不胜、

修订本林前2:3 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。

KJV 英林前2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

NIV 英林前2:3 I came to you in weakness and fear, and with much trembling.

和合本林前2:4我说的话,讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证,

拼音版林前2:4 Wǒ shuō de huà, jiǎng de dào, bú shì yòng zhìhuì wēi wǎn de yányǔ, nǎi shì yòng Shènglíng hé dà néng de míngzhèng.

吕振中林前2:4 我的话语和我宣传的、又不是用委婉动听的智慧话语,乃是用属灵之实证、即能力之实证,

新译本林前2:4 我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,

现代译林前2:4 我所讲的道,所传的福音,都不用委婉动听的智言,而是倚靠圣灵的大能来证实真理,

当代译林前2:4 却靠着圣灵的大能来讲道,用显浅易明、又不花巧的话,来说明福音的真理,

思高本林前2:4 并且我的言论和我的宣讲,并不在於智慧动听的言辞,而是在於圣神和 德能的表现,

文理本林前2:4 且所语所宣、不在智慧之婉言、惟在圣神与能之阐明、

修订本林前2:4 我说的话、讲的道不是用委婉智慧的言语,而是以圣灵的大能来证明,

KJV 英林前2:4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:

NIV 英林前2:4 My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,

和合本林前2:5叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎 神的大能。

拼音版林前2:5 Jiào nǐmen de xìn bú zaìhu rén de zhìhuì, zhǐ zaìhu shén de dà néng.

吕振中林前2:5 使你们的信不是本着人的智慧,乃是本着上帝的能力。

新译本林前2:5 使你们的信不是凭着人的智慧,而是凭着 神的能力。

现代译林前2:5 使你们的信仰不根据人的智慧,而是以上帝的大能为基础。

当代译林前2:5 务使你们的信心,不是以人的才智为基础,而是以上帝的能力为基础。

思高本林前2:5 为使你们的信德不是凭人的智慧,而是凭天主的德能。

文理本林前2:5 令尔之信、不在人之智、乃在上帝之能、○

修订本林前2:5 为要使你们的信不靠着人的智慧,而是靠着上帝的大能。

KJV 英林前2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.

NIV 英林前2:5 so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power.

和合本林前2:6然而,在完全的人中,我们也讲智慧。但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。

拼音版林前2:6 Ránér zaì wánquán de rén zhōng, wǒmen ye jiǎng zhìhuì. dàn bú shì zhè shìshang de zhìhuì, ye bú shì zhè shìshang yǒu quán yǒu wèi jiāngyào baì wáng zhī rén de zhìhuì.

吕振中林前2:6 其实在成熟的人中间、我们倒也讲智慧。可不是今世的智慧,又不是今世那些渐被消灭的执政者的智慧;

新译本林前2:6 然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。

现代译林前2:6 然而,对那些灵性成熟的人,我也讲智慧;只是不讲属於这世界的智慧,也不讲那些即将没落的世界统治者的智慧。

当代译林前2:6 当然我们也跟灵命成熟的基督徒谈论高深的道理,不过这些高深的道理,并非关於这个世界的,也不是那些现今在这世上当权,将来却要衰亡的大人物所能明白的。

思高本林前2:6 我们在成全的人中,也讲智慧,不过不是今世的智慧,也不是今世将要消灭的权势者的智慧;

文理本林前2:6 然我于成人亦言智、非斯世之智、亦非斯世掌权必败者之智、

修订本林前2:6 然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。

KJV 英林前2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:

NIV 英林前2:6 We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.

和合本林前2:7我们讲的,乃是从前所隐藏、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前预定使我们得荣耀的。

拼音版林前2:7 Wǒmen jiǎng de, nǎi shì cóng qián suǒ yǐncáng, shén àomì de zhìhuì, jiù shì shén zaì wàn shì yǐqián yùdéng shǐ wǒmen dé róngyào de.

吕振中林前2:7 我们乃是讲上帝奥秘中的智慧,所来所隐藏的、上帝在万世以前为我们之得荣耀所豫定的。

新译本林前2:7 我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的;

现代译林前2:7 我所讲的智慧是上帝奥秘的智慧,是那向人隐藏着、却在创世之前已经预定要使我们得荣耀的智慧。

当代译林前2:7 我们所讲的,乃是上帝曾经一度隐而不宣的智慧,就是他在创造世界以前,已经预定要让我们得着天上荣耀的大计划。

思高本林前2:7 我们所讲的,乃是那隐藏的,天主奥秘的智慧,这智慧是天主在万世之前,为使我们获得光荣所预定的;

文理本林前2:7 所言者乃上帝奥妙之智、即昔所隐、上帝于万世之先、豫定以荣我侪者也、

修订本林前2:7 我们讲的是从前隐藏的、上帝奥秘的智慧,就是上帝在万世以前预定使我们得荣耀的智慧;

KJV 英林前2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:

NIV 英林前2:7 No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.

和合本林前2:8这智慧,世上有权有位的人没有一个知道的;他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。

拼音版林前2:8 Zhè zhìhuì shìshang yǒu quán yǒu wèi de rén méiyǒu yī ge zhīdào de. tāmen ruò zhīdào, jiù bú bǎ róngyào de zhǔ dīng zaì shízìjià shàng le.

吕振中林前2:8 这智慧、今世的执政者没有一个知道;若知道了,他们就不把荣耀之主钉十字架了。

新译本林前2:8 这智慧,这世代执政的人没有一个知道,如果他们知道,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。

现代译林前2:8 世上的统治者没有一个懂得这智慧,如果懂得,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。

当代译林前2:8 只可惜这世上当权的大人物,一个也不明白这计划。他们要是明白,就绝不会钉死那位荣耀的主耶稣基督了。

思高本林前2:8 今世有权势的人中没有一个认识她,因为如果他们认识了,决不至於将光荣的主钉在十字架上。

文理本林前2:8 此智也、斯世掌权者不知、若知之、则不以有荣之主钉十架矣、

修订本林前2:8 这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。

KJV 英林前2:8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.

NIV 英林前2:8 None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.

和合本林前2:9如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”

拼音版林前2:9 Rú jīng shàng suǒ jì, shén wéi aì tāde rén suǒ yùbeì de, shì yǎnjing wèicéng kànjian, erduo wèicéng tīngjian, rén xīn ye wèicéng xiǎng dào de.

吕振中林前2:9 不,这乃是像经上所记∶「上帝给爱他的人所豫备的、是眼睛没有看见过、耳朵没有听见过、人心没有思想过的。」

新译本林前2:9 正如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听过,人心也未曾想到的。”

现代译林前2:9 正如圣经所说:上帝为爱他的人所预备的,正是眼睛没有见过,耳朵没有听过,也从来没有人想到的!

当代译林前2:9 旧约圣经说:“上帝为爱他的人所预备的,是人见所未见,闻所未闻,甚至是想也想不到那麽的美好。”

思高本林前2:9 经上这样记载说:『天主为爱 的人所准备的,是眼所未见,耳所未闻,心所未想到的。』

文理本林前2:9 如经云、目未见、耳未闻、亦未入人之心者、即上帝为爱之者所备也、

修订本林前2:9 如经上所记: "上帝为爱他的人所预备的 是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见, 人心也未曾想到的。"

KJV 英林前2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

NIV 英林前2:9 However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him"--

和合本林前2:10只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。

拼音版林前2:10 Zhǐyǒu shén jiè zhe Shènglíng xiàng wǒmen xiǎnmíng le. yīnwei Shènglíng shèn tòu wàn shì, jiù shì shén shēn ào de shì ye shèn tòu le.

吕振中林前2:10 上帝向我们、竟藉着灵给启示出来了;灵探索透万事,连上帝之深奥也探索透了。

新译本林前2:10 但 神却借着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连 神深奥的事也测透了。

现代译林前2:10 但是,上帝藉着他的灵把他的奥秘启示我们。圣灵细察万事,连上帝深藏的旨意也能细察。

当代译林前2:10 我们能够知道这一切的事,完全是因为上帝藉着圣灵启示了我们。我们该知道圣灵能够洞悉一切,透察万事,甚至连最深奥,关乎上帝的事情,他也了如指掌。

思高本林前2:10 可是又主藉着圣神将这一切启示给我们了,因为圣神洞察一切,就连天主的深奥事理也洞悉。

文理本林前2:10 惟上帝以圣神示我侪、盖圣神穷万有、以及乎上帝之深邃、

修订本林前2:10 只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。

KJV 英林前2:10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

NIV 英林前2:10 but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.

和合本林前2:11除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。

拼音版林前2:11 Chúle zaì rén lǐtou de líng, shuí zhīdào rén de shì. xiàng zhèyàng, chúle shén de líng, ye méiyǒu rén zhīdào shén de shì.

吕振中林前2:11 人的事、除了在他里面的『人之灵』、有什么人能知道呢?照样子,上帝的事、除了上帝的灵、也没有能知道的。

新译本林前2:11 除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。

现代译林前2:11 至於人,只有他自己里面的灵才知道关於他一切的事。同样,只有上帝的灵才知道上帝一切的事。

当代译林前2:11 设个比方说,人除了自己之外,没有人能真正了解他。照样,除了圣灵以外,谁也不能了解上帝的心意。

思高本林前2:11 除了人内 的心神外,有谁能知道那人的事呢?同样,除了天主圣神外,谁也不能明了天主的事。

文理本林前2:11 夫人之情、非在其内之灵、谁知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神、亦无知之者、

修订本林前2:11 除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。

KJV 英林前2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

NIV 英林前2:11 For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.

和合本林前2:12我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。

拼音版林前2:12 Wǒmen suǒ lǐngshòu de, bìng bù shì shìshang de líng, nǎi shì cóng shén lái de líng, jiào wǒmen néng zhīdào shén kāiēn cìgei wǒmen de shì.

吕振中林前2:12 我们呢、并不是领受了世界的灵,乃是领受了那从上帝而来的灵,好使我们知道上帝所恩赐我们的事。

新译本林前2:12 我们所领受的,不是这世界的灵,而是从 神来的灵,使我们能知道 神开恩赐给我们的事。

现代译林前2:12 我们没有领受这世界的灵,而是领受上帝所差来的圣灵,为要使我们能够知道上帝所给我们的一切恩赐。

当代译林前2:12 我们既然接受了上帝的圣灵,而不是这世界的灵,便可以领会上帝开恩启示给我们知道的事情。

思高本林前2:12 我们所领受的,不是这世界的精神,而是出於天主的圣神,为使我们能明了天主所赐与我们的一切。

文理本林前2:12 我侪所受、非斯世之灵、乃上帝之神、俾我知上帝所乐赐我者、

修订本林前2:12 我们所领受的并不是世上的灵,而是从上帝来的灵,为使我们知道上帝把恩赐赏给我们的事。

KJV 英林前2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

NIV 英林前2:12 We have not received the spirit of the world but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.

