福音家园
阅读导航

以斯拉记第4章多译本对照查经

《以斯拉记》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
跳转至:

和合本拉4:1犹大和便雅悯的敌人,听说被掳归回的人为耶和华以色列的 神建造殿宇,

拼音版拉4:1 Yóudà hé Biànyǎmǐn de dírén, tīngshuō beìlǔ guī huí de rén, wèi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén jiànzào diàn yǔ,

吕振中拉4:1 就进前来见所罗巴伯和父系的族长,对他们说∶「请让我们和你们一同建造,因为我们寻问你们的上帝、和你们一样;自从亚述王以撒哈顿带我们上这地的日子以来、我们总是祭献上帝的。」

新译本拉4:1 犹大和便雅悯的敌人听见被掳回来的人为耶和华以色列的 神重建圣殿,

现代译拉4:1 犹大和便雅悯人的仇敌一听说流亡回来的人在重建上主—以色列上帝的圣殿,

当代译拉4:1 犹大和便雅悯的敌人一听见那些被掳归回的人正在建造圣殿,

思高本拉4:1 犹大和本雅明的敌人,一听说充军回来的子民,为上主以色列的天主修建圣宇,

文理本拉4:1 犹大便雅悯之敌、闻俘囚之众、为以色列之上帝耶和华建殿、

修订本拉4:1 犹大和便雅悯的敌人听说被掳归回的人为耶和华-以色列的上帝建造殿宇,

KJV 英拉4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

NIV 英拉4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,

和合本拉4:2就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说:“请容我们与你们一同建造,因为我们寻求你们的 神,与你们一样。自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来,我们常祭祀 神。”

拼音版拉4:2 Jiù qù jiàn Suǒluóbābó hé Yǐsèliè de zúzhǎng, duì tāmen shuō, qǐng róng wǒmen yǔ nǐmen yītóng jiànzào. yīnwei wǒmen xúnqiú nǐmen de shén, yǔ nǐmen yíyàng. zì cóng Yàshù wáng Yǐsāhādùndaì wǒmen shang zhè dì yǐlái, wǒmen cháng jìsì shén.

吕振中拉4:2 但是所罗巴伯、耶书亚、和其余以色列的父系族长、却对他们说∶「这为我们的上帝建殿的事是与你们无干的;因为照波斯王古列王所吩咐的、是我们自己要单独为永恒主以色列之上帝建造的。」

新译本拉4:2 就前来见所罗巴伯和众族长,对他们说:“请让我们与你们一起建造吧!因为我们也像你们那样寻求你们的 神。自从亚述王以撒哈顿把我们带上这里的日子以来,我们一直向他献祭。”

现代译拉4:2 就去见所罗巴伯和族长们,说:「让我们参加你们建殿的工作吧!我们跟你们敬拜的是同一位上帝。自从亚述皇帝以撒哈顿带我们到这里以来,我们一直都向上帝献祭。」

当代译拉4:2 就去见所罗巴伯和以色列的族长,对他们说:“请让我们跟你们一同建造吧,因为我们也渴望能敬拜你们的上帝。自从亚述王以撒哈顿带我们到了这里以后,我们就经常献祭给上帝了。”

思高本拉4:2 便来见则鲁巴贝耳、耶叔亚和族长,向他们说:「让我们同你们一同建筑吧!因为我们同你们一样,求问你们的天主;从亚述王厄撒哈冬,将我们带到这 之日起,我们即向 献祭」。

文理本拉4:2 则诣所罗巴伯与族长、谓之曰、请许我与尔同建、盖我寻求尔之上帝、如尔曹然、自亚述王以撒哈顿携我来时、以迄于今、与之献祭、

修订本拉4:2 就去见所罗巴伯和族长,对他们说:"请让我们与你们一同建造,因为我们也与你们一样寻求你们的上帝。自从亚述王以撒.哈顿带我们上这地的日子以来,我们常向上帝献祭。"

KJV 英拉4:2 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither.

NIV 英拉4:2 they came to Zerubbabel and to the heads of the families and said, "Let us help you build because, like you, we seek your God and have been sacrificing to him since the time of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."

和合本拉4:3但所罗巴伯、耶书亚和其余以色列的族长对他们说:“我们建造 神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的 神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。”

拼音版拉4:3 Dàn Suǒluóbābó, Yéshūyà, hé qíyú Yǐsèliè de zúzhǎng duì tāmen shuō, wǒmen jiànzào shén de diàn yǔ nǐmen wúgān, wǒmen zìjǐ wèi Yēhéhuá Yǐsèliè de shén xié lì jiànzào, shì zhào Bōsī wáng Gǔliè suǒ fēnfu de.

吕振中拉4:3 国中的平民就使犹大人的手发软;当他们建造的时候常阻扰他们。

新译本拉4:3 但所罗巴伯、耶书亚和以色列其余的族长对他们说:“你们不能与我们一同建筑 神的殿,因为波斯王古列王吩咐我们自己为耶和华以色列的 神建殿。”

现代译拉4:3 所罗巴伯、耶书亚,和族长们告诉他们:「我们不需要你们的帮助,来为上主—我们的上帝建造圣殿。我们要遵照波斯塞鲁士皇帝的吩咐自己建造。」

当代译拉4:3 所罗巴伯、耶书亚和以色列其馀的族长却回答说:“波斯王塞鲁士吩咐的是要我们建筑圣殿,不是要你们,这件事与你们没有甚麽关系,我们自己一定会同心协力地建造这圣殿的。”

思高本拉4:3 但是,则鲁巴贝耳、耶叔亚和以色列的族长,回答他们说:「你们不能同我们一起,给我们的天主修建殿宇,因为按波斯王居鲁士我们的命令,我们应单独给上主以色列的天主修建殿宇」。

文理本拉4:3 所罗巴伯与耶书亚、及其余以色列族长曰、建上帝室、尔曹勿与、惟我侪为以色列之上帝耶和华自建之、循波斯王古列所命、

修订本拉4:3 但所罗巴伯、耶书亚和其余以色列的族长对他们说:"我们建造上帝的殿与你们无关,因为我们要照波斯王居鲁士所吩咐的,自己为耶和华-以色列的上帝协力建造。"

KJV 英拉4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia hath commanded us.

NIV 英拉4:3 But Zerubbabel, Jeshua and the rest of the heads of the families of Israel answered, "You have no part with us in building a temple to our God. We alone will build it for the LORD, the God of Israel, as King Cyrus, the king of Persia, commanded us."

和合本拉4:4那地的民就在犹大人建造的时候,使他们的手发软,扰乱他们。

拼音版拉4:4 Nà dì de mín, jiù zaì Yóudà rén jiànzào de shíhou, shǐ tāmende shǒu fā ruǎn, rǎoluàn tāmen.

吕振中拉4:4 尽波斯王古列掌权的日子、直到波斯王大利乌登基执掌国政的时候、他们总是买赂了一些参谋来反对他们,要破坏他们所计画的。

新译本拉4:4 于是那地方的居民使犹大人的手发软,惊扰他们的建筑工程。

现代译拉4:4 於是,当地的居民就想法子阻止恐吓犹太人,不让他们建造。

当代译拉4:4 於是当地的人就不断骚扰犹大人,又诸般恐吓他们,务使他们心惊胆颤,不能安心工作。

思高本拉4:4 时便有当地人来挫折犹大人民的勇气,扰乱他们的建筑的工作;

文理本拉4:4 缘此、斯土之民使犹大人手弱、扰其工作、

修订本拉4:4 那地的人就在犹大百姓建造的时候,使他们的手发软,扰乱他们。

KJV 英拉4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

NIV 英拉4:4 Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.

和合本拉4:5从波斯王古列年间,直到波斯王大利乌登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。

拼音版拉4:5 Cóng Bōsī wáng Gǔliè nián jiān, zhídào Bōsī wáng Dàlìwū dēng jī de shíhou, huì mǎi móu shì, yào baìhuaì tāmende móu suàn.

吕振中拉4:5 当亚哈随鲁执掌国政,开始当国的时候、敌人写了控诉书控告犹大和耶路撒冷的居民。

新译本拉4:5 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。

现代译拉4:5 那些人又贿赂波斯的政府官员去阻挡他们,从塞鲁士皇帝当政直到大流士皇帝当政期间,不断地这样扰乱。

当代译拉4:5 由塞鲁士当政的时候开始,直到大利乌王登基这一段日子,他们不断收买许多诡计多端的人,设法破坏他们的计划。

思高本拉4:5 还买通了一些议,员来反对反对他们,破坏他们的计划;整个波斯王居鲁士朝代,自始至终,直到波斯王达理阿朝代,常是如此。

文理本拉4:5 贿通议士、以败其志、自波斯王古列在位之日、至波斯王大利乌即位之年、皆如是、

修订本拉4:5 从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士在位的时候,那些人贿赂谋士,要破坏他们的计划。

KJV 英拉4:5 And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

NIV 英拉4:5 They hired counselors to work against them and frustrate their plans during the entire reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.

和合本拉4:6在亚哈随鲁才登基的时候,上本控告犹大和耶路撒冷的居民。

拼音版拉4:6 Zaì Yàhāsuílǔ cái dēng jī de shíhou, shang ben kònggào Yóudà hé Yēlùsǎleng de jūmín.

吕振中拉4:6 当亚达薛西执政的日子、比施兰、米特利达、他别、和他们其余的同僚、写了奏章奏告波斯王亚达薛西;奏章写的是亚兰语、用亚兰语解释的。

新译本拉4:6 亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。

现代译拉4:6 亚哈随鲁皇帝执政之初,犹大和耶路撒冷居民的仇敌曾带着诉状去控告他们。

当代译拉4:6 到了亚哈随鲁登基的时候,他们更变本加厉,甚至上奏控告犹大和耶路撒冷的居民。

思高本拉4:6 在薛西斯朝代,在他登极之初,他们还了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。

文理本拉4:6 亚哈随鲁即位时、敌人具呈、讼犹大及耶路撒冷居民、○

修订本拉4:6 亚哈随鲁在位,他的国度刚开始的时候,他们上书控告犹大和耶路撒冷的居民。

KJV 英拉4:6 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

NIV 英拉4:6 At the beginning of the reign of Xerxes, they lodged an accusation against the people of Judah and Jerusalem.

和合本拉4:7亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和他们的同党,上本奏告波斯王亚达薛西,本章是用亚兰文字、亚兰方言;

拼音版拉4:7 Yàdáxuēxī nián jiān, bǐ shī lán, mǐ tè lì dá, tā bié, hé tāmende tóng dǎng, shang ben zòu gào Bōsī wáng Yàdáxuēxī . ben zhāng shì yòng Yàlán wén zì, Yàlán fāngyán.

