哥林多后书第9章多译本对照查经
拼音版林后9:1 Lùn dào gōngjǐ shèngtú de shì, wǒ bú bì xie xìn gei nǐmen.
吕振中林后9:1 论到供应圣徒的事、写信给你们、于我是多余的。
新译本林后9:1 关于供应圣徒的事,我本来没有写信给你们的必要,
现代译林后9:1 关於接济犹太信徒的事,我不必给你们写信。
当代译林后9:1 关於捐助圣徒的善事,其实我不必写信再提你们,
思高本林后9:1 真实,关於供应圣徒之事,我给你们写信原是多馀的,
文理本林后9:1 论供事圣徒、毋庸书以遗尔、
修订本林后9:1 关于供给圣徒的事,我本来不必写信给你们;
KJV 英林后9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
NIV 英林后9:1 There is no need for me to write to you about this service to the saints.
和合本林后9:2因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了。并且你们的热心激动了许多人。
拼音版林后9:2 Yīnwei wǒ zhīdào nǐmen lèyì de xīn, cháng duì Mǎqídùn rén kuājiǎng nǐmen, shuō yà gāi yà rén yùbeì hǎo le, yǐjing yǒu yī nián le. bìngqie nǐmen de rèxīn jīdòng le xǔduō rén.
吕振中林后9:2 我知道你们愿作的热心,就把这事对马其顿人夸奖你们、说亚该亚人从去年就豫备好了;你们的热心便激动了多数人。
新译本林后9:2 因为我知道你们有这个心愿。我对马其顿人称赞你们,说:“亚该亚人去年已经预备好了。”你们的热心就激励了许多的人。
现代译林后9:2 我知道你们是愿意出力的,因此曾向马其顿人夸耀你们的慷慨。我说:「亚该亚的弟兄们从去年就有了准备。」你们的热心已经感动了许多人。
当代译林后9:2 因我知道你们为善是不甘后人的。我也常常对马其顿教会的人称赞你们,说你们的捐款,在一年之前就已经预备好了。又说你们这种热心激励了不少的人。
思高本林后9:2 因为我知道你们甘心情愿做。对这事,我曾向马其顿人夸耀过你们,说阿哈雅从去年就预备好了,并且你们的热心曾激励了很多的人,
文理本林后9:2 盖我知尔之愿、夸于马其顿人、言亚该亚人备之已经年、且尔之热衷、鼓舞多人矣、
修订本林后9:2 因为我知道你们的好意,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好已经有一年了。你们的热心感动了许多人。
KJV 英林后9:2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
NIV 英林后9:2 For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
和合本林后9:3但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当。免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
拼音版林后9:3 Dàn wǒ dǎfa nà jǐ wèi dìxiōng qù, yào jiào nǐmen zhào wǒde huà yùbeì tuǒdàng. miǎndé wǒmen zaì zhè shì shang kuājiǎng nǐmen de huà luò le kōng.
吕振中林后9:3 不过我还打发那几位弟兄去,好叫我们在这方面所夸奖你们的不至于落了空,好叫你们照我屡次所说的豫备好了。
新译本林后9:3 我派了那几位弟兄前来,为了要使我们在这事上对你们的称赞不至落空,好让你们可以照着我所说的准备妥当,
现代译林后9:3 现在我派这几位弟兄去,希望你们正像我所说的早已把捐款准备好了,使我们在这件事上称赞你们的话不是空话。
当代译林后9:3 现在我先打发几位弟兄到你们那里,是要你们真的把捐款预备好了,
思高本林后9:3 不过,我打发那几位弟兄去,好使我们在这方面所夸耀於你们的,不致於落空,好叫你们正如我所说过的,准备好了,
文理本林后9:3 今我遣兄弟、使尔有备、如我所言、免我为尔之夸归于虚也、
修订本林后9:3 但我差遣那几位弟兄去,要使你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
KJV 英林后9:3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
NIV 英林后9:3 But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
和合本林后9:4万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧。你们羞愧,更不用说了。
拼音版林后9:4 Wàn yī yǒu Mǎqídùn rén yǔ wǒ tóng qù, jiàn nǐmen méiyǒu yùbeì, jiù jiào wǒmen suǒ què xìn de, fǎn chéng le xiūkuì. nǐmen xiūkuì, gèng búyòng shuō le.