和合本林前2:13并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事(或作“将属灵的事讲与属灵的人”)。

拼音版林前2:13 Bìngqie wǒmen jiǎng shuō zhèxie shì, bú shì yòng rén zhìhuì suǒ zhǐjiào de yányǔ, nǎi shì yòng Shènglíng suǒ zhǐjiào de yányǔ, jiāng shǔlíng de huà, jie shì shǔlíng de shì. ( huò zuò jiāng shǔlíng de shì jiǎng yǔ shǔlíng de rén )

吕振中林前2:13 这些事、我们倒也讲论,可不是用属人的智慧所教的话,乃是用灵的智慧所教的,用属灵的话、解释属灵的事。

新译本林前2:13 我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事(“向属灵的人解释属灵的事”或译:“用属灵的话解释属灵的事”)。

现代译林前2:13 所以,我们讲的道不是用人的智慧所教导的言论来讲,而是用圣灵所教导的言语,向属圣灵的人〔或译:用圣灵所赐的言语〕讲解属灵的真理。

当代译林前2:13 我们所讲的道,也就是这些事了。并且我们不是用人的学问来加以解释,而是直接用圣灵教导的话来讲述真理。那就是说,我们是照着圣灵的感动,解释圣灵所要启示的真理。

思高本林前2:13 为此,我们宣讲,并不用人的智慧所教的言词,而是用圣神所教的言词,给属神的人讲论属神的事。

文理本林前2:13 我侪言之、非以人智所训、乃圣神所训、以灵言互参灵事也、

修订本林前2:13 我们也讲说这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,用属灵的话解释属灵的事。

KJV 英林前2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

NIV 英林前2:13 This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.

和合本林前2:14然而,属血气的人不领会 神圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。

拼音版林前2:14 Ránér shǔ xuèqì de rén bú lǐng huì shén Shènglíng de shì, fǎn dǎo yǐwéi yúzhuō. bìngqie bùnéng zhīdào, yīnwei zhèxie shì wéiyǒu shǔlíng de rén cáinéng kān tòu.

吕振中林前2:14 不过属血气的人不接受上帝之灵的事;这些事在他看、简直是愚拙;他也不能知道,因为这是属灵的方法来审察的。

新译本林前2:14 然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。

现代译林前2:14 但是,那没有上帝的灵的人不能够领受上帝的灵所给的恩赐。这样的人不能明白这些事,认为这是荒唐的,因为这些事的价值必须用属灵的眼光才能领悟。

当代译林前2:14 那些不信基督的人,由於未曾接受圣灵,便不能明白这种事情,也不肯接受圣灵的教训。他们以为这道理是愚不可及的,便不肯相信;

思高本林前2:14 然而属血气的人,不能领受天主圣神的事,因为为他是愚妄;他也不能领悟,因为这些事只有藉圣神才可审断。

文理本林前2:14 属血气者、不纳上帝圣神之事、以之为愚、且不能识、以其事乃由心灵而拟也、

修订本林前2:14 然而,属血气的人不接受上帝的灵的事,他反倒以这为愚拙,并且他不能了解,因为这些事惟有属灵的人才能领悟。

KJV 英林前2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

NIV 英林前2:14 The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.

和合本林前2:15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。

拼音版林前2:15 Shǔlíng de rén néng kān tòu wàn shì, què méiyǒu yī rén néng kān tòu le tā.

吕振中林前2:15 惟独属灵的人却审察万事,而自己倒不被什么人所审察。

新译本林前2:15 属灵的人能看透万事,却没有人能看透他,

现代译林前2:15 属圣灵的人能判断万事的价值,可是没有人能够评断他。

当代译林前2:15 然而,属灵的人,因为有圣灵的教导,就能够洞悉万事,但世界的人却不会明白他,反而以他为怪。

思高本林前2:15 惟有属神的人能审断一切,但他却不为任何人所审断。

文理本林前2:15 惟属灵者、则拟万事、而己不为人所拟、

修订本林前2:15 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透他。

KJV 英林前2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

NIV 英林前2:15 The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:

和合本林前2:16“谁曾知道主的心去教导他呢?”但我们是有基督的心了。

拼音版林前2:16 Shuí céng zhīdào zhǔ de xīn qù jiàodǎo tā ne. dàn wǒmen shì yǒu Jīdū de xīn le.

吕振中林前2:16 谁知道了主的心思、好教导他呢?我们呢、却有基督的心思。

新译本林前2:16 如经上所记:“谁曾知道主的心意,能够指教他呢?”但我们已经得着基督的心意了。

现代译林前2:16 正如圣经所说:谁知道主的心呢?谁能替他出主意呢?然而,我们属圣灵的人是有基督的心的。

当代译林前2:16 “试问谁能测透主的心意?有谁胆敢指教他呢?但我们基督徒,确实是有了基督的心意。”

思高本林前2:16 经上说:『谁知道上主的心意,去指教 呢?』可是我们有基督的心意。

文理本林前2:16 孰知主心而诲之乎、我侪乃有基督之心矣、

修订本林前2:16 "谁曾知道主的心? 谁会教导他?" 至于我们,我们有基督的心。

KJV 英林前2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

NIV 英林前2:16 "For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.

哥林多前书第2章-灵修版圣经注释

哥林多前书第二章   林前 2:1-5> 保罗传福音单靠圣灵;有时我也想单凭信心,但总想有多些装备,好的口才…… 

  2:1-5 保罗是一位出色的学者,本来可以用充满理性的高言大智来说服他的听众。但他宁愿藉着圣灵的引导,与人分享耶稣基督的简单信息。在与人分享福音时,我们也要学效保罗的榜样,圣灵会赐给我们说话的能力,藉这些话叫耶稣得荣耀。 

  林前 2:4> 人传福音,只靠圣灵;研究圣经难道再不管用了? 

  2:4 保罗并非由于自己的智慧和口才而充满信心,乃是倚靠圣灵的帮助和引导。保罗并没有否定研究和准备讲章的价值
──哥林多前书第2章他自己对圣经有深透的认识。有效的传讲必须包括辛勤的研习及圣灵的工作。不要利用保罗这话,而不去研究或预备圣经。 

  林前 2:9> 将来,看不见;过去,不见了;现在,等待着,摸索向前走,在等什么?我的指望…… 

  2:9 我们无法想像神为我们的今生和永恒所预备的一切。祂将会创造新天新地(参赛 65:17 ;启 21:1 ),我们会永远与祂同在。而在此之前,圣灵会安慰和指引我们。我们既有这活泼的盼望,就应当有信心和勇气面对这一生,忍耐艰难的日子,逃避试探。 

  林前 2:10> 保罗所说的“深奥的事”,其实你也知道,是…… 

  2:10 神深奥的事就是神奇妙的拯救计划。这个奥秘只向那些相信神的人显露。他们相信基督受死复活,就得到了他们赖以得救的知识。那些拒绝神的信息的人,不管他们是何等聪明,都难以明白。 

  林前 2:13> 幸好保罗所言的不是自己的观点,但是从何而来? 

  2:13 保罗的话是从圣灵而来,因此带有权柄。他并不是单单讲论自己的观点和感觉,乃是直接在圣灵的默示下写了神的旨意和话语。 

  林前 2:14-15> 信主好得无比,为何他们不信?世人的心…… 

  2:14-15 非基督徒无法明白神,他们也不能掌握圣灵住在信徒心中的含义。不要期望很多人会明了或赞同你跟随基督这个决定。对他们而言,这是不明智的做法。 

  林前 2:15-16> 谁能明了主?主岂不很弧单?与主亲近,要花时间,我…… 

  2:15-16 没有人可以完全理解神(参罗 11:34 ),但在圣灵的帮助下,就可以明白。信徒都是“有基督的心的人”,所以明白神的计划、心意和行动。你是否有足够的时间与基督建立密切的关系,明白祂的心意呢?想与基督建立亲密的关系,必须花时间,恒久阅读祂的话,与祂在一起。(有关“基督的心”,请参腓 2:5-8 。) 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-丁道尔圣经注释

讲道材料   哥林多前书第二章 

  3 保罗靠神大能宣讲(二 1 ~ 5 ) 

  保罗提醒读者从前他在他们城里传的道,正符合他信上所说的福音的“愚拙”,简单的,没有虚饰的直言,没有什么吸引人的地方;却正由于它简单无华,所带出来的果效更表现出神的大能了。 

  1.  “我”,( kago{ ),是强调式,表示保罗并没有把自己标榜出来,他在哥林多讲的道,正符合他上述的话, NIV 把那 高超 ( superior )的形容,只用在 智慧 上,似无必要;希腊文中, 高超 ( eloquence )的意思也形容口才方面(参 RSV ,中文作 高言大智 )。保罗对于自己的言词,就是传讲的方式,并不以为了不起;对于自己的 智慧 ,就是内容的构思,也不自觉高超( He*ring 认为这里指“修辞家与哲学家的技艺”)。 对你们传讲 有“为对你们传讲”的意思(康哲民;参 BDF 339 ( 2 )( c )),其中是有“目的”的。有些抄本作“神的奥秘”(中文译本就是其中之一),(这字在 7 节再现,译作“秘密”,中文也作奥秘),可是我们该接受更好的抄本,作 见证 (正如一 6 )。传福音并不是宣传什么巧妙的课题,而是见证神藉基督为我们成就的救恩。 

  2.  正如保罗一贯的惯例(参加三 1 ),不但讲道集中在那核心的真理上,甚至连知识上,也撇弃核心以外的一切。他 定意 在他们中间 不知道别的,只知道耶稣基督,并祂钉十字架 (基督就是神的大能与智慧,一 24 )。十字架是福音的核心( 钉十字架 一字的现在完成式分词,有它强力的含义,见一 23 )。保罗专注在这一点上。 

  3.  从讲道的讯息,转到传讲的状态上了。他到哥林多之前,刚遇到不少令他心灰意冷的事(见导论)。他当时一定相当颓丧。在字里行间可见。无论如何,哥林多人对他的仪容,并不甚欣赏(见林后十 10 ;二世纪 Acts of