吕振中拉4:7 省长利宏、秘书伸帅写了一通呈文给亚达薛西王控告耶路撒冷人;写的如下∶

新译本拉4:7 在亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和其余的同僚,也上书给波斯王亚达薛西,反对耶路撒冷人,奏文是用亚兰文写成,也用亚兰语译出。

现代译拉4:7 再次,在波斯的亚达薛西皇帝年间,比施兰、米特利达、他别,和他的同僚曾经上书给皇帝;这奏文是用亚兰文写的,读的时候才翻成波斯话〔或译:这奏本是亚兰文,是用亚兰的文字写的〕。

当代译拉4:7 亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和他们的同党,再度上奏波斯王亚达薛西。奏章是用亚兰文字、亚兰方言写的,由专人翻成波斯文呈给国王。

思高本拉4:7 阿塔薛西斯年间,彼舍蓝、米特达特、塔贝耳和其馀的同僚,也曾上书於波斯王阿塔薛西斯;奏文是用阿刺美文字,也是用阿刺语言的。

文理本拉4:7 亚达薛西年间、比施兰、米特利达、他别、与其党具呈上告、乃用亚兰文字、亚兰方言、

修订本拉4:7 亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和他们的同僚上书奏告波斯王亚达薛西。奏文是用亚兰文写的,以亚兰文呈上。

KJV 英拉4:7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

NIV 英拉4:7 And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language.

和合本拉4:8省长利宏、书记伸帅要控告耶路撒冷人,也上本奏告亚达薛西王。

拼音版拉4:8 Sheng zhǎng Lìhóng, shū jì Shēnshuaì yào kònggào Yēlùsǎleng rén, ye shang ben zòu gào Yàdáxuēxī wáng.

吕振中拉4:8 那时省长利宏、秘书伸帅、和他们其余的同僚、司法官、将军、河外巡抚、(或译∶底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人)、亚基卫人、巴比伦人、书珊人、就是以拦人、

新译本拉4:8 省长利宏和秘书伸帅写奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下:

现代译拉4:8 省长利宏和省秘书伸帅也拟了以下这样一封控告耶路撒冷人的奏本,给亚达薛西皇帝:

当代译拉4:8 除了上述的人,省长利宏、书记伸帅,也写了奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷人。

思高本拉4:8 以後,勒洪总督和史默秘书,为耶路撒冷事,也曾上书於阿塔薛西斯王,其文如下:──

文理本拉4:8 方伯利宏、缮写伸帅、亦上告、

修订本拉4:8 利宏省长、伸帅书记也上奏亚达薛西王,控告耶路撒冷如下

KJV 英拉4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:

NIV 英拉4:8 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king as follows:

和合本拉4:9省长利宏、书记伸帅和同党的底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,

拼音版拉4:9 Sheng zhǎng Lìhóng, shū jì Shēnshuaì, hé tóng dǎng de Dǐná rén, Yàfǎsàtíjiā rén, Tāpílà rén, Yàfǎsā rén, Yàjīwèi rén, Bābǐlún rén, Shūshān jiā rén, Dǐhaì rén, Yǐlán rén,

吕振中拉4:9 和伟大尊贵的亚斯那巴所迁移而安置在撒玛利亚城和大河以西那边其余地区的人∶如今请看∶

新译本拉4:9 省长利宏、秘书伸帅和他们其余的同僚:法官、钦差、议员、官长(“法官、钦差、议员、官长”或译:“底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人”),亚基卫人、巴比伦人、书珊人,就是以拦人,

现代译拉4:9 「省长利宏、省秘书伸帅,和我们的同僚—法官们以及其他从以力、巴比伦、和以拦地的书珊迁来的属下,

当代译拉4:9 上奏的人除了省长利宏、书记伸帅,还有他们的同党的底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,

思高本拉4:9 上书的是勒洪总督、史默瑟秘书和其馀的同僚:即判官和钦差、人物书记、厄勒客人。巴比伦人、叔商人即厄蓝人,

文理本拉4:9 二人及其同侪、底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人、

修订本拉4:9 (那时,利宏省长、伸帅书记和他们其余的同僚,法官、官员、军官、波斯官员、亚基卫人、巴比伦人,和书珊迦人,就是以拦人,

KJV 英拉4:9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

NIV 英拉4:9 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,

和合本拉4:10和尊大的亚斯那巴所迁移、安置在撒马利亚城并大河西一带地方的人等,

拼音版拉4:10 Hé zūn dà de Yàsīnàbā suǒ qiāyí, ānzhì zaì Sāmǎlìyà chéng, bìng dà hé xī yī daì dìfang de rén deng,

吕振中拉4:10 这就是他们所寄上的呈文本子──「你的臣仆、大河以西那边的人上奏亚达薛西王。如今

新译本拉4:10 还有伟大尊贵的亚斯那巴掳来,安置在撒玛利亚城和河西那边其余地方的居民,呈上奏文。

现代译拉4:10 连同那些被那伟大尊贵的亚斯那巴从故乡移来住在撒马利亚和河西省的人民,一同奏上。」

当代译拉4:10 以及贵族亚斯那巴安置在撒马利亚和幼发拉底河附近的人民,他们都联名控告耶路撒冷人。

思高本拉4:10 以及伟大和显贵的阿斯纳帕所遗来,安置在撒马黎雅城和河西其馀地区的各民族。──

文理本拉4:10 与其余诸族、即尊大之亚斯那巴所迁、置于撒玛利亚邑、及伯拉河西者、

修订本拉4:10 以及被亚斯那巴大人迁移、安置在撒玛利亚城和大河西边一带地方其余的人。现在 ,

KJV 英拉4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

NIV 英拉4:10 and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.

和合本拉4:11上奏亚达薛西王说:“河西的臣民云云。

拼音版拉4:11 Shang zòu Yàdáxuēxī wáng shuō, hé xī de chén mín yúnyún.

吕振中拉4:11 请王知道∶从王那里上到我们这里来的犹大人已经到了耶路撒冷,一个又反叛又极恶的城∶他们正在建造起来,正要把城墙筑完,把墙根挖好。

新译本拉4:11 这就是他们呈给亚达薛西王的奏文副本:“你的臣仆,就是河西那边的人,上奏亚达薛西王:

现代译拉4:11 奏本的内容是:「河西省的臣民上奏亚达薛西皇帝。

当代译拉4:11 他们的奏文这样说:“国王陛下:我们是幼发拉底河西的臣民。

思高本拉4:11 以下是送於王的奏文本:「你的臣仆,河西的人民上奏阿塔薛西斯王:

文理本拉4:11 奉表于亚达薛西王、其文曰、尔仆河西之人奏王、

修订本拉4:11 这是他们上奏亚达薛西王奏文的抄本):"河西的臣仆上奏亚达薛西王,现在

KJV 英拉4:11 This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.

NIV 英拉4:11 (This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men of Trans-Euphrates:

和合本拉4:12王该知道,从王那里上到我们这里的犹大人,已经到耶路撒冷重建这反叛恶劣的城,筑立根基,建造城墙。

拼音版拉4:12 Wáng gāi zhīdào, cóng wáng nàli shang dào wǒmen zhèlǐ de Yóudà rén, yǐjing dào Yēlùsǎleng zhòng jiàn, zhè fǎn pàn è liè de chéng, zhú lì gēnjī, jiànzào chéngqiáng.

吕振中拉4:12 如今请王知道∶这城如果建造起来,城墙如果筑完了,他们就不将贡品赋税服役献给王了,终究王就受了亏损。

新译本拉4:12 奏知大王:从你那里上到我们这里来的犹大人,已经到了耶路撒冷这座叛逆和邪恶的城;他们进行建造,并且已经修好根基,开始建造城墙。

现代译拉4:12 「我们希望陛下知道:从陛下治下的其他地区迁来住在耶路撒冷的犹太人正在重建那座可恶、叛逆的城。他们已经开始建城墙了,很快就要完工。

当代译拉4:12 我们深愿陛下知道,那些得到陛下批准来到我们这里的犹太人,如今正在耶路撒冷重建那叛逆的基地、罪恶昭彰的城市,地基已经立好,城墙也快要建成。

思高本拉4:12 今上奏大王,前由大王那里上到我们这 来的犹太人,一到了那座作乱邪恶的耶路撒冷城,便大兴土木,修建城墙,已打好基础。

文理本拉4:12 愿王知之、自尔而来、至于我所耶路撒冷之犹大人、建此叛乱恶劣之邑、已治其基、而成其垣、

修订本拉4:12 请王知道,从王那里上到我们这里的犹太人,已经抵达耶路撒冷。他们正在重建这反叛恶劣的城,已经完成了城墙,正要修复根基。

KJV 英拉4:12 Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.

NIV 英拉4:12 The king should know that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations.

和合本拉4:13如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕,就不再与王进贡、交课、纳税,终久王必受亏损。

拼音版拉4:13 Rújīn wáng gāi zhīdào, tāmen ruò jiànzào zhè chéng, chéngqiáng wánbì jiù bú zaì yǔ wáng jìn gòng, jiāo kè, nà shuì, zhōngjiǔ wáng bì shòu kuī sún.

吕振中拉4:13 如今呢、我们吃的盐既是朝廷的盐,自不该见王白受剥夺,故此送上呈文来禀知王,

新译本拉4:13 现在奏知大王:如果这城建成,墙垣筑好,他们就不再缴税、进贡和纳粮,王的国库收入必定受损。

现代译拉4:13 陛下啊!这城一旦建好,城墙完工,那些人就不肯纳各种捐税了;陛下的国库收入一定减少。

当代译拉4:13 陛下不可不知,他们一旦筑起城池,建好据点,就不会再向陛下课税、进贡,陛下的进益一定会受到亏损。

思高本拉4:13 今上奏大王,那城若的建成,城垣若是修完,他们便不再纳粮、出捐和完税了,如此於大王的国库必定有害。

文理本拉4:13 愿王知之、若建斯邑而成其垣、其后彼不进贡、输饷纳税、终必有损于王、

修订本拉4:13 如今请王知道,这城若再建造,城墙完工,他们就不再进贡、纳粮、缴税,王的国库必受亏损。

KJV 英拉4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings.

NIV 英拉4:13 Furthermore, the king should know that if this city is built and its walls are restored, no more taxes, tribute or duty will be paid, and the royal revenues will suffer.

和合本拉4:14我们既食御盐,不忍见王吃亏,因此奏告于王。

拼音版拉4:14 Wǒmen jì shí yù yán, bú ren jiàn wáng chī kuī, yīncǐ zòu gào yú wáng.