吕振中林后9:4 万一有马其顿人和我一同去,见你们没有豫备,在这信任的事上、我们就会觉得惭愧,你们呢、更不用说了。
新译本林后9:4 免得一旦马其顿人和我一同来到的时候,见你们还没有准备好,我们就因为这样信任你们而感到羞愧,你们就更不用说了。
现代译林后9:4 假如有马其顿人跟我们一起去,发现你们并没有准备好,我们就会很难为情,因为对你们太相信了。至於你们会觉得惭愧,那就更不用说了!
当代译林后9:4 免得万一有马其顿的人与我一同来,发现你们并没有准备好,那我夸奖你们的话就不兑现了,到时我们一定会因自己过於自信而没有面子了,你们羞愧就更不用说了。
思高本林后9:4 免得万一马其顿人与我同去,见你们没有准备好,使我们在这件事上受到羞辱,那更不用说你们了。
文理本林后9:4 亦恐马其顿人偕来、见尔未备、致我因此笃信而启羞、尔则无待言矣、
修订本林后9:4 万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备好,就使我们所确信的反成了羞愧;你们的羞愧更不用说了。
KJV 英林后9:4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
NIV 英林后9:4 For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
和合本林后9:5因此我想不得不求那几位弟兄,先到你们那里去,把从前所应许的捐资,预备妥当,就显出你们所捐的,是出于乐意,不是出于勉强。
拼音版林后9:5 Yīncǐ wǒ xiǎng bùdé bù qiú nà jǐ wèi dìxiōng, xiān dào nǐmen nàli qù, bǎ cóng qián suǒ yīngxǔ de juān zī, yùbeì tuǒdàng, jiù xiǎn chū nǐmen suǒ juān de, shì chūyú lèyì, bu shì chūyú miǎnqiǎng.
吕振中林后9:5 所以我以为必须劝那几位弟兄先到你们那里去,把你们从前所应许的慨捐先凑好了,让这一项齐备了,可以显出是慨捐,而不是我的强取。
新译本林后9:5 因此,我认为必须劝那几位弟兄先到你们那里去,使你们事先筹足从前所答应的捐款。那么,你们这样的准备,就是出于乐意的,不是勉强的。
现代译林后9:5 因此,我认为必须派这几位弟兄先到你们那里去,把你们所答应的捐款先凑齐,等我到的时候都预备好了;这可以表示你们的捐助是出於甘心乐意,而不是出於勉强。
当代译林后9:5 因此,我不得不请那几位弟兄,先到你们那里去,将你们从前认捐的款项收集妥当,这样就表明你们捐钱是甘心乐意,而不是出於勉强的。
思高本林后9:5 所以我认为必须请求那几位弟兄先到你们那里,把你们从前所应许的大量捐助先准备好,齐备的好像是出於大方,而不是出於小气。
文理本林后9:5 故拟须请兄弟先诣尔、使尔昔所允之惠、豫为之备、则显由于乐输、非由勉强也、○
修订本林后9:5 因此,我想必须鼓励那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐款预备妥当,好显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。
KJV 英林后9:5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
NIV 英林后9:5 So I thought it necessary to urge the brothers to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift, not as one grudgingly given.
拼音版林后9:6 Shǎo zhòng de shǎo shōu, duō zhòng de duō shōu. zhè huà shì zhēn de.