  Paul and Thecla ,说保罗“身裁矮小,秃头,弯腰,体格不错,眉毛相连,鼻子稍歪曲” 43 )。保罗说他软弱无力,又惧怕,甚至战兢(腓立斯作:“我感到十分乏力,又紧张,又颤抖”)。当然,他不是怕人,他怕的是神交托他的重任
──哥林多前书第2章正如 Kay 所说那“要尽忠的焦灼”。 

  4.   说的话 与 讲的道 实难以分别出来, 说的话 ( message 讯息),字面就是“字眼”,可能包括传讲时的态度与内容(正如一 18 ), 讲的道 则指讯息的内容(正如一 21 )。可能保罗并没有加意把这两者分明出来(康哲民说这是“修辞的重复”),只是用两个字眼包括他传道的形式与内容。 委婉 一字是个不寻常的字(在前面未曾用过),保罗否定他传道时用人的智慧,而是明显地以 圣灵 的大能来传讲。 明证 ( apodeixis )是指极有力的证据。有些证据只不过表示某情况下的一种结论,但 apodeixis 则表示“各方面情况都是真的,所以结论不但合情合理,而且真确万分”( Robertson 和 Plummer )。所以,保罗的缺点,正好引证圣灵的大能。从人眼光看来,他传的道没有什么了不起的地方,却带着有力的信念。作成这事的,并不是人的优越,而是 圣灵的能力 (参林后十二 9 ;能力与圣灵的关系,参罗十五 13 ;帖前一 5 ;与福音的关系,见罗一 16 )。 

  5.   叫 ( So that )( hina )有目的的含义。保罗的用心,是要信徒扎根在神的大能,而不靠人的智慧。 Wilson 说“靠才智推理而来的信仰,在更锐利的论调下,就会破灭;但从神的大能而生的信心,则永不会倒塌。”因此,保罗拒用花言巧语,把讯息集中在天然人无法吞得下的十字架上。 

  43 引自 E.

  Hennecke, New Testament Apocrypha , ed. W. Schneemelcher, vol. 2

  (Lutterworth, 1965), p.354. 

  C 显明的信息(二 6 ~ 16 ) 

  1 福音不是人的智慧(二 6 ~ 9 ) 

  至此保罗一直在强调,福音没有半点借助于人的智慧。福音的讯息和传讯的人,都被今世“聪明的”和“有位”的人所蔑视。这里他强调福音就是真智慧,是神的智慧,这是千真万确的。 He*ring 及其他人认为,保罗在这里比较一些单纯的信徒,知道十字架的故事的信徒,和那些较“成熟”的信徒,追求更深奥的智慧。不过,文句中就看不出这个意思。他在说明基督在十字架上的救赎行动,是神的智慧,也是真的智慧,而且这智慧与哥林多人热爱的属世智慧,是完全背道而驰的。 

  6.   然而 ( de )引出对照来。保罗弃绝“人的智慧”,但不是所有智慧。其实希腊文中, 智慧 一字在前面,表示强调:“ 智慧 ,我们也讲。”
──哥林多前书第2章虽然世人看不出来!(希腊文中没有 NIV 的 a message of 相等的字)。这里用复数 我们 ,在 1 、 3 节强有力的“我”之后,实有很重要的意思。不应把它当作“我”一样看(如 NEB ),“我们”把保罗与其他信徒教师连在一起,对智慧有共同的理解与宣扬。他们在完全的人中( mature ,成熟)( teleioi ,指那些已达成目标 telos 的人),就讲这种智慧。保罗也许在运用一点轻微的讽刺,嘲弄哥林多人对自己属灵景况的高估。不过,保罗也许是一本正经说的,这可能性较高。接受十字架讯息的,确是 成熟 的人,而思想世俗,拒绝十字架讯息的人,并不成熟。康哲民认为保罗心目中“有一班程度高的信徒”,那高一等的智慧,就只有这些更成熟的人才接受得来。不过其实保罗所对比的,是那些肯接受神的智慧(也就是十字架的道理)的人,与不肯接受的人(参 Bornkamm, TDNT ,

  iv, p.819 )。保罗稍后也论及“在基督里作婴孩的人”(三 1 ),但这里不是针对这一点。他论到这些“婴孩”时,是批评他们爱心不足,不是知识缺乏(参布鲁斯)。新约作者从不把信徒分“等级”,每个信徒都当进到成长的阶段(来六 1 )。后来的诺斯底主义把人分成固定的等级,是根据他们属灵的潜能而定的。他们认为有些人是“完全的”,有些人却永无法达到那境界。保罗并不作这样的分界,他只是把信徒(接受十字架智慧的),和外面的人(不接受的)作对比。接受神智慧的预备,就是 成熟 ,纵使世人视作愚拙。 

  保罗不厌其烦地一再指出,他所说的 智慧 ,不是 这世上的智慧 ;这一点他已经说过不少了,这里再加上世上 有权有位 。古时俄利根认为这是指世上执政者背后的邪恶势力,屈梭多模否定这看法。历代以来,这两种观点就一直对立着。现代解经家中,以康哲民为例,就认为这句是指邪灵,而 Orr 和 Walther 则认为是世上的统治者。“邪灵”的看法,就是基督与邪恶势力,在肉眼看不见的领域,进行猛烈的斗争;这看法在保罗的着作中明明的提及(罗八 38 ~ 39 ;西二 15 ;参林后四 4 )。不过,他在这里的意思是否指这方面,也就不能肯定了。有三重点要考虑的:一、这段经文一直在论及神在福音里的智慧,和世上的智慧的对比。这时牵涉邪灵的势力和智慧,引进了与本题无关的论点,与 9 节也不协调,那里明明是指着人说的。保罗绝不会毫不解释,就想读者领会所指的是什么。其次, 世上执政的 ,正是指钉死基督的人所用的字眼,而且 执政的 , archontes ,三番四次地用来指犹太及罗马的首领(徒三 17 ,四 5 、 8 、 26 ;罗十三 3 等)。第三,经文明明说他们钉死耶稣是出于无知(徒三 17 ;十三 27 ;参约十六 3 ),相反地,圣经经常说邪灵知道耶稣是谁,人却不知道(可一 24 、 34 等)。保罗一向视邪灵是有能力的,并非无知。邪灵与神的大能争斗,这观念就已明明看出邪灵是知道自己的对手是谁的。保罗用 世上 ( this age ),可能表示这等 统治者 身分暂时性质,与永恒不变的福音,正好相对照。这暂时性在下一句 将要败亡 (动词是 katargeo{ ;见一 28 ),也显然可见。 有权有位的 也完全无效力,他们浮夸的权力与智慧,全被废弃。 

  7.   不 (英文译本)是用很强的反义字 alla 。我们所讲的智慧,绝不是“这世上的智慧”,乃是神的智慧,神字用的是个强调的形式。 奥秘 是译自 en myste{rio{ 一字,意思是“在一个奥秘里”,而这“ 奥秘 ”并不是指很难解答的悬疑,乃是根本无法参透的奥秘,如今神将它显示出来了:“神永世以前的计划,不为世人所知的,只向属灵的人显露”( Bornkamm, TDNT ,

  iv, p.820 )。这儿指出,我们永无法知晓神的奥秘,但同时又因神的爱,把这奥秘向我们揭露了。 从前所隐藏的 (用现在完成式分词,表示连续不断的景况),对不信的人,这奥秘仍然是隐藏的,他们一无所知。信徒得知这奥秘,却不是全人类共通的知识。 

  保罗继续强调说,福音真理不是神中途想出来的办法,而是神 在万世以前 所起的意念(参弗三 2 ~ 12 )。 预定 译自动词 proorizo{ ,是“预先注定”( to foreordain )之意,强调神的计划和神的主权。 使我们得荣耀 ,倍见神的柔情,和我们超然的天命(参罗八 18 )。在万世以先,神就已为我们的幸福设想,祂计划了福音,好使我们进入 荣耀 里去。 

  8.  神的奥秘只有循启示可知,此外别无他途。 世上有权有位的人 尽管权势万千,也无法得知,从他们把耶稣钉死可见(参徒三 17 ;四 25 ~ 28 ,还有耶稣说:“他们所作的,他们不晓得”,路二十三 34 )。他们若知道耶稣是谁,又知道弃绝祂的严重后果,就不会这样行了。 荣耀的主 (据 Ellicott ,意思是“那以荣耀为本性的主”),是个超卓非凡的称号,只有在这里用在基督身上(虽然雅二 1 也相似)。 荣耀 这颂词是用在父神身上的(徒七 2 ;弗一 17 ),伪经《以诺书》里, 荣耀的主 多次用在神身上(二十二 14 ,二十五 3 ;二十七 3 ~ 4 ;六十三 2 ;七十五 3 )。不少学者认为这是保罗给基督最高的称号。与前面经文中,原是指雅巍的话(一 31 ),正好呼应配合。两处都表示保罗把基督放在最高位,已是惯常的事。 

  9.  这句引用经文的来源,很难确定。 如经上所记 ( Katho{s gegraptai )这句法,是保罗引用经文时惯用的。可是旧约没有一处经文是完全一样的,也许最接近的是以赛亚书六十四 4 ,也有人觉得有部分出自诗篇三十一 20 ;以赛亚书五十二 15 ,六十五 17 (留意这里用的“心”与七十士译本同,英文作 mind )。从俄利根时代起,已有人认为保罗在引用《 Elias 启示书》( The Apocalypse of

  Elias )一本已失传的伪经,或《以赛亚升天记》( Ascension of Isaiah ),不过到底当时这两本伪经是否已存在,却绝不肯定(参 TDNT , iii

  pp.988 ~ 989; v, p.557 )。另一见解则认为,这是耶稣说的话,没有在福音书记载的。这一类话的存在,是不容置疑的(参徒二十 35 ),但保罗是否会这样引用,则是另一回事。这话到底出自何处?总括来说,也许是作者自由随意地引用以赛亚书六十四 4 ,同时又想起了其他经文,这是最妥贴的推断了。 

  Kardia 译作 心 ( Mind ),“ heart ”( AV )。但不是我们一般把“心”当作情感的意思,但希腊人把情感放在“肠子”里(参“ bowels of compassion ”),而思想则位于半身,就是横隔膜的地方。“心”代表整个内在生命,包括思想、意志,情感,虽然有时会侧重某一方面,在这里可能最侧重的是心思( TDNT , iii p.612 把这段列入“悟性的座位,思想反省的来源”)。保罗说我们没有任何理解的途径(包括眼、耳、心思),能明白神为爱祂的人所预备的美事(罗八 28 )。“信徒的成熟与属灵品质,不在智慧用 gno{sis ,而是爱,爱是试金石”(巴勒特)。 豫备 这动词,对 7 节神成就祂的计划,有加强的作用。信徒所得的荣耀绝非偶然,乃是依照神远古以来的计划成就的。 