吕振中拉4:14 请王考查王列祖的记录,在记录上王就会查出,知道这城是个反叛的城,对列王和各省都有损害;自古以来其中常行悖逆的事,故此这城遭受了荒废。

新译本拉4:14 现在我们既食王家的盐,不该见王受剥夺,因此上奏禀告王,

现代译拉4:14 因为我们是公务员,对陛下有义务,不愿看见这事发生,所以向陛下建议,

当代译拉4:14 我们身为臣仆,食君之禄,担君之忧,不能坐视陛下遭受损失,因此大胆上奏:

思高本拉4:14 现今我们既食王家的盐,自不应坐视大王受害,为此我们上奏,禀告大王:

文理本拉4:14 我侪既食宫盐、不宜见王受辱、故奏于王、

修订本拉4:14 如今,我们吃的盐既然全是宫廷的盐,就不忍见王吃亏,因此奏告于王,

KJV 英拉4:14 Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;

NIV 英拉4:14 Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,

和合本拉4:15请王考察先王的实录,必在其上查知这城是反叛的城,与列王和各省有害。自古以来,其中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。

拼音版拉4:15 Qǐng wáng kǎochá xiān wáng de shí lù, bì zaì qí shang chá zhī zhè chéng shì fǎn pàn de chéng, yǔ liè wáng hé gè sheng yǒu haì. zì gǔ yǐlái, qízhōng cháng yǒu beìnì de shì, yīncǐ zhè chéng céng beì chāihuǐ.

吕振中拉4:15 我们奏王知道∶这城如果建造起来,城墙如果筑完了,大河以西那边之地王就无分了。」

新译本拉4:15 请王查考先王的记录,从记录中查知这城是叛逆的城,对列王和各省都有损害,自古以来,城中常有造反的事,因此这城被拆毁。

现代译拉4:15 请陛下吩咐人查阅先王的记录。这样,你就会发现这城一直是叛逆的,自古以来,一直烦扰列王和各省的首长。这城的居民一直都是很难治理的。因此这城被拆毁了。

当代译拉4:15 恭请陛下查考先王的国政大事录,当可证实这城过去实在是一座背叛之城。自古以来,他们漠视君王,图谋夺位,危害君民,煽动叛乱,致使先王派兵荡平。

思高本拉4:15 请大王查阅先王记录,在记录上必会查出,从而知道这座城是座好乱的城,曾加害先王和各省;自古以来,其中常发生叛乱,故此才被毁灭。

文理本拉4:15 请稽先王典籍、则见而知、此为叛乱之邑、自古多起纷扰、常为列王诸州之害、故为荒墟、

修订本拉4:15 请王考察先王史籍,必会在史籍上查知这城是反叛的城,对列王和各省有害;自古以来,城中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。

KJV 英拉4:15 That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

NIV 英拉4:15 so that a search may be made in the archives of your predecessors. In these records you will find that this city is a rebellious city, troublesome to kings and provinces, a place of rebellion from ancient times. That is why this city was destroyed.

和合本拉4:16我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。”

拼音版拉4:16 Wǒmen jǐn zòu wáng zhī, zhè chéng ruò zaì jiànzào, chéngqiáng wánbì, hé xī zhī dì wáng jiù wú fēn le.

吕振中拉4:16 那时王就发谕旨给省长利宏、秘书伸帅、和他们其余的同僚、就是住在撒玛利亚、和大河以西那边其余地区的人、说∶「愿你们平安。如今

新译本拉4:16 我们告知王,如果这城建成,墙垣筑好,河西那边的地方就不再是王的了。”

现代译拉4:16 我们相信,如果这城重建起来,城墙完工,陛下就再也不能够控制河西省了。」

当代译拉4:16 请陛下叁思,要是那城修筑工程一旦完竣,坚兵固垒,河西之地就不再为陛下所有了。”

思高本拉4:16 为此我们奏明大王:如果那城建成,墙垣 完,从此大王便没有河西的版图」。

文理本拉4:16 敢陈于王、若斯邑复建、其垣竣工、则河西之地、不复为王有矣、

修订本拉4:16 我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完工,河西之地王就无份了。"

KJV 英拉4:16 We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.

NIV 英拉4:16 We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates.

和合本拉4:17那时,王谕覆省长利宏、书记伸帅和他们的同党,就是住撒马利亚并河西一带地方的人说:“愿你们平安云云:

拼音版拉4:17 Nàshí wáng yù fù sheng zhǎng Lìhóng, shū jì Shēnshuaì, hé tāmende tóng dǎng, jiù shì zhù Sāmǎlìyà bìng hé xī yī daì dìfang de rén, shuō, yuàn nǐmen píngān yúnyún.

吕振中拉4:17 你们送上来给我们的奏章已在我面前传译清楚读过了。

新译本拉4:17 王把谕旨送交省长利宏、秘书伸帅,以及其余住在撒玛利亚和河西的同僚,说:“愿你们平安。

现代译拉4:17 皇帝的回谕如下:「利宏省长、伸帅省秘书,和住在撒马利亚和河西省地区的官员平安:

当代译拉4:17 於是,王回覆省长利宏、书记伸帅和他们的同党,以及住在河西一带的居民说:

思高本拉4:17 君王覆文如下:「愿勒洪总督、史默秘书、以及其馀住在撒马黎雅的官,和河西其馀的人民平安:

文理本拉4:17 王谕方伯利宏、缮写伸帅、与其同侪、居撒玛利亚及河西者、曰、愿尔绥安、

修订本拉4:17 那时王谕覆利宏省长、伸帅书记和他们其余的同僚,就是住撒玛利亚和河西一带地方的人,说:"愿你们平安。现在

KJV 英拉4:17 Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

NIV 英拉4:17 The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.

和合本拉4:18你们所上的本,已经明读在我面前。

拼音版拉4:18 Nǐmen suǒ shang de ben, yǐjing míng dú zaì wǒ miànqián.

吕振中拉4:18 我下了谕旨,人一考查,就查出这城自古以来对列王就常造反,其中常行叛悖逆的事。

新译本拉4:18 你们呈给我们的奏本已经在我面前清楚诵读了。

现代译拉4:18 你们呈上的奏本已经有人翻译,读给我听了。

当代译拉4:18 “各位平安,你们呈上的奏章,已有人向朕诵读,

思高本拉4:18 你们呈来的奏疏,已在我们清楚诵读了。

文理本拉4:18 尔曹所陈之表、诵于我前既悉、

修订本拉4:18 你们所呈给我们的奏本,已经清楚地在我面前读了。

KJV 英拉4:18 The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.

NIV 英拉4:18 The letter you sent us has been read and translated in my presence.

和合本拉4:19我已命人考查,得知此城古来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。

拼音版拉4:19 Wǒ yǐ méng rén kǎo chá, dé zhī cǐ chéng gǔ lái guǒrán beìpàn liè wáng, qízhōng cháng yǒu fǎn pàn beìnì de shì.

吕振中拉4:19 从前也曾有王管理耶路撒冷,统辖大河以西那边全地,贡物赋税、和服役都进献给王。

新译本拉4:19 我下令考查,发现这城自古以来反叛列王,城中常有造反叛乱的事。

现代译拉4:19 我下令调查,的确发现耶路撒冷自古以来就是反叛王权的;那城充满了造反和捣乱的人。

当代译拉4:19 经朕派人考查,确知这城向有背叛君王之劣迹,反叛暴乱,层出不穷。

思高本拉4:19 我下命检查,的确发现那座城,自古以来即违抗君王,其中常发生叛乱造反之事。

文理本拉4:19 我命考稽、悉知此邑自古叛王、中有悖逆叛乱之事、

修订本拉4:19 我已下令考查,得知这城自古以来果然背叛列王,其中常有反叛悖逆的事。

KJV 英拉4:19 And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

NIV 英拉4:19 I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt against kings and has been a place of rebellion and sedition.

和合本拉4:20从前耶路撒冷也有大君王统管河西全地,人就给他们进贡、交课、纳税。

拼音版拉4:20 Cóng qián Yēlùsǎleng ye yǒu dà jūnwáng Tǒng guǎn hé xī quán dì, rén jiù gei tāmen jìn gòng, jiāo kè, nà shuì.

吕振中拉4:20 如今你们要下命令叫这些人停工,这城不得建造,等到我下谕旨。

新译本拉4:20 从前大能的君王统治耶路撒冷,治理河西那边的全地,接受他们缴税、进贡和纳粮。

现代译拉4:20 大能的先王们曾经统治过那里和整个河西省,并徵收各种捐税,

当代译拉4:20 也发现早有先例,有统管耶路撒冷的伟大君王,同时也统管河西全地,当时的人民都给他们进贡课税。

思高本拉4:20 先前曾有英武的君王,治理过耶路撒冷,统辖过整个河西之地,人都给他们纳粮、出捐和完税。

文理本拉4:20 惟昔有权之王、治耶路撒冷、管辖河西四境、其人为之进贡、输饷纳税、

修订本拉4:20 也曾有强大的君王治理耶路撒冷,统管河西全地,人就给他们进贡、纳粮、缴税。

KJV 英拉4:20 There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

NIV 英拉4:20 Jerusalem has had powerful kings ruling over the whole of Trans-Euphrates, and taxes, tribute and duty were paid to them.

和合本拉4:21现在你们要出告示,命这些人停工,使这城不得建造,等我降旨。

拼音版拉4:21 Xiànzaì nǐmen yào chū gào shì méng zhèxie rén tíng gōng, shǐ zhè chéng bùdé jiànzào, deng wǒ jiàng zhǐ.

吕振中拉4:21 你们要当接受警告,不可懈怠,免得损害加重,使王受着亏损。

新译本拉4:21 现在你们要下令叫这些人停工,不得重建这城,等候我的谕令。

现代译拉4:21 因此,你们要发布命令,阻止那城的重建,直到我颁发指令。

当代译拉4:21 因此,你们要列出告示,命令这些人立刻停工,除非朕再度降旨,否则不得重建这座城。

思高本拉4:21 所以现在,你们应发一道命令,叫这些人停工,不准修城,我们另发指令。

文理本拉4:21 尔当发令、俾其人止工、不建斯邑、俟我再降谕旨、

修订本拉4:21 现在你们要下令叫这些人停工,使这城不得建造,等到我再降旨。

KJV 英拉4:21 Give ye now commandment to cause these men to cease, and that this city be not builded, until another commandment shall be given from me.

NIV 英拉4:21 Now issue an order to these men to stop work, so that this city will not be rebuilt until I so order.

和合本拉4:22你们当谨慎,不可迟延。为何容害加重,使王受亏损呢?”

拼音版拉4:22 Nǐmen dāng jǐnshèn, bùke chíyán, wèihé róng haì jiā zhòng, shǐ wáng shòu kuī sún ne.

吕振中拉4:22 那是亚达薛西王的上谕本子唸在利宏和秘书伸帅跟他们的同僚面前,他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人,用武力强权迫使他们停工。

新译本拉4:22 你们要留心,不可疏忽这事,使王的亏损增加。”

现代译拉4:22 你们要立刻办这事,不可疏忽,免得我再受更重的损失。」

当代译拉4:22 你们必须慎重加速完成这事,免得事情恶化,无法收拾,使我国受到亏损。”

思高本拉4:22 你们应注意,对此不可疏忽,免得捐害加重,祸及君王」。

文理本拉4:22 尔其慎之、勿延、奚可生害、致亏诸王哉、

修订本拉4:22 你们当谨慎办这事,不可迟延,何必让损害加重,使王受亏损呢?"