吕振中林后9:6 还有一点∶「小量撒种的、也必小量收成;大量撒种的、也必大量收成。」
新译本林后9:6 还有,少种的少收,多种的多收。
现代译林后9:6 要记住:少种的少收;多种的多收。
当代译林后9:6 你们别忘了:“少种的少收,多种的多收”。
思高本林后9:6 再一说:小量播种的,也要小量收获;大量播种的,也要大量收获。
文理本林后9:6 夫少稼少穑、多稼多穑、
修订本林后9:6 还有一点:"少种的少收;多种的多收。"
KJV 英林后9:6 But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
NIV 英林后9:6 Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
和合本林后9:7各人要随本心所酌定的。不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人,是 神所喜爱的。
拼音版林后9:7 Gèrén yào suí ben xīn suǒ zhuó déng de. búyào zuò nán, búyào miǎnqiǎng, yīnwei juān dé lèyì de rén, shì shén suǒ xǐaì de.
吕振中林后9:7 各人要照心里所酌定的,不要心疼,不要勉强∶因为上帝爱欢心乐意的捐献者。
新译本林后9:7 各人要照着心里所决定的捐输,不要为难,不必勉强,因为捐得乐意的人,是 神所喜爱的。
现代译林后9:7 所以,每一个人都应该按照自己的心愿捐助,不犹豫,不勉强,因为上帝喜欢乐意奉献的人。
当代译林后9:7 各人心里想捐多少就捐多少,不要勉为其难。因为那些捐得甘心乐意的人,是上帝所喜欢的。
思高本林后9:7 每人照心中所酌量的捐助,不要心痛,也不要勉强,因为『天主爱乐捐的人。』
文理本林后9:7 宜各随心志、毋忧毋强、盖上帝爱夫乐施者也、
修订本林后9:7 各人要随心所愿,不要为难,不要勉强,因为上帝爱乐捐的人。
KJV 英林后9:7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
NIV 英林后9:7 Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
和合本林后9:8神能将各样的恩惠,多多的加给你们。使你们凡事常常充足,能行各样的善事。
拼音版林后9:8 Shén néng jiāng gèyàng de ēnhuì, duō duō de jiā gei nǐmen. shǐ nǐmen fán shì chángcháng chōngzú, néng xíng gèyàng de shàn shì.
吕振中林后9:8 上帝能使各样的恩惠充盈满溢地流到你们身上来,使你们凡事常有十分的充足,能够溢流出各样慈善的事来。
新译本林后9:8 神能把各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多作各样的善事。
现代译林后9:8 上帝会更加丰富地赐给你们,使你们不但自己充足有馀,还能够在各样慈善的事上出力。
当代译林后9:8 上帝能够赐各样的恩惠给你们,使你们富足,毫无欠缺,甚至有馀力多行善事。
思高本林后9:8 天主能丰厚地赐与你们各种恩惠, 使你们在一切事上常十分充足,能多多行各种善事,
文理本林后9:8 上帝能沛诸恩于尔、令尔万事恒足、溢于诸善、
修订本林后9:8 上帝能将各样的恩惠多多加给你们,使你们凡事常常充足,能多做各样善事。
KJV 英林后9:8 And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
NIV 英林后9:8 And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
和合本林后9:9如经上所记,他施舍钱财,周济贫穷。他的仁义存到永远。
拼音版林后9:9 Rú jīng shang suǒ jì, Tāshī she qiáncái, zhōujì pínqióng. tāde rényì cún dào yǒngyuǎn.
吕振中林后9:9 正如经上所记∶「他分散财物、给予贫穷;他的仁义永远常存。」
新译本林后9:9 如经上所说:“他广施钱财,赒济穷人;他的仁义,存到永远。”
现代译林后9:9 正如圣经上说:他慷慨救济穷苦人;他的仁义存到永远。
当代译林后9:9 旧约圣经说:“施财济贫的人,善行永存。”
思高本林后9:9 正如经上记载说:『 博施济贫, 的仁义永世常存。』
文理本林后9:9 如经云、彼散财、彼济贫、其义永存、
修订本林后9:9 如经上所记: "他施舍,周济贫穷; 他的义行存到永远。"
KJV 英林后9:9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
NIV 英林后9:9 As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever."