  2 “圣灵所指教”的言语(二 10 ~ 13 ) 

  保罗强调圣灵的角色,以说明这讯息是从神而来的。 

  10.  希腊文把向 我们 放在前头,有强调的意思,神把真理显明,不是向学养高超的哲学家,而是谦卑的基督徒。既然是显明的,也就除掉了任何优越感;一切既全出于神,就没有夸耀的余地了。信徒不能自称有什么独特的真知灼见,是神把真理向人显露出来。 

  保罗继续强调圣灵的活动。到此为止,他只提及圣灵一次,但由 10 节至 14 节,却提及六次,圣灵是那启示者,而圣灵 参透万事 ,意思不是祂要搜寻资料,而是祂透察一切,没有什么是祂不能知晓的。保罗特别指出 神深奥的事 , 深 ( deep )往往指大海的深渊,因此有“深不可测”之意。被造之物绝不可能知道神的奥秘,“神深奥的事”,但圣灵却知道。保罗所说的真理,正是圣灵所显示的。 

  11.  保罗用人的本质作比喻,说明圣灵怎样参透神的意念。人的心思意志,没有人真正可以明了的,除了那人自己的灵。外人只能臆测。那人里面的灵却不用臆测,祂知道。保罗推论说,同样,在神以外,没有人能知道神的心意,只有神的灵知道,祂是从里面知道的。这表示圣灵有十足的神性,更表示保罗所说的启示,是真确无伪的。由于启示的灵本身是真神,祂所启示的,也就是神的真理了。 

  12.   我们 是个强调的字眼,把信徒与“聪明”的外教人对照,不管人家怎样, 我们 是被圣灵引导的。 世上的灵 ,有人说是指撒但,意思也十分合理。不过,撒但似乎不是这样称呼的,(虽然“这世界的王”,约十二 31 ,与这很接近,参弗二 2 )。再者,上文下理所说的,似乎不止这样。保罗在整段中,一直反对一种“智慧”,不是撒但的,而是从人来的。这里的意思应该是指“人为智慧的灵”,“这世界的风气”( Lenski 说“使世界变成‘世界’的东西”)。信徒所受的,不是属世智慧的灵。顺道一提的,这里的 世界 是 Kosmos ,“有次序的宇宙”,不是 aio{n ,“世代”(如 7 ~ 8 节),指短暂的世界。 

  我们信徒接受了 从神来的灵 (参加三 2 ),使我们确信所得的是真知识。信徒的确据,是凭信心的,但并不等于不是确据,我们知道 神开恩给我们的事 。 

  13.  我们接受的,就传出去;启示的真理由信徒向别人传讲,不是用人智慧所指教的言语;世俗智慧的方法,不是传扬神真理的方法。相反的,我们是用 圣灵所指教的言语 。圣灵的工作不限于供应概念(参可十三 11 ),更提供所用的正确字眼。正如 Moule 说,这句话“用的主词所有格,大胆而毫不含糊”( IBNTG , p.40 );圣灵指教当用的言语。 

  下面一句相当艰涩的话,也许藉此有了点线索。 synkrinontes 这分词很明显该译作 combining ,合并。这字可解作“比较”(林后十 12 ),但并不常用,除非文理上清楚显示该这样解,这里却不适用。很奇怪,不少人把它解作“解释”(中文便是)(例如 RSV, NEB ,莫法特),但其实并没有足够的根据。这个意思只在七十士译本出现,且只用来解梦。这个字的意思在每一处的上下文里都能一目了然。但却不是这动词的一般含义,所以这里最好保留它基本的意思,就是“配合”。 

  “属灵的事要与属灵配合( pneumatikois pneumatika )”,“属灵的事”没有疑问( NIV 作属灵真理),因为 pneumatika 是中性的。可是 pneumatikois 却可作中性,也可作阳性。中性则解作“属灵的事配合属灵的事”,意思也许是把属灵的真理与属灵的言语连在一起。若是阳性的话,就是把属灵的真理与“属灵的人”或“属灵的言语”(“言语”在希腊文是阳性的),连在一起。若说属灵的人,似乎没有足够理由,因此保罗的意思大概说,信徒把“属灵的事”配合“属灵的言语”,也就是说,他们用的言语,是圣灵所指教的。 

  3 属灵的分辨力(二 14 ~ 16 ) 

  有圣灵同在,万事就改观了。没有圣灵,人没有辨别力;有了圣灵,人就得知事情的根底。 

  14.   没有圣灵的人 (属血气的人, AV 作“天然人” the natural man ),有他的限制。 Psychikos ,“天然”,指属动物的生命,本质上并非“邪恶的”,也并不等于“有罪”,但却表示缺乏了属灵的判断力,表示视野只困在今生的人( BAGD ,“只活在物质生活,未被神的灵触摸的人”)。这又是那有属世智慧的人出现了。这段经文中,经常盘旋在保罗心目中的,就是这种人。这人 不领受 圣灵的事。这动词( dechomai )有种欢迎的意味,是迎接客人时常用的字眼。“属血气的人”并不欢迎属灵的事,反而拒绝排斥。他没有能力分辨神的灵的工作,反看为 愚拙 (参一 18 、 21 、 23 )。保罗这一番话,总意是说他们根本没法 明白 这些事(参约八 47 ),原因是这些事是 属灵的人才能看透 的。 anakrino{ 这动词(在林前出现十次,保罗其他书信也没有),“是在法庭查询时用的,特别是在正式开审前的侦查。”( TDNT , iii, p.943 ;徒二十五 26 的初审,就是这字的名词)。它意思是“细察”,“查考”,“断定”,“估计”。这里用一个初审的动词,可能是提醒我们,人的一切判断都只是初步而已,最后的判决乃在神。人若只有今生的装备,没有接受圣灵,就不能评估属灵的事。“不属灵的人,无以上宗教的法庭作裁判,正如聋者评音乐一般”( Findlay )。 

  15.  相反地, 属灵的人 却可以判断 万事 。保罗当然不是说有某种人天资超乎常人,拫本不是天资的问题,而是神的灵在人心中的工作。圣灵进入人的生命,一切就都改变了。其中出现一件新事,就是他能作正确的判断。这不是说这人已登峰造极,乃是有神灵引导他。他里面有了标准,因此可以在 凡事 上作判断。 万事 的广远,不容忽视。属灵的原则,在所谓世俗与神圣事务上,同样是判断的基础。 

  没有一人能看透了他 ,指“任何属血气的人”。保罗笔下的一贯语气,看出他对那些心中有神的灵的人,必须负责交帐(参十四 29 ),无可推卸。这书信大部分是对 属灵 人的评估,在爱里在灵里的评估。他的重点是说,属血气的人不能判断 属灵 的人,理由是属灵的人能判断万事。他有神的灵,而属血气的人没有,他也就成了属血气的人的谜。属血气的人对属灵的事,怎能知晓呢?他既不明白属灵的事( 14 节),就无法判断属灵的人了。 

  16.  保罗引用以赛亚书四十 13 的问话,指出这是不可能的。前面已说过不可能“明白神的事”( 11 节)。接着祂指出圣灵完全参透“神奥秘的事”,正与这一节关连。既然没有人参透这等奥秘,那么,属血气的人根本不可能明白心中有圣灵的人,这些人在某方面来说,分享了神的本性。(参彼后一 4 )。正因如此,保罗胆敢宣称,我们是有基督的心了(“我们”在此是强调式)。他不是说所有基督徒都完全明白基督所有的心意,他的意思是说圣灵在人心中启示基督自己。属灵的人看事物,就不按属世的观点,乃按基督的观点。 

  留意以赛亚书四十 13 的问话是指雅巍的心,保罗随即把它变作 基督的心 ,两者相连如一。 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-哥林多前书第2章-新旧约圣经辅读注释

哥林多前书第二章   神深奥的事(二 1 ~ 10 ) 

  我喜欢将耶稣基督的福音想像成一个大海洋,小孩子在浅水的岸边嬉戏,用单纯的信心来享受它所带来的乐趣和兴奋;但在一百里以外的海中央,给人的感觉却是深沉、神秘、使人敬畏的。 

  .浅水处( 1 ~ 5 ):若想世上大部分的人得到救恩,那么救赎的道理便要简单(虽然并不容易);当我们尝试解释这道理时,必须祈求神,而不是依赖人的高言大智;信息务求清楚,不要用智慧委婉的言语;说话应求简洁,而不是为了雄辩。 

  .深海中( 6 ~ 10 ):我们做基督徒的日子越久,便越认识自己的渺小。“在神深奥的事”中,我们发现自己的浅薄。祂的恩典和智慧是过于我们所能理解的;即使最聪明的基督徒,在接受了福音之后,也只能惊讶和在神的面前俯伏,因为他知道“主的恩典像无法测度的海 …… 。” 

  .再读这段经文一遍,看看基督徒有哪两方面的责任:解释“神的奥秘”( 1 )和发掘“神的智慧”( 7 )。 

  祈祷  让我进到神深奥的事中,使我认识到自己的渺小。
──哥林多前书第2章 《新旧约辅读》 

  新心的变化(二 11 ~ 16 ) 

  属“血气”的人( 14 )是不属灵的,不能领会“神深奥的事”(参 10 ),这些事由神亲自向属灵的人( 15 )显现。向非基督徒讲论基督和圣灵是没有意思的,对他们来说,这些是“愚拙”( 14 )的事。这并不表示他们没有智慧,只是他们没有能力去领会这些事。 

  鱼在干地上怎能自在地生活呢?若要鱼在地上生活,便需要奇迹
──哥林多前书第2章 一个肺。 

  同样,一个“不属灵”的人若要享受神赐给他的恩典,他必须“重生”(参约三 3 )。未发生这奇迹以前,圣经、圣诗、祈祷和讲论关于基督的事情,对他来说全都是“愚拙”的。 

  你曾否遇过某些人,当你向他讲述作基督徒的经历时,他却呆呆地望  你,好像听不懂你所说的语言呢?与他争论或强辩都是无补于事的,他是不会明白的。我们不应争论,反要祷告,求神的圣灵感动他的心,使他里面发生改变,这就是圣经所说的“新心”了。 

  祈祷  主啊,给我信心,使我相信在最不可能信主的人心里,  同样可以拖行神迹。
──哥林多前书第2章 《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-圣经串珠版注释

哥林多前书第二章   6-16 福音与属天智慧 

  6 “完全的人”:指灵性成熟的人,此等人能明白保罗所讲属神的智慧,不像哥林多教会在灵性上仍像婴孩,尚不能领会属灵的智慧。 

  7 神智慧的内涵包括神的救赎计划 (见 1:23-24, 30; 2:8 ) 以及信徒可享的救恩福气(见 2:9, 12 )。 

  9 是按大意引用旧约经文,如赛 52:15; 64:4; 65:17 等。 

  10 神本体中之一位的圣灵是有位格、有思想、有能力的,祂是启示的媒介,能显明神隐藏的智慧。 

  11 除非与父神同一体的圣灵教导人,没有人能知道神的事。 

  14 “属血气的人”:是拒绝十字架道理,尚未重生得救的人,只有天然的生命, 

  “属灵的人”:是指重生得救的基督徒,行事为人受圣灵的引导、指教,具有属灵的辨识力,能凡事作成熟的判断,却是属血气的人无法了解的。 

  “惟有属灵的人才能看透”:原文直译是“要属灵地辨识”。 

  16 “谁曾 ...... 教导他呢”:引自七十士译本的赛 40:13 。 

  思想问题(第二章) 

  1.使徒保罗在犹太人寻求神迹,希腊人寻求智慧之际,明确表示要传扬什么呢? 