KJV 英拉4:22 Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?

NIV 英拉4:22 Be careful not to neglect this matter. Why let this threat grow, to the detriment of the royal interests?

和合本拉4:23亚达薛西王的上谕读在利宏和书记伸帅,并他们的同党面前,他们就急忙往耶路撒冷去见犹大人,用势力强迫他们停工。

拼音版拉4:23 Yàdáxuēxī wáng de shang yù dú zaì Lìhóng hé shū jì Shēnshuaì, bìng tāmende tóng dǎng miànqián, tāmen jiù jímáng wǎng Yēlùsǎleng qù jiàn Yóudà rén, yòng shìlì jiàng pǎi tāmen tíng gōng.

吕振中拉4:23 于是在耶路撒冷上帝之殿的工程就停止了,直停到波斯王大利乌执掌国政的第二年。

新译本拉4:23 当亚达薛西王谕旨的副本在利宏和秘书伸帅,以及他们的同僚面前宣读出来以后,他们就急忙去耶路撒冷到犹大人那里,用武力强迫他们停工。

现代译拉4:23 利宏、伸帅,和他们的同僚一听到宣读亚达薛西皇帝的回谕,就立刻到耶路撒冷去,用武力迫使犹太人停工。

当代译拉4:23 钦差向利宏和书记伸帅并他们的同党宣读了这谕旨以后,他们就立刻赶往耶路撒冷,用武力强迫犹太人停工。

思高本拉4:23 当阿塔薛西斯王的覆文副本,在勒洪、史默秘书和他们同僚前,诵读之後,这些人就急速前往耶路撒冷,来到犹太人那里,用威胁和武力迫使他们停工。

文理本拉4:23 亚达薛西王之诏一道、既读于利宏、缮写伸帅、及其同侪前、彼众急往耶路撒冷、见犹大人、以权力迫之止工、

修订本拉4:23 亚达薛西王上谕的抄本在利宏和伸帅书记,以及他们的同僚面前宣读,他们就急忙往耶路撒冷去见犹太人,用势力和强权叫他们停工。

KJV 英拉4:23 Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

NIV 英拉4:23 As soon as the copy of the letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates, they went immediately to the Jews in Jerusalem and compelled them by force to stop.

和合本拉4:24于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大利乌第二年。

拼音版拉4:24 Yúshì, zaì Yēlùsǎleng shén diàn de gōng chéng jiù tíng zhǐ le, zhí tíng dào Bōsī wáng Dàlìwū dì èr nián.

吕振中拉4:24 那时有神言人们、神言人哈该和易多的孙子撒迦利亚、奉以色列之上帝的名传讲神言、鼓励在犹大和耶路撒冷的犹大人。

新译本拉4:24 所以,在耶路撒冷的 神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。

现代译拉4:24 重建耶路撒冷圣殿的工程被迫停止,无法继续进行,直到波斯皇帝大流士统治的第二年。

当代译拉4:24 於是这项建造圣殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌第二年为止。

思高本拉4:24 耶路撒冷天主殿宇的工程,便停顿了,一直停到波斯王达理阿,在位第二年。

文理本拉4:24 于是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄于波斯王大利乌二年、

修订本拉4:24 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。

KJV 英拉4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.

NIV 英拉4:24 Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.

以斯拉记第4章-灵修版圣经注释

以斯拉记第四章   第 4 章 

  拉 4:1-3> 啊,松一口气,幸亏识破他们,若真与他们工作
──以斯拉记第4章 

  4:1-3 亚述征服北国以色列后,把外邦人迁入,这些人后来成为犹大和便雅悯的仇敌(参 3:3 注释;王下 17 章)。为了渗入以色列人当中破坏圣殿重建,外邦人假装愿意伸出援手,但真正的目的却是要监视犹太人的动静,防止耶路撒冷再度强盛起来。不过,犹太人早已识破他们的诡计。与不信的人合作做神的工,会叫神的子民在信仰上妥协。 

  拉 4:1-6> 为神作工,受到拦阻是在所难免的
──以斯拉记第4章人们这样说。是真的吗?那怎算好?就不为神作工了吗? 

  4:1-6 信徒为神做工时,难免会遇到拦阻(参提后 3:12 ),不信的人和邪恶的灵界势力常常攻击神和祂的子民。他们摆出友善的姿态( 4:2 )来寻求合作,目的却要趁机打击和威吓我们( 4:4-5 ),甚至诬陷我们( 4:6 )。若能及早识破他们的诡计,仇敌便无法得逞。当拦阻出现时,我们只管照神的计划放胆而行,信靠神并留心看祂如何带领我们胜过各种障碍。 

  拉 4:2> 看那亚述人又真是挺有诚意,看有些假教徒也真是很和善,要提防假冒,这…… 

  4:2 仇敌声称敬奉所罗巴伯和犹太人的神,表面看来,他们的确如此,但同时他们还拜别的神(参王下 17:27-29 , 32-34 , 41 )。在神眼中,这并非敬拜,而是犯罪和背叛,真正的敬拜是专一委身给神(参出 20:3-5 )。对这班外邦人来说,神仅是另一个偶像而已。他们声称敬拜神,真正的动机却是要破坏圣殿的重建。今天,信徒必须提防假基督徒利用基督教作谋取私利的工具。 

  拉 4:4-5> 建殿受扰乱,能不沮丧?生活有困难应不恐惧?你说,还有出路…… 

  4:4-5 沮丧和恐惧,是完成神工作的两大障碍,它们会突然而来,使我们措手不及。沮丧蚕蚀我们的工作动力,恐惧则僵化我们,使人毫不进取。我们必须小心这些阻碍,并记住从古至今,在每一个时代,神的子民都会遇上困难,只要专心靠主,神必帮助人得胜。当你沮丧和恐惧时,凭着圣徒间的彼此扶持,定能胜过艰难,完成神的旨意。 

  拉 4:6-23> 以斯拉把各样事件放在一起,却不按时序排列,用意何在? 

  4:6-23 以斯拉把重建圣殿、修筑城墙,重修耶路撒冷等重要工程时的种种障碍,一一概述在这段经文内。按年代次序来分, 4 章 6 节的事,该排在第 6 至 7 章之间; 4 章 7 至 23 节的事,则应在以斯拉记 7 章与尼希米记 1 章所载事件之间。以斯拉把这些事件集中在一起,以突出多年来神的工作不断受到干扰,但祂的大能最终仍得胜的事实。 

  拉 4:7> 这些信一定不会像今天一般是写在纸上…… 

  4:7 这封致亚达薛西的信,可能刻在泥版上,也可能记在陶器碎片或羊皮纸上。 

  以斯拉时期执政的波斯王 

  拉 4:10> 在历史上多强大的王国也会衰落,看亚斯那巴王
──以斯拉记第4章 

  4:10 亚斯那巴(公元前 669-627 年)曾重新迁徙被掳的以色列人。他是亚述国最后一位有为君主,他死后国家随即衰落。公元前 612 年亚述终被巴比伦征服。 

  拉 4:19-20> 当亚达薛西发现君王皆出自耶路撒冷后,他就…… 

  4:19-20 亚达薛西曾说:耶路撒冷“自古以来常有背叛列王、反叛悖逆的事。”他翻查历史记载,发现君王皆出自耶路撒冷,他也许担忧此城一旦重建起来,会再兴起一位强大的君王。过去所罗门曾统治庞大帝国(参王上 4:21 ),而耶路撒冷的王亦屡抗强权,例如西底家起誓效忠尼布甲尼撒,但最后仍背叛了他(参代下 36:13 )。故此亚达薛西不愿帮助重建这个城邦。 

  拉 4:23> 被逐回归,心只想建殿却又受阻,怎不灰心
──以斯拉记第4章不然!为什么? 

  4:23 被逐的以色列人祸不单行( 4:1-22 ),饱受挫折,重建的工作又停滞,心中既痛苦又沮丧。虽然环境有时由不得人控制,领袖们也应尽忠,使工作继续进行。当你被困扰,感到寸步难移时,切记仍要在主里刚强站立。 

  拉 4:24> 停止了,却也不是永远不再动
──以斯拉记第4章 

  4:24 从这一节开始,以斯拉再次按年月顺序记录。这节所发生的事情,距百姓动工重建圣殿之时约有十年之久。重建工程停止了,至公元前 520 年,即大利乌王在位第二年才恢复( 5 章)。
──以斯拉记第4章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-丁道尔圣经注释

对峙(拉四)

  从现在开始一直到尼希米记的末了,全是不断的冲突。没有一件为了神去做的事情是不会遭遇到挑战的,也没有任何一种谋略是不会碰到反对的。这一章在描写敌对势力如何开始运作,以及第一次的长时间停工。但是,故事在让我们知道结果之前,也同时在追溯那些延续到下一个世纪的毁谤和阴谋如何在进行着,又如何导致灾难的来到。这件事让尼希米加速回到耶路撒冷来。如果我们只想知道这个主题是如何发展,我们可以从23节迳自跳到尼希米记第一章的那些新闻去。不过,同时间还有其他重大的事件在发生。我们读24节时,还可以回想到在第5节,岔开主题之前所讲过的那些事情。

  如果没有这些历史的预兆让我们知道反对势力有多严重,我们是不容易正确地了解接下来两章(五、六章)的记载有多麽重要,也不易了解第七至十章中以斯拉要亲自处理与异族通婚的事情,实因内中隐藏了极大的危险。因此,岔开的主题不但重要而且还必要。不过,我们若不注意经文对时间极详细的记录,我们就很容易被误导。这些时间的记录,一方面勾画了各项事件的进展顺序,一方面又要把我们带回到原始分岔的地方,以便我们进入下一章。其实,这里所需要的是现代标点符号中括号的设计,亦即从第6节开始到23节退出均可放入括号当中。这样可以帮助我们更清楚了解文意,无论如何,这样的插入是很值得的。56

请求被拒(四1~5)

  1. 我们很可能忽略或轻看经文中,把当地这个代表团看作是敌人的写法,因而得到一个印象,以为以色列人以粗鲁、冷漠的态度去回应别人真诚而友善的作法。其实,我们应该把它看成是一场斗智的开始:第一回合就是要针对以色列人国家与宗教一体的这种关系下手攻击,运用每一种阴谋,奋力地去打击,直到成功为止。无论是逼他们缴械或是对他们威胁恫吓,毁谤或者是蓄意阻碍,都是要达到同一个目标。

  此外,文中提及犹大和便雅悯这两个支派加上利未家族,共同构成南国的核心支派(代下十一12及下)。当然,通常也会有很少数其他支派的人来此与他们共同承担未来的命运(参:代下三十11、18,三十四9)。被掳归回的人一词字面上的意思是「被掳之人的儿子们」(benêha-gôlâ),见二章1节。

  2、3. 亚述王以撒哈顿带我们上这地57一语可以给列王纪下十七24以下的经文解释提供一条线索,也给我们另外的角度去了解作者和他们的宗教信仰。那段经文简要地告诉我们:当撒玛利亚陷落以后,以色列的人口遽减,某些外族被迫迁徙到这里居住。有一个以色列的祭司被差派回去教导这些人「那地之神的规矩」,但结果却产生了一种混合宗教:「这些民又惧怕耶和华,又事奉他们的偶像」。所以,经文在总结的时候以十分不客气的语气指出「他们直到如今仍照先前的风俗去行,不专心敬畏耶和华……」(王下十七34)。

  这样我们就可以知道,为何圣经会对宣称我们寻求你们的神,与你们一样给予毫不妥协的判决。因为这话的背后,乃是以多元化的信仰为其前设。58犹太人要如此回应,其理由也就不说自明了。他们既直截了当地回绝,也引用了帝王的命令,这样的答覆会让他们自己感到满意。「我们与你们有何相干?」峻拒的口吻象是我们所熟悉的福音书中的语气,只是在此用直述语气罢了。NEB 译得更好:「与你们无干」。

  4、5. 当地人民59用以骚扰和对抗以色列人的行动有两方面:一是持续性(希伯来文用的是一连串的分词:他们不断地做这些事情),另一是多样性。拦阻人的做法包括(4a节)用极巧妙的建议做武器,也用恫吓(4b节)和威胁的话去嘲弄。如果这样还不满足,他们还会让这些无辜者的名誉受到伤害,而且又害他们去忤逆执政当局,甚至去买通一些职业谋士,以达到这个目的。

  毋庸置疑,他们的计谋已经成功了。从利巴嫩绵延过来的运输线(三7)既漫长又脆弱,这个新生的族群会感到既无遮蔽又被团团包围。结果,就如哈该讲道所说的,这些以色列人因而有了试探,他们以昂贵和负担沈重为借口,拖延建殿的工作(参:该一2及下)。从此以后,约有十六年的时间(到主前520年),这些敌挡的压力一直都持续着,而且就如24节所说,还十分有效。

一段插入语
──以斯拉记第4章进一步的逼迫开始(四6~23)

  如果我们认为犹太人过度高估了他们的敌人,那麽快速浏览一下那些随后发生的事情,我们的想法就会改变了(请参考本章开头的评介)。但是即便我们的想法是对的,他们却低估了神。

  6. 亚哈随鲁王是我们在以斯帖记中很熟悉的名字。这是一个波斯名字克夏押沙(Khshayarsha)的希伯来文拼音,其希腊拼音是薛西(Xerxes),他应该就是薛西一世(主前486~465年)。这里会提到他的名字,纯粹是一个时间的记录而已,表示敌人的对抗还没有平息下来。除此之外,没有别的意思。

  7~23. 亚达薛西一世的统治是从四六四到四二三年,也就是(在我看来)60以斯拉记七章起到尼希米记退出的这段期间在位的君王。这些流传到他那儿的抱怨说词以及其后果,不仅显示出敌人顽强对抗的意志力,也让我们看到一个伟大君王的照顾其实仍没有保障,即使他也曾不怕麻烦地差派改革者以斯拉回到耶路撒冷去。再者,尼希米精巧的任务也从此揭露出来,因为他得到一个机会可以去翻转帝王的政策。在21节我们可以看到,这个幸运的漏洞将留下一个可以让他改变的空间。

  7. 从第8节起又出现了一连串新名字来看,第7节非常可能是指一封独立寄出的信件(就如第6节一样),只是没有附带细节说明。这样,第6到23节所提供给我们的不是两次而是三次不同的独立控告,其中以第三次最为成功。比施兰(Bishlam)在 LXX 中译作「在平安里」,如果单从子音的写法来看,这样是说得通的。因此,NEB 译作「在获得米特利达61同意之后,他别……就写信给他」。这样译也许是对的,因为在这些字之间没有一个「和」字相连。「用亚兰文字」的说法在本节退出时又再出现(见 RSV 旁注),这可能是宣布以下要终止希伯来文,然后要转换成另一个语言。62

  8.及下 不只这封信以及其回信是以亚兰文书写的,而且自此开始直到六章18节,以及七章12~26节,也都是以亚兰文写成的。理由请参看附录一,书版167页以下的讨论。

  接下来几节之所以会一再重复,一部分原因是因为此乃当时书信的风格(英文圣经10c及11c节当中出现的'and now' 都是新段落开始时的一个记号)。另一部分的原因是作者想要为这封信重新撰写一段夸张的开场白(9、10节),又可做为故事叙述的大纲(8、11a节)。NEB则以现代的版面编排来显示9、10节是一个序言(「来自利宏……」等等),11a节是一句作者的注解,11b节之后是诉愿和正文的开始。……

  9、10. 这一长串名字的作用,就像那些言过其实的颂词一样,是要使暴君亚斯那巴(也就是Ashurbanipal63)印象深刻。此人曾像其先人一样把整个民族拔起移走(参第2节)。尊大的一语让我们联想到路加(二十二25及下)和以赛亚(三十二5~8)都曾分别对这种尊称给予尖锐的抨击。但此信的作者并不在意这些细微的差别是否为其本意,它只是想藉着为全省64人民说话的机会,以及宣称担忧国君的疆土安全受到威胁,来制造一些压力罢了(参13~16节)。

  12. 从王那里上到我们这里的犹太人应该是指以斯拉这一批于主前四五八年回来的人(见七章及下),或是稍晚的那一群人。不论是哪一种情况,在整个局势动荡不安和以斯拉令人伤心的改革之后,已经有好几年时光流逝了,他们始终未能预备好同心合意开工建造圣殿
──以斯拉记第4章就是这个工程激怒了当地人去写这封信。这一切事情都发生在将近主前四四五年的时候,尼希米也就是在这一年听到了23节所发生的事情(尼一3)。我们几乎不必强调也可以知道,这里所说的墙和根基是指这座城本身,而非圣殿。不过,这两者常会被混淆。事实上,在亚达薛西统治之前,圣殿已经竖立在那儿约有半世纪之久了,第五章会告诉我们这些故事。

  向国君表演效忠的戏持续在进行着,藉着说食御盐(14节)来加强暗示因着国王对他们热情的对待,他们与国君之间存在着一种神圣的连结。但对于了解犹太人危险处境的读者来说,他们这种夸大警告的动作其实是很讽刺的。整出戏从认为犹太人会逃税这种惊人的想法(13节),到犹太人会霸占幼发拉底河以西广大的河西省份而达到最高峰(16节)。

  17~23. 让人颇觉惊讶的是官方的反应,就是非常典型的做法:只靠文件研究(19节),而不去搜集情报。他们所说大卫和所罗门的强盛时期(20节),以及后代那些最勇猛的继承者在内,早就是湮灭不存的世代了。不过21节最后一句话:等我降旨倒还留有一道善意的曙光。这不但让整个政策还留有一些可被翻转的空间,同时也因着神的恩典,尼希米的使命因此得以完成。这样的谕令在某种程度上(就像以往发生过的情形一样),不会落到因着撤销成命、前后矛盾以致被人攻讦的窘境。因为它只是勒令停工而已,并没有下令要拆毁或焚烧,尽管这些后来还是发生了(尼一3)。但是这些行政当局的越权行事,只会使他们自己的立场更为不利。

重新叙述(四24)

  于是这个词乍看之下好像是立即连接前面一节的话,但其实它必须衔接第5节的主题线(就如我们在57页中所说的)才会连得上意义,因6~23节是一段很长的插入语。这个时代仍然是在所罗巴伯的时期,跟第5节的结尾波斯王大利乌统治(译按:参英译本)是一样的句子。但这一句却告诉我们一些前一次未叙述的事情:第一,工程不但受到拦阻而停顿下来,第二,这个僵局是在大利乌那年才打破的。

56姑不论这段经文是如何开始的(见第6节),作者有时候看来是把6~23节这段历史事件,以及从薛西到亚哈随鲁王统治时期,都想象成发生在古列到大利乌之间的十年中。但是,本书的其余部分显示,作者自己并不这样相信,也不希望他的读者会这样做。如果我们坚持他真的这样认为,那就是要把他变得很无知或者完全无足轻重,也就是说一个人要以否定掉他即将要说的东西来作为他的开场白。只有一些非常勉强的证据,当然不是凭空假设出来的,可以用来支持这个奇怪的结论。进一步可参考6、7、12、23、24节注释。

57以撒哈顿(主前681~669年)在撒玛利亚陷落之后四十年开始其统治。不过,人口迁徙必然是一项长久运行的政策,而且到下一位君王 Ashurbanipal(亦即四10的亚斯那巴)仍然奉行之。四章10节显示列王纪下十七章所谓「撒玛利亚的城邑」是不限于一个小小的地区,也扩及全省其他地方。

58我们常向祂祭祀(和合:我们常祭祀神)一语有一点经文上的问题。希伯来文中有「不」(lōʾ)字,而不是作「向祂」(lô)。但是,MT 以及大多数译本均将此视为传抄笔误。这两字听来相似,因而在好几处地方都混淆了(最明显的一个地方,例如赛九3a, AV 竟然奇怪地保留着「不」这个字)。这里,无论就字的排列顺序,或者文意的要求都倾向于用「向祂」这个字。如果采用「我们不祭祀祂」这个异文,那麽可以想象的是它在暗示说「因为我们没有圣殿」,但是献祭所需要的仅是祭坛(参三6),这样说就会变得不相关了。

59「那地的民」(ʿam-hā-ʾāreṣ)一词以上下文来决定其意义通常已经足够了,尽管后来标准的用法变成是指粗俗又无知的人民。这儿是指当地一般的居民,尤其是表现出敌意或被1~3节中的那些人激起敌意的本地人。该二4中所说的应该是指犹太社会中的普通成员。

60其他的看法见附录四的讨论〔书版180页以下〕。

61有关米特利达这个名字见一章8节。这个人很明显的是一个波斯的官员,这样的背景当然很有用。他别(Tabeel)是个亚兰人的名字,可能是当地的一个领袖。另外一个「他比勒的儿子」卷入亚兰人的阴谋,参:赛七6详文见W. F. Albright, 'The Son of Tabeel (Isaiah 7:6) ', BASOR 140 (1955), p.35。

62这里重复提到亚兰文(在RSV 的正文中删略,但在旁注中有被提及),是指「亚兰的文字和语言」(JB)或者书写和口语的文字(参NEB)。「被翻译」这个字就是他尔根(Targum)这个字的字源。其原始意义是指在会堂里正式用希伯来文读过以后,又用口译将经文的部分用亚兰文重新翻译出来。所以NEB 就作:「且以亚兰文大声宣读」。

63其名在此以这个形式(亚斯那巴,Osnappar)出现,有关讨论,可见A. R. Millard, JSS 21 (1976), p. 11.