  十九世纪布洛克斯说过:“基督教存在的目的何在?是为了全人的拯救。” 

  这和保罗的重点有什么相似的地方? 

  2.保罗在这里论到“人的智慧”和“从前所隐藏神奥秘的智慧”,提出什么教训呢? 

  后者要怎样才能得着? 

  只有谁才能领会呢? 

  3.根据 1:18-2:16 ,圣父、圣子、圣灵和传道者在人得救的事上分别担当什么角色呢? 

  主耶稣基督是否如保罗在 1:30-31 所说,是你的智慧、公义 ...... ? 

  
──哥林多前书第2章《圣经
──哥林多前书第2章串珠注释本》 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-启导本圣经注释

| |

 

哥林多前书

哥林多前书第二章

2:1 “从前”指保罗第一次访问哥林多城,时在他第二次布道旅程中,给主后51年;事载《使徒行传》18章。靠人的词令和智能(高言大智)来传,反叫听的人失去了对福音信息的注意。亚波罗的学问与口才可能曾令哥林多教会的信徒过分看重这些外在的才华(参徒18:24)。“奥秘”一词在有些古卷中也作“见证”。保罗为基督作见证(1:6),也讲从前隐藏的奥秘(2:7)。福音是使徒们所见证的信息,也是他们要宣讲的神的启示。

2:2 只传耶稣基督和祂的钉十字架是保罗一贯的传讲方针(加3:1)。他要把基督当作他教导与宣讲的唯一中心。

2:3 这里说的不是身体的“软弱”,而是回忆他当日初到哥林多的情况。他新近在马其顿省和雅典经历到的传福音的艰困(徒17:4-13,14-34),又挂念帖撒罗尼迦的信徒(帖前3:1-5);现在眼见哥城罪恶充塞,人心刚硬,福音工作必更艰巨,不免感到力量不足,始作此语,说他软弱、惧怕、战兢。但主特别恩佑;他在此城住了一年半,且建立起了教会(徒18:9-11)。

2:4 “智慧委婉的言语”可解为:用人的智慧所说出的委婉动听的话。保罗知识渊博,也有口才,他能在雅典哲家人中语惊四座便是证明(徒17章);但他一再指出,他说的话教人信服,不是自己能言善辩,而是圣灵作工,感动听者之心,接受所传的信息(参1:17注)。

2:5 保罗提醒信徒不要过分看重世间的智慧,信心应该建立在神的大能上。

2:6 哥林多教会中有若干信徒,在保罗离开后大概受到讲求人间智慧的哲学流派的影响,把他只重十架信息的教训看为肤浅。保罗说那更高深的智慧要留在信仰与秘史灵经历已长大的人中讲,但哥林多的信徒仍在婴孩阶段(3;1),还未达到可以吸收这智慧的程度;更何况灵性的成熟不靠知识(哥林多人并不缺少这个),而是要有爱心。

保罗讲的智慧不是人的智慧;人的智慧为世上有权有位的人所左右,但到基督掌权之日,这些人将要败亡(15:24),人的智慧随之烟消云散。

2:7 保罗所说的“奥秘”在《以弗所书》3:2-12有较详细的说明。神现在将这个本来隐藏的奥秘向属祂的人显露(10节):凡相信的人终必得享基督的荣耀(罗8:17)。

2:8 那些自以为操有生杀大权、把基督钉十字加析人,完全不知道祂真正属天的身份。这包括犹太祭司长(路24:20),罗马总督彼拉多和犹太的希律安提帕王(徒4:27)。这些当时有权有位的人,没有一个知道这奥秘。从死里复活的基督是那样的完全,神把天上地下的权柄都给了祂;信徒与祂联合得享祂的荣耀。

2:9—10 原文无“经上”二字,只有“如所记”,说明本节的话可能引自当时一本著作,但出处不详。引文与《以赛亚书》64:4接近。不问引自何书,神为爱祂的子女所预备的,不只让少数人知道;凡相信的人,藉着圣灵都可以认识神,得知祂的计划。现在如此,将来亦如此(参12节)。

2:12 我们在基督里的人,如果谦卑领受,可从圣灵得智慧,知道神的事。世上的灵给我们的只是世上的智慧,反使我们远离神(罗8:6-7)。

2:13 讲解灵的事,不能用人的智慧,不靠文词的卖弄。圣灵不只教导应说的话,也启迪说的内容。要有属灵的话才能解释真理。

2:14 本节至3:4解释为什么有许多人不能明白属灵的事。保罗依人与基督的关系将人分成两类:第一类是属血气的,希腊原文作psychikos,直译是“属魂的”。第二类是属灵的,希腊原文作pneumatikōs。所谓属魂的,或作属血气的,就是还没有重生的人,他们的生命没有经历过圣灵更新的工作,也就是仍“在亚当里的人”。属灵的人就是领受过圣灵,在基督里重生的信徒,(保罗在15:44—46称人类今天佣有的会死而腐朽的身体为“血气的身体”,在原文为;复活后永远不朽坏的身体为“灵性的身体”,原文为sōma psychikon。)至于重生的信徒,如果灵性不长进,生活不圣洁,保罗称他们为“属肉体的”(希腊原文作sarkinoi),见3:1。

……圣经注释本章结束

抱歉,本章没有注释

哥林多前书第2章-21世纪圣经注释

哥林多前书第二章   二 1  使徒保罗提醒圣徒,他在他们当中的事奉是如何的,并他如何寻求神的荣耀而不是自己的荣耀。他到他们那里,宣传 神的奥秘 ,却并没有 用高言大智 。他完全没有兴趣表现自己,要作个演说家或哲学家。这证明使徒保罗明白属血气的与属灵的工作是有分别的。所谓属血气的工作,就是要讨好、娱乐、或迎合人的感受。属灵的工作却是要宣扬神话语的真理,以能荣耀基督,触摸到听者的心灵和良知。 

  二 2  保罗信息的内容,是 耶稣基督并他钉十字架。耶稣基督 是指衪的位格,而 他钉十字架 是指衪的工作。主耶稣的位格和工作,构成基督徒所传之福音的内容。 

  二 3  保罗再次强调,他个人的言谈举止毫不特出吸引。他在哥林多信徒当中, 又软弱,又惧怕,又甚战兢 。福音的珍宝藏在卑微的器皿里,所彰显出来的,是神的能力而不是保罗的能力。他本人是个好例子,显明神如何使用软弱的器皿,教有能力的羞愧。 

  二 4  保罗所说的话,和他 讲的道 ,都 不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证 。有人认为 说的话 是指宣讲的内容,而 讲的道 则指宣讲的方式态度。另有人认为他 说的话 是他对个别人的见证,而 讲的道 是指他对人群的信息。以这个世界的标准作评价,相信保罗永不能在演讲比赛中胜出。纵是如此,神的 圣灵 却使用他的信息,使人知罪、归向神。 

  二 5  保罗晓得有一个极大的危险,就是他的听众有兴趣认识他本人或他的个性,多于永活的主。他自知没有能力给人带来祝福或拯救,所以他下定决心引领人单单相信 神 而不是 人的智慧 。所有传讲福音或教导神话语的人,应以此话为不变的目的。 

  二 6  首先,福音所揭示的 智慧 是由神来的( 6 , 7 节)。 在完全的人中 或是成长的人中, 我们也讲智慧。但 并 不是这世上的智慧 ,而 这世上有权有位 的人也不会看这为智慧。人们的智慧很容易消亡的,与他们一样是转瞬即逝的。 

  二 7   我们讲的,乃是从前所隐藏、神奥秘的智慧 。所谓 奥秘 ,就是在过去没有启示出来,到初期教会时代才由使徒和先知揭露出来的新约真理。这 隐藏的智慧,就是神在万世以前,豫定使我们得荣耀 。福音的奥秘包括很多精彩奇妙的真理,例如犹太与外邦信徒如今在基督里已归于一了;主耶稣要回来,将等候衪的子民带回天家去与衪同在;并信徒不是都要经历死亡,却是都要改变。 

  二 8   世上有权有位的 可以是指天空中属灵的恶魔,或是他们在地上的执行人。他们并不明白神隐藏的智慧(基督钉十字架),也不知道他们杀害了神的圣子,会招致自身的灭亡。 他们若知道 神的道路, 就不把荣耀的主钉在十字架上了。 

  二 9  本节至 16 节说明神启示、默示、启迪真理的过程。经文告诉我们圣灵如何将奇妙的真理告诉使徒,使徒如何藉圣灵的默示将这些真理传给我们,以及我们如何因圣灵的光照而能够明白这些真理。 

  本节引用以赛亚书六十四章 4 节,预言神已储存不少奇妙的真理,是人凭天赋的官能不能发掘出来的。但到了适当的时候,神就向 爱他的人 启示出来了。这里列出三种天赋官能( 眼睛、耳朵 和 心 或头脑),是人用来认识地上事物的。但单凭这些官能并不能领受神圣的真理,而是必须倚靠神的灵。 

  一般将本节理解为天上的荣美,这观念一旦进入我们的脑海,就很难除去而代以另一解释。但保罗这里指的,事实上是在新约圣经中首次启示出来的真理。人凭科学研究或哲学探讨,是永不能寻出这些真理的。单靠人的头脑,永不能发掘出这些奇妙的奥秘。这些奥秘乃是在福音时代之始揭示出来的。人的理性绝对不足以探求出神的真理。 