64「河西」这个辞(亚兰文:ʿaḇar naharâ;巴比伦文:Eber-nāri;希伯来文 ʿeḇer hanāhār)总是当作一个名词而非描述词来用,亦即可说是「泛幼发拉底河流域」。某些英文圣经中的「省」这个字并不出现在原文中。这一区包括整个叙利亚和巴勒斯坦在内的大块土地,都是由一个省督或太守所统治,在其下又分为撒玛利亚、犹大、亚扪等地区的省长。进一步可参考五章3节。

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-以斯拉记第4章-新旧约圣经辅读注释

以斯拉记第四章   以色列民的考验(四 1 ~ 24 ) 

  女人的后裔与蛇的后裔彼此为仇,在伊甸园里开始,在圣殿正要动工之际,撒但就在那里一直咆吼(彼前五 8 ),用各种手段,敌挡神的工作。 

  .敌阻的方法( 1 ~ 24 )
──以斯拉记第4章 

  1. 合作( 1 ~ 3 ):假意奉承,乱扯关系,只求混在一起捣乱,但以色列民却不中他们的诡计。 

  2. 搅扰( 4 ~ 5 ):合作不成就诸多阻拦,威吓加上贿买,以致会众的手发软。 

  3. 控告( 6 ~ 22 ):这是最厉害的武器,就是使徒保罗也常因被控告而坐监,难怪保罗常自辩(罗八 31 及以下)。现在敌人造控词上诉,一面说以色列民之反叛恶行( 12 ~ 13 ),一面说自己是效忠于王( 14 )。 

  最后以色列民终于在敌人之势力强迫下停工了。 

  思想  当我们遇上拦阻时,究竟应持定什么态度与原则?
──以斯拉记第4章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-圣经串珠版注释

以斯拉记   以斯拉记 第四章 注释 

  4:1-4 拒与敌人同建圣殿 

  根据本书的描述,圣殿重建受阻是因为撒玛利亚人的反对,与哈该书 

  所述的角度不同,後者针对犹太人自己对这工作漠不关心的态度。 

  3     

    犹太领袖拒绝撒玛利亚人帮忙,因为对方的信仰是混合宗教( 

  参串珠),不是真正敬拜耶和华。 

  4     

    敌人攻击结果使犹太人士气低落,以致工程陷於瘫痪。 

  4:5-23 屡遭反对 

  本段记载在数位波斯王年间,圣殿重建的工程不断受到拦阻。 

  4:8-6:18原文为亚兰文
──以斯拉记第4章当时国际的外交语言。 

  6-23学者认为本段所记录的历史与上下文不是属一连贯时期;理由有 

  二: 

  1 本段内所提的两位皇帝为亚哈随鲁(即薛西斯,公元前四八六 

  至四六五年)及亚达薛西(公元前四六五至四二五年),他们 

  较 4:5的古列为晚。 

  2 本段所涉及的史实是反对建造城墙,而非建造圣殿的事。 

  至於作者为何把这较後期的历史加插在这里,大概是他想读者更清楚 

  当时的情况,便不按年分次序把犹太人遭遇的一些阻挠编集一起。 

  5     古列与大利乌之间相隔约十五年。 

  「谋士」:可能是居於撒玛利亚的波斯官员。 

  7     本节所提的可能与8节的为两封不同信件。 

  这里没有说出信的内容,只提联名奏告的人。 

  「比施兰」:身分不详。 

  「米特利达」:可能是波斯官员。 

  「他别」:可能是撒玛利亚人的代表。 

  8-16 为另一封信的内容 

  8     

    「利宏」:是撒玛利亚省省长,犹大和耶路撒冷为其统治范围。 

  9

         「亚法撒人」:为波斯人。亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人等 

    是住在不同地方的外邦人。以上的提名可以使整封信更有分量。 

  10    「亚斯那巴」:是亚述最後的皇帝亚述巴尼帕。 

    「大河西」:指幼发拉底河以西整个巴勒斯坦和叙利亚区域, 

  是波斯王国第五省区。 

  13-16 敌对者列明利害,请求王制止犹太人建城墙 

  (当时他们筑墙可能是为了自卫);王若不制止,他将会失去一笔税 

  收( 13)及部分国土(15-16),他的名声也将受损(14)。 

  14    「食御盐」:意即受王的俸禄。 

  18    「明读」:应为「译述」。 

  4:24-5:2 复兴圣殿之工 

  从这里起继续记述 4:5波斯王大利乌时耶路撒冷的情况。 

  犹太人得先知的激励,精神抖擞,继续圣殿工程。 

  思想问题(第 4章) 

  1 论工作效率和日後彼此间的关系,以色列民若和邻近的撒玛利亚 

  人一起建殿会有一定的益处。 

  为什麽所罗巴伯甘冒与邻区交恶之险,坚拒与他们合作呢? 

  参 3节。 

  以色列国的历史对他们有什麽提醒呢?参王下 17:24-41。 

  这是否表示今日教会绝不可与不同宗派的人士合作呢? 

  2 今日基督徒在不少国家往往被视为破坏政制与经济的分子,这种 

  诬告在利宏等人的奏本中有否出现?参 13节。 

  信徒如何防备他人的诬告呢?参彼前 3:16-17;

    4:15-16。 

  3 亚达薛西王下令犹太人停止修建城墙是否表明神的旨意要这事就 

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-启导本圣经注释

以斯拉记

以斯拉记第四章

4:1-24 本章记当地的人如何破坏回国的犹太人建殿和建筑城墙的计划。本节至5节所记的古列王在位(主前559-530年)时建殿工作受到阻止的事;作者然后把犹太人在亚哈随鲁王(主前486-465年)和亚达薛西一世时(主前465-424年)建耶路撒冷城墙受到阻碍的事先提出来(6-23节),然后再回到古列和亚哈随鲁二王中间的大利乌王在位时(主前522-486年)圣殿建成的事(5:1-2;6:13-15)。看4:24注。

4:1 犹大和便雅悯为南国百姓被掳前的两个核心支派(代下11:12),本节在此用他们做回国百姓的代表,其实归来者中还有其他支派的人(4:3;比较2:1)。

4:2-3 恢复圣殿的工作不能依期完成,可能有好些原因,例如灵性上的软弱(该1:3-9),财政上的困难,但主要确为外来的反对。作者所说的“敌人”要求合作“一同建造”,也是别有用心。这些人是亚述王以撒哈顿(主前681-669年)在北国被灭、人民北掳后,从帝国其他的地方移来的非犹太居民。这些人的信仰是“又惧怕耶和华,又侍奉他们的偶像”(王下17:41)。在这些人看来,既拜本土的神又拜殖民地的神是很自然的事;但回归的犹太人却不如此想。耶和华神要求单一的侍奉,他们因为拜偶像才受到亡国之痛。重建后的家园必须保持信仰上的纯一。何况一和异教信仰合作,圣殿中敬拜祭祀的礼仪等等难免也受影响。他们拒绝合作,理由是波斯王恢复圣殿的谕旨是专给他们的,旁人无权染指,而这批“那地的民”(4节)提议合作,无非希望插手犹太社会,动机也非善良。

4:4 这些“敌人”阻延建殿的方法是:1,“使他们的手发软”,即是挫他们的锐气,灰心丧胆。2,用钱请谋士寻隙破坏,向当局控告,延宕建造工程(参尼6:12-13)。

4:5 大利乌指大利乌一世(主前522-486年,一般译为大流士)。他与《但以理书》6:1的大利乌不同。那位大利乌可能是古列大帝在巴比伦所设的总督古巴鲁(Gobaru)。

犹太人归国期间,有几位波斯王在位:1,古列(通译居鲁士),是他批准犹太人回国建殿(1:1;4:3);2,刚比西斯(Cambyses,主前530-522年),圣经中未清楚提到他;3,本节的大利乌一世;4,亚哈随鲁(薛西斯一世,主前486-465年),即以斯帖的丈夫(斯1:1);5,亚达薛西一世(4:7,11),他批准以斯拉和尼希米返国(尼1:1)。

4:6 本节至23节所讲的事是亚哈随鲁和亚达薛西作波斯王的时候(看4:1-23各注),圣殿早已建好(主前515年,6:15)。“那地的民”所反对的是建造城墙,已非建造圣殿。作者插入这一段记事,或在让读者明白当地的人抗拒神的计划所用手法,用以填补主前537年着手建殿但要到主前520年才能实际进行中间的一段空白。

亚哈随鲁(希腊名为薛西斯Xerxes),主前486年十二月登基。新王上任,是上本控告的好时候。圣经未记控告的内容,此时圣殿重建完成已三十年。大利乌王死时(主前486年),埃及有叛乱,到主前483年才敉平。因此当地的人控告犹太人同情埃及叛党也说不定。

4:7 波斯王中有三人都叫亚达薛西。此处的应为亚达薛西一世(Artaxerxes,主前465-424年)。“比施兰”可能不是人名,而是亚兰文bislam,义为平安。米特利达为波斯名,与1:8的不是同一人。他别为亚兰名。波斯王朝在属土广布眼目,提供消息。此二人和同僚所写的奏本与省长利宏等的奏本并非一事。有人认为内容很可能是有利犹太人的话。

亚兰文为波斯帝国通用官方书信语文。

4:8 省长利宏的奏本用亚兰文写成,可能到了波斯王那里再译为波斯文,在王前宣读(18节)。这些控告的人都是撒玛利亚省的官长和移民的领袖,说犹太人重修城墙图谋造反。主前448年,波斯大河西省(4:10注)的麦加拜煞斯遍有叛乱,奏本若在此时提出,波斯朝廷为防患于未然,容易接受。

4:9 从本章所记撒玛利亚省当局和波斯王来往的函件,可略窥当时的政制:1,奏本署名的官员颇多(这情形也见于4:17;5:3;6:6及7:14),可见波斯在属土实施的是一种制衡的制度,一件事由许多人负责,互相牵制,以防颠覆。2,亚述王的属地人民交互殖民的政策(看王下17:3,24)一直实行到最后一位王亚斯拉巴(即亚述巴尼帕,主前669-633年?),范围之广遍及两河流域和整个巴勒斯坦。本节所列的地名都是亚述帝国时代移来巴勒斯坦的外地人所属城邑,虽经近二百年,这些人仍认同本土,相当排外。3,属地居民对波斯王朝的责任有进贡(半强迫半自愿的献给王帝的礼物)、交课(固定的税项)和纳税(包括关税、牌照税等)。这些上交的金银存储王库,很少用在属土身上。4,省与宫廷间文书来往迅捷,证明波斯时代已设有类似我国的驿站制度。全国各地与波斯朝廷间的公文,由飞骑逐站传递。5,“犹大人”原指南国犹大的居民。被掳回国以后,已用于指全以色列民(12节)。

“底拿人”又可译为“司法官”;“亚法萨提迦人”亦作“专员”;“他毗拉人”也可译为官员。这些人都是省长利宏的同僚。

4:10 “大河”指幼发拉底河。大河西是波斯在幼发拉底河以西划出的一个省,亚兰文称为“亚巴拿哈拉”(Abarnahara),即“大河以外”的意思。叙利亚、撒玛利亚和犹大都包括在此省内。古列王时代,为行政便利,将河西省和巴比伦省合并,成一大行省。河西省长由此大行省省长统属。

4:14 盐为民生重要食品,有的国家由政府管制统销。“食御盐”等于说“食君之禄”,故应分君之忧。

4:15 “实录”:指王家的档案,是历朝大事记录、书信文件收藏的地方。耶路撒冷城曾先后反抗过亚述人和巴比伦人(看王下18:7;24:1),城和圣殿均为尼布甲尼撒王破坏,一般归因于犹大国的反叛,圣经指出乃以民悖逆神,故受到此刑罚(代下36:15-20)。

4:20 这大概指大卫和所罗门王时代,国力远及两河流域。从波斯王的复函,可以看出朝廷的档案中藏有远及大卫王朝的记录。

4:21-23 亚达薛西王下谕停建城墙。《尼希米记》1:1-3所记城墙被拆、城门被焚当指此事。“用势力强迫”包括使用军事力量。

4:24 本节继续5节讲古列王时建造圣殿受到阻止的事。“于是”应作“同样”,等于说:“建造城墙的事是这样受到破坏的。同样,耶路撒冷建殿的工程也是这样停下来的。”

破坏神的工作的方法很多,可以是假意的合作(2节),也可以是暴力的摧毁。犹太人极端排外的结果,受害的不只是被排斥的人,自己也日益孤立。神的工作不止于建殿和殿中的祭祀,而是全人类心灵领域的重建,与神和好。这要等到主基督来到世上,一次献上为活祭,人的心成为主的殿,世界才可重睹光明,重获平安。看《约翰福音》4:21-25;《使徒行传》7:46-53;《林前》3:16;《希伯来书》8章。

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-马唐纳圣经注释

以斯拉记简介   二.末底改与王后说话(四)

  四1~3 消息传遍通国之后,犹太民众都很震惊。在邪恶的统治下常有悲哀。末底改穿上哭丧的麻衣,在城中哀哭行走,直到朝门停住,因为穿麻衣者不可在王面前出现。他知道自己是哈曼怨恨的核心。那快临到他民族的命运被他无意地激发起来了。

  四4~9 由于律例禁止以斯帖离开王宫,她派人送衣服给末底改,使他不至于给王看见穿麻衣而丧命。但末底改拒绝隐藏他的忧伤。以斯帖派伺候她的哈他革问他不停哀伤的原因,末底改将事情的始末告诉他。他将一分抄写的王谕旨送交王后以斯帖,并吩咐她以王后的位分为本族的人求王。

  四10~12 以斯帖口答末底改,提醒他未得王召擅自见王是死罪,除非王向她伸出金杖赦免她。她还告诉他一个复杂情况,说明求王要冒生命危险:亚哈随鲁王已经三十日没有召见她,可能王已对她不悦。

  四13~14 末底改对以斯帖的理由直接口答:就算她身为王后,当其余的犹太人被杀时,她也不能幸免。假如她不去行动,神会兴起别人去拯救他的百姓,但她自己却灭亡。她得王后的位分,也许就是为了用这个机会救她的百姓。以斯帖的疑虑,不是没有理由的。但末底改叫她记得,在这件事之中,有一位比君王更高的权威。末底改强调问题所在,并非是使以斯帖自己免受伤害。至于她
──以斯拉记第4章不管她保持沉默,或晋见国王求情,她都是处于险境之中。至于犹太人
──以斯拉记第4章不论她是否答应此刻的呼召,必会获得拯救。第14节应该成为我们各人的挑战:“焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会么?”虽然我们绝少有人去到以斯帖的地位,但每个信徒在神正在进行的计划中,都有重要的角色。

  四15~17 以斯帖立定决心之后,要所有犹太人都和她一同禁食三天,然后她才去见王。以斯帖要求同胞为她禁食祷告,是希望在履行危险任务时,得到神的帮助。在旧约中,祷告常伴以禁食(参出三四28;申九9;拉八21-23)。

  普尔对以斯帖着名而英勇的名句“我若死就死罢”这个信心破斧沉舟的决定,作了这样的评论:“我面前的危险重大又明显:诏令很清楚,王的心又很难捉摸,王对从前的王后瓦实提那么严厉。然而,我宁愿自己欣然、决断地仰赖神给我的安全和成功去到王面前,不愿忽略我对神和他子民的责任。”

  基督徒面对困难和试炼的情况,应该持乐观的态度,而不是宿命的态度。只管按着神的心意而行,结果自有神来负责。尤其当我们来到天上的宝座前,求恩典作随时的帮助。我们有坦然无惧的途径;神赦免的杖已经在各各他山向我们伸出了。“所以我们只管坦然无惧的,来到施恩的宝座前,为要得怜恤、蒙恩惠,作随时的帮助。”(来四16)

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-21世纪圣经注释

以斯拉记   注释 

  四 1-5 首次出现敌挡与阻挠 

  若把 1 至 3 节的事件,如上述定为大利乌王时代的的事件,则可以解释为何只经过一段短时间,整个工程在第五章便受到质询。那些被拒绝的人很快便进行报复。虽然个别局外人士可被接纳进入这群体(比较六 21 ),但其它人若得以加入,作为伙伴,则重建圣殿的法律权利便受到危害。后来的质询,证明他们在这一点上坚持,是聪明的做法(比较五 3 )。作者称他们为「犹大和便雅悯的敌人」( 1 节),大概是出于后见之明;他们当时可能并非以此身分出现。 

  第 4-5 节是附加上去的,用以解释奉献祭坛后(三 1-6 ),何以迟迟未进行圣殿重建。 

  附注   

  第 2 节把外邦人安置在昔日之北国的亚述王艾萨克哈崸,在历史书中并未提及(王下十七 24-41 关乎撒珥根二世),但在以赛亚书七章 8 节则有暗示。第 5 节大利乌在主前 522 年继刚比西斯( Cambyses )任波斯王,执政直至主前 486 年。他在位首两年面对许多叛变事件(以斯拉记没有提及,但对哈该和撒迦利亚的预言来说,可能是重要的背景),但后来,以斯拉记称他恢复古列的政策。 

  四 6-24  公然的对抗 

  本部分提及 3 封指控犹太人的奏告,一封写给薛西( 6 节),两封写给亚达薛西( 7-16 节)。这两位波斯王在大利乌以后才执政,而第五至六章却又回头叙述大利乌执政年间的事。除非作者对于年序是全然混淆不清,否则我们应假设本段是一篇附记,而第 24 节表示我们重拾在第 5 节中断了的叙述(作者的用语显然是重拾此叙述)。支持这说法的,是那些指控都是关乎耶路撒冷的城墙( 12-13 节),而不是关乎圣殿;圣殿却是以斯拉记一至六章的主题。 

  作者这样离题的原因是十分清楚的。他刚刚详述了犹太人如何拒绝外人的帮忙。后来的事件证明先前冷漠无情的决定是正确的,因这些人其后显出了他们的真面目,即「犹大和便雅悯的敌人」( 1 节)。由于这只是以斯拉记和尼希米记中,许多敌挡神的工作中第一个记载,因此,它可用作一个叫人常常警惕的警告,并且当敌挡的在「外面」,便要及早处理,不要让它进入群体之内,因到时它的破坏性会更大。 

  作者只是把其中一个指控全部记述下来( 8-16 节),而王的回复( 17-22 节),对后来解释尼希米被差遣的背景是有帮助的。无论如何,没有证据显示指控犹太人密谋反叛的话是正确的,但鉴于波斯帝国西部各省常有动乱和不安,亚达薛西这「行而后三思」是可以原谅的。 

  附注   

  第 8 节如第 7 节所示,这里的文字从旧约常用的希伯来文转为亚兰文,并一直持续至六章 18 节。亚兰文在波斯帝国中是一种「外交语言」,而可能许多作者取得的官方资料都以亚兰文写成。由于犹太人也懂得亚兰文,所以作者选择保留这些数据原来的文字,而他自己也用亚兰文写出简短的连系句。第 10 节大河西是波斯帝国西部省份的官方名字。这几节的其它名字和称谓都很含糊。第 12 节这里所指的可能是与以斯拉一同返回犹大的人。第 20 节大君王并不是指犹大人(如戴维和所罗门),而是指亚达薛西的前任者,如古列和大利乌。亚达薛西担心与他们相比是不利的。 

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-丰盛的生命研读版注释

以斯拉记  4:1  

  犹大……的

  敌人:信

  徒们总会受到那些不敬虔之人不同程度的拦阻(林后11:13~15;

  弗6:12;提后3:12)。那些传讲真理

  并单单信靠神的公义之人,必须藉着恒切的祷告和无伪的信心来面对这些威胁(参弗6:11注)。 

  4:2  

  请容我们与你们一同建

  造:神

  的敌人(很可能是撒玛利亚人;参王下17:24~34)假装与选民联合并共同推进神的工作,企图渗透到犹大人中间,阻止圣殿的建造。 

  1.  犹

  大的敌人(1节)声称他们要与犹

  大人一样敬拜耶和华神,并向神献祭。但事实上,他们仍保有他们自己的假神,并没有接受神的

  话语为其百姓的根本权威(参王下17:24注)。他们所说的帮助实质上是一场阴险的计谋,目的是

  要瓦解选民的信心,破坏归回之民委身于神的心志。 

  2.  圣

  经警告说,撒但会藉着那些背叛神所启示之真道的假信徒提供所谓的联合来歪曲神的信息,给

  神敬虔的余民带来属灵的败坏(参太24:24;徒20:27~31;林后11:13~15;启2~3章)。 

  3.  敬

  拜神的人要合而为一,这是圣经中一条非常重要的教训;但这合一的基础必须是无伪的信心、顺

  服的义心和对神启示的真道的忠心(参弗4:3~13注)。 

  4:3  

  与你们无干:所罗巴伯和耶书亚拒绝与“那地的民”联合(4节),因他们能够

  信守圣经中分别为圣的原则,与偶像崇拜隔绝,也绝不向属世之道妥协(参“信徒的属灵分别”一文)。

  这种对多元化宗教信仰的拒绝,招来了敌人对神忠信选民的反对和逼迫(参4~24节;提后3:12注)。

  敌人通过恐吓、威胁和歪曲他们的心意来瓦解百姓们的志气(4~6节)。 

  4:5  

  直到波斯王大利乌登基的

  时候:此处提到大利乌的统治,在24节中又再次提及;这是旧约圣经中

  常用的叙事方法,表明24节紧接着5节的叙述。这两节之间是一段插叙,记述直到以斯拉归回前撒玛利亚人向以色列人施行

  的逼迫;然后,作者又回到前面的话题,讲述圣殿的重建工作。应注意的是,作者在7~23节中讲述的是耶路撒冷城的重建,不是圣殿的重建。显然,以斯拉得到了重建耶路

  撒冷城的敕令,而撒玛利亚人企图让亚达薛西王收回此命。 

  4:6  

  在亚哈随鲁才登基的时

  候,上本控告:薛

  西斯(希伯来文为ahashwerosh,也称亚哈随鲁,中文圣经译本即用此译法)于主前485~465年间统治波斯帝国。以斯帖记所记载的

  历史事件即发生在此时期。 

  4:11  

  上奏:以

  斯拉记中对犹大之敌向亚哈随鲁王(6节)控告犹大人的详情只字未提;但后来在以斯拉时期,这封控告信的复本却送达新王亚达

  薛西(于主前465~424年当政)。

  不幸的是,这封信中确有一些事实——耶路撒冷居民曾数次反叛巴

  比伦人。 

  4:23  

  用势力强迫他们停工:尼

  希米记1:3更详细地记述了犹大人的敌人如何阻止城墙修造工

  作的完成。本节是对撒玛利亚人逼迫活动的一句总结(比较5节注)。 

  4:24  

  工程就停止了:圣

……圣经注释本章结束

以斯拉记第4章-每日研经丛书注释

以斯拉记第四章   火箭(四 1-24 ) 