  二 10   神藉圣灵向我们显明了 一句,证明第 9 节所指的并不是天堂。换句话说,旧约预言的真理,到新约时代便向使徒揭示出来了。 我们 是指新约圣经的作者。神的 圣灵 启发使徒和先知,因为 圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了 。换句话说,圣灵是神本体中的一位,有无限智慧,通晓神一切的真理,并能将真理传授给人。 

  二 11  人的事也是这样。除了某 人 自己之外,没有人知道他在想什么。除非他愿意将所想的说出来,否则没有人可以查出来。就算是这样,一个人必须有 人 的 灵 ,才能够明白人的事。动物不能够完全明白人的思想。神的事也是这样。唯一能明白神的事情就是 神的灵 。 

  二 12  本节的 我们 ,是指新约圣经的作者,当然,这也适用于圣经的所有作者。使徒和先知既已接受了圣灵,衪就可以授与他们神深奥的真理。使徒保罗的意思正是如此,所以他说: “我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。” 若不是因为 从神来的灵 的启示,使徒们就根本不可能领受保罗在这里所指的属神的真理。这些真理在新约圣经里给我们保全下来。 

  二 13  保罗既将启示的过程,就是圣经作者从神那里领受真理的过程说明了,就继而说明默示的过程,也就是神将真理传授给我们的过程。在神的话语中,有关字句默示的记载,最有力的就是本节。使徒保罗清楚表明,当使徒们将这些真理传授给我们的时候,并 不是 用他们所选择的言语,或按 人智慧 所判断的言语。他们 乃是用圣灵 所指教的言语。因此,我们相信圣经原本手稿所用的字词,正是神的言语(而传留至今的圣经也是完全可靠的)。 

  这一点引来很大的反对声音。对一些人来说,上段的说法是机械默写论,认为神并没有容许作者运用自己的风格和特色。然而,举例说,我们知道保罗的写作风格,与路加的颇为不同。那么,字句默示论与存在作者个人风格的事实,两者如何协调呢?神用了一些我们不了解的方法,赐下圣经的每字每句,又用了个别作者的风格来装饰,让人的特性成为衪纯全圣言的一部分。 

  将属灵的话解释属灵的事 一句有几种解释,意思可以是指( 1 )用圣灵所赐的言语,来解释属灵的真理;( 2 )将属灵的真理传授给属灵的人;或( 3 )将其中一段经文的属灵真理与另一段比较。我们相信第一种解释最能与上文下理配合。保罗所说的是默示的过程,就是运用圣灵所赐特别为传授真理的字句。因此,我们可以将这句意译成:“用属灵的言语阐明属灵的真理。” 

  也有人认为这段经文不是指默示,因为保罗说我们 讲说 ,而不是“我们写”。不过,圣经中用说话这动词指蒙启示的着作的例子不少(例如约一二 38 , 41 ;徒二八 25 ;彼后一 21 )。 

  二 14  福音不但在启示和默示上是神授的,本节还告诉我们,只有藉 神圣灵 的能力,人才能够接受福音。在毫无协助下, 属血气的人不领会神圣灵的事 ,反倒以为愚拙。人根本不可能明白属灵的事, 因为这些事 只能够透过 属灵 的途径来领受。 

  夏云斯用生动有趣的文笔提醒我们: 

  有智慧的基督徒不会浪费时间,意图向未重生的人解释神的计划。这会是将珍珠丢给猪吃。也好像是向失明人描述日落的美景,或与公园里的纪念碑讨论核子物理学。属血气的人不能领受这些事情。人大可以尝试用钓鱼勾来捕捉太阳的光线,但没有圣灵帮助的人,也难以掌握神的启示。除非一个人由圣灵而生并由衪教导,否则一切属灵的事都是陌生的事。拥有博士学位也无补于事,因为在属灵的事情上,有学位的人也可能是个“毫不中用的家伙” 6 。 

  二 15  另一方面,蒙神圣灵光照的人,虽然没有一个未信主的人能 看透了他 ,但他却能了解这些奇妙的真理。也许他是个木匠、水喉匠或渔夫;然而,他可以是个出色的研经者。“受圣灵管理的基督徒,会研究、查问、细察圣经,并能够领会和明白个中内容的意义。”(邬斯特译)他会令世人大惑不解。或许他从未受过大专或神学教育,但他却能够了解神话语中深邃的奥秘,甚至能够教导别人。 

  二 16  保罗在这里借用以赛亚的一个毋须回答的问题: “谁曾知道主的心去教导他呢?” 这问题其实已道出了答案。人凭自己的智慧或才能,并不能够认识神。只有当衪愿意将自己启示出来时,人才可以认识衪。然而,那些有 基督的心 的人,就能够明白神深奥的道理了。 

  让我们温习一下。首先有启示( 9 至 12 节)。意思是神藉圣灵,将先前人并不认识的真理启示出来。这些真理是由神的灵用超自然方法传递给人的。 

  然后有默示( 13 节)。当使徒(和所有其他的圣经作者)将这些真理传授给别人时,他们所用的字句,正是圣灵教他们用的。 

  最后是光照( 14 至 16 节)。这些真理不但要超自然地启示并超自然地默示出来,还只有凭圣灵超自然的能力才可以明白。 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-丰盛的生命研读版注释

讲道材料  哥林多前书第二章 

  3.见证自己对十字架的尽忠(2:1-5) 

  A.不用高言大智(2:1) 

  1 这里所说的“从前”,是指保罗第一次到哥林多的时候。 

  “并没有用高言大智”,指保罗没有用世界的学问。 

  “神的奥秘”实际上是指保罗所传的福音。保罗在弗3:1-6提到福音的奥秘时说:“这奥秘,就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音得以同为后嗣、同为一体、同蒙应许。”福音被称为神的奥秘,因为在使徒时代以前,外邦人和犹太人得在耶稣基督里一同称为神的儿女,承受神的应许,这“奥秘”的旨意还没有显明,到了使徒时代才显明。所以,“神的奥秘”是福音的另外一个名称(参弗3:3-6)。 

  “高言大智”原文huperocheen

  logoueesophias英文K.J.V.译作:excellency

  ofspeechorofwisdom.威廉士(Williams)译作:rhetorical

  languageorhumanphilosophy,就是高深言词或哲理。 

  保罗说他不用高言大智来宣传福音,并不是他不能用深奥的言词,也不是他不明白当代高超的哲理;而是他不要倚靠这些学问来传福音。在徒26:24,非斯都说:“保罗,你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”可见保罗不但在教会范围里被认为有学问,就是在教会以外,罗马高级官员,也承认他是大有学问的人。这和那些故意用一些深奥的话语装成有学问的样子来宣传福音的人,刚刚相反。 

  B.定意只传十字架(2:2) 

  2 “定了主意”,这话表示保罗是经过思考之后才作的抉择。就是在倚靠属世的学问来传扬神的福音,或者只传耶稣基督和祂钉十字架,这两者之间,保罗曾经作了一个决定,就是“只知道耶稣基督,并祂钉十字架”。保罗既是大有学问,哥林多人又是注重学问的,为什么保罗会决定在他们中间只传耶稣基督和祂钉十字架呢?保罗为什么不倚靠他的学问,取得哥林多人的敬佩,这样不是更容易传福音么?但是保罗凭他的聪明,考虑的结果,还是放弃了倚靠学问的方法。可见保罗认为,专一的高举耶稣基督并祂钉十字架,是最有效传福音的方法。这和保罗在上文所提到的十字架的特色,就是神要“用人当作愚拙的道理,拯救那些信的人”是相配合的。今天那些想要倚靠属世学问来宣传福音的人,应该仔细想想保罗的态度。 

  按林后10:10,在哥林多有人批评保罗“气貌不扬、言语粗俗”,可见保罗的确在哥林多没有用高言大智。 

  C.软弱、惧怕、战兢(2:3) 

  3 如果是凭属世的学问,保罗实在可以又神气又大胆地在哥林多传福音。他如果用学者的姿态在哥林多出现,大可以受人的尊敬和仰慕。但是他不倚靠他的学问,甚至讲道时,也用很通俗的话语,以致大多数人以为他是个“气貌不扬、言语粗俗”的人,所以他在哥林多人中间反而是软弱的、低下的,惧怕战兢地传福音。 

  这里的“惧怕战兢”,是描写保罗在工作中小心谨慎、时刻倚靠主的态度,而不是说他是胆怯懦弱的。 

  D.靠圣灵的大能(2:4) 

  4 “说的话”指他的生活、言语,“讲的道”指他的工作、传道。“不是用智慧委婉的言语”,就是不用人的智慧和花言巧语。当时希腊的哲学家喜欢雄辩的口才,保罗却不要用这种方法来引领人信耶稣。他要倚靠圣灵和神的大能,证明信的人不是因他的学问,乃是神自己的能力。 

  E.目的(2:5) 

  5 这一节是以上四节的小结。他所以不用智慧哲理说哥林多人,而要倚靠圣灵的能力,目的是要哥林多人的信心不是建立在人的理性上,乃是建立在对神大能的经历上。真正的信心虽然也有理智的层面,却不是靠理智,倒要超乎理智之上;因为十字架福音的真理不是人间学说,不是单凭人的理智可以完全了解,必须要藉着神的启示和人的信心,才能领会。 

  问题讨论 

  同样的十字架的道理,为什么会有两种不同的效果?保罗怎样阐明十字架的道理是神的智慧?他所提出挑战性的问题“智慧人在那里”有什么意义和教训? 

  保罗既能行神迹,又有学问。为什么不向那些要看神迹的犹太人强调神迹,或向那些讲究学问的希腊人,显示他的学问,却只传十字架? 

  保罗不是说哥林多人口才智慧都全备吗?神何以专要愚拙软弱……?难道不要智慧强壮的?这一段的结论是什么?这结论有什么重要的救恩原理? 

  什么是保罗在此所说的“高言大智”、“神的奥秘”?对注重学问的哥林多人,保罗为何不靠他的学问取得他们的敬重,却定意只传钉十架之基督? 

  为什么他说在哥林多人之中是“又惧怕、又战兢”地传福音? 