  (一) 

  第四至六章告诉我们,虽然在当地人民反抗之下,圣殿终于完成。在本章里我们看到,他们阻碍工程发展初步成功。 

  第四章的结构,初看起来,稍为混乱。一至五节,廿四节所载事迹,只占归国后一段短短的时期,即是从主前五三八年到主前五二○年( 24 节的大利乌第二年);六至廿三节描写归国的人在薛西斯一世(即亚哈随鲁王),主前四八六至四六五年,及亚达薛西一世,主前四六五至四二五年。如果在念的时候,廿四节是随廿三节,本章在逻辑上,似乎不合情理(理由是大利乌王在亚达薛西之前一段长的时间)。事实上,六至廿三节当视作一段括弧里的话。依照所知,在古代写作的惯例,廿四节乃重述括号以前,所述最后的一件事。 

  这种情况,很像现代小说及电影里的‘重述’或‘再映’;不过这里所言乃‘预述’或‘预映’。这里主要仔细观察的事项,是在不同的时间所发生相似的事件。我们读到归国的人,遭遇敌对,不只在他们初住犹大的时候,这种事件断断续续地发生,近百年之久,这都是记载在以斯拉记及尼希米记之中。这种不停地遭遇敌对,不只写在‘预述’里,而在四至五节所用动词的时态,如‘使……手发’,‘扰乱’,‘贿买’,都是惯常性的行动。这说明了敌对行动的本质。凡是上帝发动新的灵性工作,必有反拒随之。很有趣的,六节所用‘控告’是 stina ,与‘撒但’有密切的关系。这里不很清楚,这点是否只是语义的关系。不过在归回的人看来,他们遭遇敌对行动,乃是出于恶者的‘火箭’(弗六 16 )。 

  (二) 

  回归者的敌人采取不同的策略。第一种是往见所罗巴伯,想用同化的方法去消灭他们。敌人指出,他们之间有许多的共同点( 2 节)。这里所提起的亚述王以撒哈顿,使我们记起,当撒玛利亚在主前七二一年落入亚述手中,大批以色列民放逐到其他区,留下许多空地,以撒哈顿将北方人,或大部分北方人移居该处。(这迁移的事,记载在王下十七 1-6 。亚述王为撒珥根,主前七二二至七○五年。以撒哈根为主前六八一至六六九年,可见亚述将北方人移植撒玛利亚。继续进行一段长的时间。)我们这经文,又与王下十七章廿四节以下有关。在那里,我们读到,亚述鉴于移居在那里的人,遭遇困难,提供以色列祭司,教导他们如何敬畏耶和华( 28 节)。这是所罗巴伯敌人宣告他们也敬拜上帝的依据。不过列王纪经文,说得很清楚,他们所行,非常的肤浅,‘然而各族之人……各为自己制造神像’。(王下十七 29 ) 

  这里我们看到回归的人与当地的人接触遭遇的第一种危险。他们在重要的地方,似乎与他们相似。四至五节的活动,乃是敌人想以甘言巧语,以为自己与归回的人,有同一命运,说服归回的以色列民,放弃他们正在热心所做的事。第五节更清楚说,他们雇用‘谋士’,去破坏他们的‘计谋’。那就是说,他们以假意的关心和劝告,想引诱回归的以色列民,离开上帝的心意,走向歧途。当第一个诡计被识破( 3 节),或许改变了策略(从自愿协助建造,改为劝告他们不要建造)。但是他们的动机还是一样。当地的人,要归回的人完全和他们一样。但是这些人所忠的,基本上不是耶和华。从归回的以色列民来说,与当地的人同化,就是毁灭自己。所罗巴伯的拒绝( 3 节),乃是出于属灵的真知灼见。使徒保罗同样警告基督徒,不要效法这个世界的标准和思想。只有‘变化’,凭藉更新的心意,才能遵行上帝的旨意(罗十二 2 )。 

  怎样才可以完成工作?(四 1-24 )(续) 

  (三) 

  在亚达薛西王的时候,利宏和他的手下,上本奏告,显出反对者的实力。( 8 节以下。注意上本奏告亚达薛西,参看 7 节,这是上本奏告的第二次,第一次是上本给薛西斯,见第 6 节。)在这里,我们看见改变了战术。他们的仇敌(新的一代)向皇上奏告,不直接针对归回的以色列民,他们所重的,并不在乎他们之间的相同点,而是他们之间的相异点。他们表明自己乃是忠于帝国的良好臣民。奏本内容可以帮助我们明白他们活动的背景。第一,它是用亚兰文写的。亚兰文和希伯来文有密切关系。它原本是亚兰人的语言。他们是属于闪族,在远祖时代,已与以色列有密切关系。以撒妻子利百加,雅各妻子拉结和利亚都是亚兰人。在申命记廿六章五节,雅各自称亚兰人。在波斯时代,亚兰文成为官方所定通用的文字。因此利宏和其手下的人,以正确的媒介亚兰文上本奏告。 

  第二,这奏本使我们看见这王国里的多样性。第九节不只告诉我们在撒玛利亚,那些处于高位的人物,也告诉我们,继续了好几代的迁移政策,这省里的人口,由不同的种族(代表他们的领袖)组成。亚斯那巴,更熟知的名字亚述巴尼帕,是亚述的最后一个帝王(主前六六九至六二六年)。在上奏波斯王亚达薛西的奏章中,有关描述叙利亚王亚斯那巴的情况,使我们知道,在各种事件的中心,虽然起了震天动地的剧变,在此帝国省分中的生活实况,改变得很少。亚斯那巴只不过是亚达薛西前辈之一。 

  这样,提说亚斯那巴的事,与十四至十六节很明显的谄媚逢迎,属于相同的性质。在这段经文中,利宏表示他对于在撒玛利亚地方,国王的利益受到损害,感到忧虑。这种精巧的战术发生果效,只因为当时的情况,在主前第五世纪,波斯帝国遭受反叛的困扰,着名的是外幼发拉底斯的梅加皮实省长的叛乱。当时由于与希腊战争,如马拉松及德摩比利之战,金钱消耗很大,弄得国库空虚。这似乎也增加了反叛的因素,中央政府增加向各省的税收。我们很了解,亚达薛西内心的不安。利宏于是指出河西的一个省分,在那里许多民族,都热心忠帝国,只有归回的犹太人,不是这样。在历史上可以证明耶路撒冷乃是一个反叛的城市,如希西家不肯事奉亚述(王下十八 7 ,大约主前七二四年),及西底家发动争取自巴比伦获得自由,结果流产失败,造成主前五八七年的大悲剧(王下廿四 20 )。波斯的君王很明显地能取得亚述和巴比伦的编年史。显然亚达薛西的心,受到了挑动。 

  (四) 

  利宏收到的回覆( 17 节以后),显明他放下的诱饵,已全部被吞吃,发生很大的功效。亚达薛西恐怕失去税收( 20 , 22 节),或更怕犹大日益强大,远超过利宏及历史记载所言( 20 节也说得过分,就是大─所罗门时代也不过如此)。亚述─巴比伦的记载,或许也是夸大其词,以显出他们伟大的胜利。这是亚达薛西得到的资料。在旧约圣经里,的确也有记载,所罗门接受邻国的进贡(代下九 22-28 )。无论怎样,亚达薛西已被说服,下令停止重建工作( 23 节)。(这次重建,在以斯拉─尼希米记其他的地方,没有记载。尼六 15 ,此事发生,很清楚是在尼希米的重建之前。尼希米的重建成功完成。不过 12 节所云,重建已经开始,可以说明为何尼希米以后,很快就完成了工作。附带的,本节较好的翻译当为‘他们正在开始重建城墙,修筑根基。’我们不可能设想在尼希米之前,已经接近完成。) 

  全章最令人注意的特点,整体而言,是对于前因后果潜在的错误观念。敌人 和 君王一般 都认为 君王的意旨无比重要( 15 , 21 节),而其权力藏在王室谕旨里面( 19 , 21 节)。在第一章里,我们已经讲到古列所做的事,和圣经作者的观念不同。更具体的说,敌人说出自责的话。为要表明他们与归回的以色列民共同之处,慌张中泄漏了该死的事实,就是他们在以色列,没有真正祖传的东西( 2 节)。最觉得讽刺的,虽然反对归回的以色列人,在所罗巴伯及亚达薛西时代,获得成功( 23 节以下),但是我们看见下一章,到头来,所得的效果,却适得其反。或许由于利宏上告的奏本引起亚达薛西的恐惧,有助于促使他差遣那以忠于波斯有名的尼希米前往耶路撒冷。他受的使命是利宏这一帮人所厌恶的!利宏很明显的不知道这谚语:‘人心筹算自己的道路,惟耶和华指引他的脚步。’(箴十六 9 ,参阅 25 节)即使这君王觉察利宏的愚昧,或以此事为乐,他不会知道自己在这百姓重建的事上,担任的角色。从这百姓中,将来要出现一位真的君王。当诗篇作者大声说: 

  人算什么,你竟认识他;

  世人算什么,你竟顾念他?

  人好像一口气,

  他的年日,如同影儿快快过去(诗一四四 3-4 ) 

  他内心可能布满了人们自欺的托辞,正如本章里布满的一样,这些托辞从上一代传至下一代,至终都成梦幻泡影。
──以斯拉记第4章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   以斯拉记   耶路撒冷   波斯   犹大   河西   以色列   的人   他们的   西王   玛利亚   犹太人   亚斯   巴比伦   译本   奏本   修订本   城墙   文理   圣经   省长   君王   的是   同僚   敌人   注释   亚述   耶和华   陛下   上帝   族长   当代
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释