  三.责备他们不明白属灵的智慧(2:6-16) 

  在这一段经文里,保罗特别详细讲到属灵的智慧。他的目的是要哥林多人知道,属灵的智慧比世界的智慧更高超。保罗虽不用高言大智和世界的哲理来传十字架,这不是说他没有智慧,不过他不是讲人间的智慧,却是讲神超然启示的智慧。从1-3章,保罗反覆提醒信徒:不要以世界的智慧夸口。无论他们是夸自己的智慧,或是夸他们所崇拜之人的智慧,都是愚拙的。 

  1. 属灵的智慧如何超越(2:6-9) 

  A.属灵的智慧与属世智慧的不同(2:6) 

  6 保罗只对“完全的人”讲属灵的智慧。这完全的人原文是teleiois,是指生命的成长,而不是指品德上的完全。林前14:20“在心志上总要作大人”。此处“大人”原文与这里“完全的人”同一个字,即完全长大成人的意思。来5:14则译作“长大成人”。所以保罗向灵性已经成熟的人也讲智慧。但那些属肉体、灵性幼稚的信徒既以世界的智慧为夸口,不能领会属灵的智慧,保罗当然就无法向他们讲属灵的智慧了。 

  这属灵的智慧与属世的智慧最大的分别,是属灵的智慧是叫人敬畏神、认识神、生命长进;而世界的智慧是叫人败亡的,是那些将要败亡的人所夸耀的。这种智慧是从世界的灵而来的,也就是雅3:15所说:“属地的、属情欲的、属鬼魔的”智慧。今天许多人间的理学为人编造出可以放纵情欲的理论,叫人更加不理会良心的控告,放胆犯罪,远离真神,趋向败亡。 

  今世的科学本为增进人类在物质方面的生活,叫人的身体得到更高的享受,但结果却使人更加醉心物质方面的追寻,而轻忽灵魂的价值。至于世界上那种人间创造的宗教,只把人引到一个更高度的虚伪和自是的地步。就像亚当用无花果树的叶子为自己编裙子一样,并不能遮盖他的羞耻。最终还是难免受神的审判。但是保罗在这里所讲的,乃是叫人认识神,高举神的智慧。是雅3:17所说,从上头来的智慧,是清洁、和平、温良、柔顺、满有怜悯、多结善果的智慧。 

  B.属灵的智慧是隐藏在神里面的(2:7) 

  7 这上半节所说的神奥秘的智慧,就是下半节所解释的“神在万世以前,豫定我们得荣耀的”。我们今天能得救,是神在万世以前所豫定,然而神这旨意是从前所隐藏的,所以称为神的奥秘。这就是说,神要藉着福音使许多人在基督里得称为神的儿女,这旨意在以前是隐藏的到使徒时代才显露出来。使徒保罗在弗3:6说:“这奥秘就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音得以同为后嗣、同为一体、同蒙应许。”神按照祂所定的时间和步骤,实现祂的旨意,使万人可以因祂所预备的救恩得救,这是神奥秘的智慧。 

  保罗这段话,似乎是针对当时开始流行的神哲主义而发。他们以为只有他们中间的少数人才有得救的“知识”,而保罗则强调,基督的救恩就是自古以来最大的奥秘知识。神已经藉使徒们把这奥秘的旨意讲明,宣扬于万邦,为众信徒所领受。所以今天一切在耶稣基督里面得救的人,都有了属灵的智慧。因此,我们应当以这能引我们进入荣耀的智慧为夸耀;却不当追寻今世虚渺无凭、使人灭亡的智慧。 

  C.属灵的智慧是世人所不知道的(2:8) 

  8 这里所说的“这智慧”,指上节所说在万世以前为我们所预备救恩的计划,是世界上有权有位的人所不能了解的。这“有权有位的人”也就是在世界上站在领导地位的人。这些人当然在属世方面是比别人更有智慧,但是对神的事一无所知。那些有权有位的人,对世界政治、经济、军事、国家或者社会各方面,所知道的可能都比基督徒多,对于一些国家机密的事,他们也知道得比普通人多。可是他们对于属灵之事的领会,却不因属世的权位而比别人优越。保罗在这里似乎故意强调:世上的权位对于属灵的事并没有特殊的价值。这是要改正哥林多人崇拜世界名人的观念。许多人有一种崇拜名人的心理,以为有名望、有地位的人说的话必定是对的。基督徒应该作个奉公守法的好公民,却不要因世上有地位之人的言论,影响我们信服神话语的态度。 

  “他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了”,“他们”在这里是个重要的代名词,是解释本节的重要关键。按上下文来说,这“他们”当是指世上有权位有学问的人。按本节经文的历史事实来说,钉耶稣在十字架的,是罗马的官长,和当时犹太公会的领袖。但是保罗在这里,把钉耶稣在十字架上那些犹太人、罗马人、和他写哥林多书信的时候,那些有权有位的人,看作是同一类的人。所以“他们”可以概括所有不认识神救赎的旨意而抗拒福音的人。 

  时代虽然不同,属世的知识、学问、哲理,虽然会因时代的分别而日新月异。但世人对属灵的事之不能领悟,不会因时代之进展有改进。人对于福音真理之敌视,虽然在各不同时代中会有不同形式的表现,但其敌视之程度,绝不会真正减轻。 

  D.属灵的智慧是人心所没有想到的(2:9) 

  9 这节经文是引用赛52:15;64:4的话。不过不是逐字引用,而是按大意引用(参赛66:8)总意就是:神为人所预备十字架的救恩和其中的福份,完全不是人间的思想所设计出来的一种道理。人所能创设的学说,不外乎人的观感所能接触得到,心思所能推构出来的。人的思想有其界限,不可能想出超乎人思想范围的东西。人不止在物质方面受限制,就是精神方面或思想方面,也受才智所限。但是十字架的道理完全出于神的智慧,所以它远超人间的学说。按人来说,眼看、耳听、心想,凭这三方面来观察一件事情,已经是很可靠的方法。但是人凭着自己,就算用尽这些方法,还是不能了解十字架的真理。 

  2. 怎样得着属灵的智慧(2:10-12) 

  A.只能藉圣灵得着(2:10-11) 

  这几节经文,保罗讲明属灵的智慧不像属世的智慧,单凭人的努力、殷勤、学习,就可以得到,而是要藉圣灵的启示才能得着。 

  10 1.原因 

  为什么只有藉圣灵的启示,才能得属灵的智慧呢? 

  因为只有圣灵参透神奥秘的事,也参透了万事。 

  “万事”普遍的指所有世界上的事。神创造天地的时候,祂的灵运行在水面上,世界的万物原都是神藉着圣灵的运行而成功;所以圣灵也参透世界上各种天然界的定律和自然的现象。 

  “神深奥的事”就是属灵的事。这里所说的“深奥”是按人方面来说。属物质的人对属灵的事感觉难明白,故觉得深奥;但是按圣灵来说,祂本来就是三位一体神中的一位,本来就是属灵界的,当然能参透灵界的事了。“参透”的意思,就是彻底明白,只有既参透属物质的事,又参透属神深奥之事的圣灵,才能够教导我们这些活在肉身里的人,使我们得着属灵的智慧。 

  “参透”,原文ereuna(i)的意思是“追究”或“考察”,英文圣经N.A.S.译本译作searches。这字在新约用过六次:约5:39;7:52译作“查考”;罗8:27译作“鉴察”;彼前1:11译作“考察”;启2:23译作“察看”。只有本节译作“参透”。英文钦定本,这六节都译作search。 

  本节是有力的证据,说明圣灵是有位格、有思想的。祂不只是一种能力,或者是一种感觉;祂不但自己明白神的事,而且能够教导人明白。 

  11 2.例证 

  这一节是保罗举的一个例子,进一步解明为什么只有圣灵能够参透神深奥的事。正如人无法知道别人心里所想的,只有那个人自己才能知道。照样,关于神的旨意,也只有神知道。人对于他的同类尚且无法知道对方心灵中的事,怎能够超过人间的界限而知道神的事呢?所以,除非那本来与神同一体的圣灵来教导人明白神的事,否则人就无法明白属灵的事。 

  B.只有已领受圣灵的人可以得着(2:12) 

  12 既然人只能藉着圣灵得着属灵的智慧,那么,信徒是否可以得着圣灵的教导?在此保罗指明:信徒已经受了圣灵。神所赐给我们的,“不是世上的灵,乃是从神来的灵”,叫我们能够知道神的事。“我们”是指使徒和所有的信徒;“世上的灵”指运行在不信者心中的灵(参弗2:2)。这种灵虽然能够叫人在世上聪明,但它对人领悟神的事,却是毫无作用的。“从神来的灵”指圣灵(参约1:4:1-6;约14:16-17),“神开恩赐给我们的事”就是属灵的事。我们能以明白属灵的事,乃是神的恩典,是神开恩赐给我们的。“神开恩赐给我们的事”,也可以指上文使徒一直讲解的十字架的道理,就是神在万世以前所豫定救赎的大计划。既然我们能够明白这样伟大属灵的事,何必去羡慕世界的智慧,以那种叫人败亡的智慧为夸口呢? 

  3. 属灵的智慧如何传讲(2:13-16) 

  A.按圣灵的教导传讲(2:13) 

  13 这一节解释了使徒为什么不用高言大智传讲神的福音,因为他要照着圣灵所指教的言语来讲解。只有出于灵感的言语,才能叫人明白真道,得着生命。世人所以不明白十字架的道理,并不是没有聪明、没有学问,乃是没有圣灵的感动。所以保罗要顺着圣灵的指教来讲述属灵的事。这样,那些接受圣灵感动的,就可以得生命。 

  “乃是用圣灵所指教的言语”,也表明使徒们的教训带有圣灵的权威。因为他们不是照自己的意思讲说,乃是“用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事”(参帖前2:3-4;彼后3:2,15-16;提后1:13-14)。 

  B.是属血气的人所不能明(2:14-15) 

  14-15 “属血气的人”是没有重生得救的人。他们不明白属灵的事,反倒以为愚拙。所谓“以为愚拙”就是以为不合理,没有价值,不值得相信,存着轻看的成份。保罗本身是有属世学问的,他为什么不用世界的学问来讲解属灵的事,免得人看他为愚拙呢?可见保罗必定认为,好些属灵的事是无法用属世的学问来讲解的,必须用属灵的话讲解,否则可能损害其属灵的价值和正意。 

  “属灵的人”与“属血气的人”成对比。基督徒与非基督徒比较,非基督徒是属血气的人。所谓“属血气”不是血气方刚的意思,而是属乎血肉之生命。基督徒是属灵的,因已经有了神的圣灵住在心中。 

  既然圣灵能参透万事,完全属灵的人自然也能够看透万事了。“却没有一人能看透祂”,这“一人”是指任何一个属世的人。世人对于属灵的事既无看见,又无所知;属灵的人因为看透属灵的奥秘,人生观与行事为人,也就有所改变,以致世上的人对他觉得更难了解。 

  本节“属灵的人”隐约地指耶稣基督。因为事实上除了耶稣基督以外,没有人是完全属灵而能看透万事的(参约2:24-25),并且也只有耶稣基督一位是没有一个人能看透的。 

  “看透”anakrino{有识辨、考验、判别之意。与上文之“参透”不同字(见本章第10节注解)。 

  C.小结(2:16) 

  16 这一节原文开头有“因为”两字(英文圣经有for字),新旧库译本加上“因为”
──哥林多前书第2章“因为谁曾知道主的心去教导祂呢?”这句话跟15节比较起来看,似乎更进一步的暗示,15节那个能看透万事的属灵人是指主耶稣。 

  “谁曾知道主的心去教导祂呢?”,意即谁有资格论断神的作为呢?谁能看透神心中的筹算呢?谁有资格批评神对于万有的计划有不完全之处,而可以向神提供意见呢?没有。 

  “但我们是有基督的心了”,这“心”是指心意或心思而言。我们虽然不能完全知道主的心,但是我们比世界上的人更为优越;因为我们已经有耶稣基督的心,有了可以去了解主心的属灵本能。 

  这段话有比较的意味,使徒把我们与世界上的人作比较。世界上的人对于神的事,就像动物对于人的事一样,还没有具备可以了解、领会的起码条件。但是我们对于神的事,已经没有生命上不同的距离,是已经有基督的心,有可以领悟的资格了。 

  问题讨论 

  什么是保罗在这里所说的属灵的智慧?它与属世的智慧有什么显着的不同? 

  第8节的“他们”是谁?钉死主耶稣的是哥林多的官员吗? 

  “参透”原文是什么意思?参考英文圣经译法和中文和合本的译法(约5:39;7:52;罗8:27;彼前1:11;启2:23及本节)。 

  世上真有完全属灵,没有人能看透他的人吗?15-16节的属灵人究竟是谁?
──哥林多前书第2章陈终道《新约书信读经讲义》 

……圣经注释本章结束

哥林多前书第2章-每日研经丛书注释

讲道材料   哥林多前书第二章 

  宣告与大能(二 1-5 ) 

  保罗回想过去第一次到哥林多,他记起最突出的,有下列三点。 

  (一)他以 单纯的话 传道。我们很值得注意,他是从雅典到哥林多。根据我们所知道的,保罗只有在雅典这一次,用哲学的措辞解释基督教。在马斯山( Mars'

  Hill )遇见一般哲学家,他试用他们的语言(徒十七 22-31 );在那里他尝到了失败的滋味。他的应用哲学措辞的讲章没有一点果效(徒十七 34-34 )。几乎好像他对自己说,‘不再这样做了!从此以后,我要用完全单纯的话,传讲耶稣。我不再把福音包在人的范畴之内。我不知道别的,只知道耶稣基督和祂的被钉十字架。’ 

  实在的,不加华饰,单纯的述说耶稣的故事,有感动人心的独特力量。斯条亚( James

  Stewart )博士引用一个例子。当基督徒宣教师站在法兰克王克洛维斯( Clovis )法庭上,讲述十字架的故事时,那年老的国王,用他的手暗暗握住剑柄说,‘如果我和我手下的法兰克人在场的话,我们要强袭髑髅地,把祂从敌人的手中救出。’当我们对一般平常的人,不是有学术性的专家,讲话时,一种生动描绘的事实含有一种力量,非组织严密的议论所能有的。对绝大多数的人说来,打入他心灵深处的,并不藉他的理智头脑,乃是藉  感动他的心。 

  (二)他存  恐惧的心 讲话。在这里,我们对于 恐惧 这两个字,必须小心的了解。这并不是为他自己的安全恐惧;更不是因为他觉得他所传的福音的羞耻。这种恐惧乃是属于一种‘战战兢兢去完成责职’。保罗在这里用于他自己的话,也是用于尽责的仆人听从服事他们的主人(弗六 5 )。一个人面对一件伟大的事工,不存恐惧战兢的心,很难获得成功。一个真正伟大的演员,在他表演之前,不会不觉得战兢兴奋的;一个真正有效的讲道者,在他等待的时候,他的心会跳得此平常为快。一个对工作不战兢,不紧张的人,可能有不错的成绩;可是只有战战兢兢的人,他所有的成就,却非只靠技艺之能所能达致的。 

  (三)保罗的工作,并不只是言语,乃是有成绩可见的。保罗的传道的成绩,乃是传道后所发生的事迹。他说,他的传道是无可辩论的由圣灵和大能证明真实的。保罗所用的字是指最严密的证明,无可加以非议的。这到底是什么呢!这是人生的改变的明证。一种再造的力量已经进入哥林多污染的社会。 

  赫顿( John Hutton )常常津津有味的讲述这一个故事。有一个酗酒、无可救药的人,有一天得救重生了。他的同伴往往要摇动他的信仰说,‘像你这样一个有见识的人必然不会相信圣经里所说的神迹。譬如你不会相信你的这一位耶稣把水变酒。’那人回答说,‘祂有没有以水变酒,我不知道;不过在我自己的家里已经看见祂把酒变成了家具。’ 

  没有人能争辩人生改变的明证。我们的弱点是我们往往想用我们的话,说服人相信耶稣;没有用我们的生活,叫人看见耶稣。正如有人说,‘一个圣徒是有基督活在他里面。’ 

  上帝来的智慧(二 6-9 ) 

  这段经文帮助我们明白基督教各种不同的教导,及基督徒生活各种不同的阶段。在早期的教会里,很清楚的有两种不同的教导。(一)有称为 寇鲁麻 ( Kerygma
──哥林多前书第2章 福音宣告 )的。 寇鲁麻 的意义是 一个从国工那里来的人的宣告 ;这是基督教基本事实的明白宣告,有关耶稣的生平,受难,复活的事实,和祂的再来。(二)有的称  牒达开 ( Didache
──哥林多前书第2章 教训 )的。 牒达开 的意义是把以前所宣告的事实,加以解释,说明其意义。很明显的,这是对已经接受福音的人,施行教导的第二个阶段。 

  保罗所要达到的目的就在这里。保罗首先所要讲的是耶稣基督和祂的被钉十字架;这是基督教的基本宣告;不过,他继续说,我们不就停留在这里;基督教的教导不只是请到这些事实,并且也包括这些事实的意义。保罗说这是在 teleioi 的人中才讲的。英文钦定本( A.V. )把这字译为 完全 。此字的确含有此意;不过在这里则不太适切。 Teleios 有一种指身体的意思;一个动物或是一个人,在身体方面,已经发育到了顶点。这字也有一种指心智的意思。毕达哥拉斯( Pythagoras )把他的门徒分为二类:婴孩和 teleioi 。后者乃是成熟的学生。修正标准本( R.S.V. )就把它译为 成熟 。这正是保罗在这里的意思。他说,‘在外面街上,及对初加入教会的人,我们讲的是基督教的基本要素;但当人稍微长成的时候,我们就把对于这些基本要素的较深意义教导他们。’这并不是说保罗要把基督徒分成各阶层,这是他们成长的各个阶段。可悲的是人往往在最初的阶段中,已经觉得满足,就逗留在那里,而事实上,他们应当发奋努力,追求精进。 

  保罗在这里用了一个带有专门术语的字。‘我们讲的,乃是 …… 上帝 奥秘 的智慧。’ 奥秘 的希腊字是 mustcrion 这字的意义是对于尚未加入的人其意义是隐藏的,但是对于已加入的人却是十分明白。例如在有的社会里,某种仪节,对于该社会里的人,了如指掌,但是对于那社会以外的人,却是莫名其妙。这是保罗要说的话,‘我们接  所要讲解的事,只有把心已经献给基督的人,才能明白。’ 

  保罗坚持主张,这种特别的教训并不是人类理智活动的产品;它乃是上帝的恩赐。我们的一切发现并不是藉  我们的头脑寻到的,而是上帝告诉我们的。这并不是说,我们可以不担负努力的责任。只有努力用功的学生能够获得有学问的教师的丰富学识。我们和上帝也是如此。我们愈努力追求,上帝告诉给我们的也愈多;这种过程是无限的,因为上帝的丰富是高深莫测的。 

  属灵的事给属灵的人(二 10-16 ) 

  在这段经文中有几件很基本的事。 

  (一)保罗立论说,惟一能告诉我们有关上帝的事是上帝的灵。他用人相比。有的情感完全是私情,有的事情完全是私事,有的经验是十分的亲切,除了人自己的灵以外,没有人可以知道的。保罗议论说上帝也是这样。在祂里面,有深邃密切的事,只有祂的灵可以知道;唯有那灵能带领我们进入上帝亲密的知识里。 

  (二)就是这样,也不是每个人能够明白这些事情。保罗说到对属灵的人,讲解属灵的事。他把人分为两种。(甲)有的是 pneumatikoi 。 Pneuma 是 灵 字;一个 p neumatikos 的人(属灵的人)是一个对于圣灵有灵敏的感觉的人,他的一生乃是由圣灵带领的。(乙)有的人是 psuchikos 。 Psuche 在希腊字里,其意义为 魂 。魂是 肉体生命的要素 。每一件有生命的东西都是有 魂 的:一只狗,一只猫,任何动物都有 魂 ,但是却没有 灵 。魂是人和每一种有生命的动物所共有的,只有 灵 是人所独有,有别于其他动物,且与上帝有亲切的关系。 

  第十四节,保罗所说的 属魂的人 (和合译本译‘属血气的人’)。他的生活好似除了肉体的生命以外,别无其他;他的需要只是物质的需要;他的价值完全是肉体的和物质的。像这样的人不能明白属灵的事。一个以满足性的冲动为至要的人,不会懂得贞洁的意义;一个以物质享受为至上的人,不会懂得博施的意义;一个人的思想,只是囿于这一个世界的人,不会懂得上帝的事。这一切对他看来,都是愚拙。人不需要都像这样;不过如果他抑止在他灵魂里发出的‘不朽的渴望’,他会成为像这样的人,上帝的灵向他说话,他却不要听。 

  一个人很容易的牵入在这世界里,好像除了这世界之外,别无其他。我们必须祷告,有基督的心志,因为只有祂住在我们里面,我们才会安全,不受物质需求的蚕食。
──哥林多前书第2章 《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   哥林多前书   保罗   的人   智慧   圣灵   属灵   基督   奥秘   福音   上帝   荣耀   真理   信徒   圣经   血气   耶稣基督   使徒   是指   大智   自己的   这是   译本   言语   耶稣   启示   学问   愚拙   深奥   基督徒   在这里   经文
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释