和合本林后9:10那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
拼音版林后9:10 Nà cì zhǒng gei sǎzhǒng de, cì liáng gei rén chī de, bì duō duō jiā gei nǐmen zhòng dì de zhǒngzǐ, yòu zēngtiān nǐmen rényì de guǒzi.
吕振中林后9:10 那给撒种的供应种子、又供应饼做食品、必供给并加多你们慈善的种子,使你们仁义的产物增长着;
新译本林后9:10 但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的 神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
现代译林后9:10 那位赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的上帝,也必定把你们所需要的种子赐给你们,又使它长大,使你们的义举结出丰丰富富的果子。
当代译林后9:10 那赐种子给农夫播种,又赐粮食给人养生的上帝,必定会赐更多“种子”给你们,又使你们收成更多“仁义善德”的果子,
思高本林后9:10 那供给播种者种子,而又供给食粮作吃食的,必要供给和增多你们的种子,且使你们仁义的出产增加,
文理本林后9:10 主赐种与播者、赐粮与食者、所赐者将倍尔所播之种、增尔行义之实、
修订本林后9:10 那赐种子给撒种的,赐粮食给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子。
KJV 英林后9:10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
NIV 英林后9:10 Now he who supplies seed to the sower and bread for food will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.
和合本林后9:11叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于 神。
拼音版林后9:11 Jiào nǐmen fán shì fùzú, keyǐ duō duō shīshe, jiù jiè zhe wǒmen shǐ gǎnxiè guīyú shén.
吕振中林后9:11 使你们凡事富足,能有十分慷慨的施与。这样的施与便藉着我们使众人对上帝生出感谢的心来。
新译本林后9:11 你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人借着我们,对 神生出感谢的心。
现代译林后9:11 他也要使你们富足,随时有慷慨施舍的能力,使许多人因为从我们手上接受你们的礼物而感谢上帝。
当代译林后9:11 你们便事事丰裕,以至可以多多施赠。当我们把这些善款带给那些有需要的人时,他们就会因此大大感谢上帝了。
思高本林后9:11 叫你们事事富足,以致十分慷慨,致使人因此藉着我们而产生出感谢天主的心情,
文理本林后9:11 俾尔凡事富有、得以博施、致人由我侪而谢上帝、
修订本林后9:11 你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
KJV 英林后9:11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
NIV 英林后9:11 You will be made rich in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.
和合本林后9:12因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢 神。
拼音版林后9:12 Yīnwei bàn zhè gōngjǐ de shì, búdàn bǔ shèngtú de quē fá, érqie jiào xǔduō rén yuèfā gǎnxiè shén.
吕振中林后9:12 因为这供应的事不但补足了圣徒的缺乏,而且能使感谢上帝的心也越发满溢地由许多人流出来。
新译本林后9:12 因为这供应的事,不仅补足了圣徒的缺乏,也使许多人对 神感谢的心格外增多。
现代译林后9:12 因为你们的捐助不但供应了信徒的需要,也使许多人更加流露对上帝的感谢。
当代译林后9:12 事实上,这件慈善工作,不单可以帮助经济困难的圣徒,更能增加人们向上帝谢恩的心。
思高本林后9:12 因为办这种供应的事,不但补助了圣徒的贫乏,而还可叫许多人多多感谢天主。
文理本林后9:12 盖此供事之役、不第补圣徒之空乏、且因感谢之多、而得充裕也、
修订本林后9:12 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且使许多人对上帝充满更多的感谢。
KJV 英林后9:12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
NIV 英林后9:12 This service that you perform is not only supplying the needs of God's people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
和合本林后9:13他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多的捐钱给他们和众人,便将荣耀归与 神。
拼音版林后9:13 Tāmen cóng zhè gōngjǐ de shì shang dé le píngjù, zhīdào nǐmen chéngrèn Jīdū shùnfú tāde fúyin, duō duō de juān qián gei tāmen hé zhòngrén, biàn jiāng róngyào guīyǔ shén.
吕振中林后9:13 他们因了你们对基督福音之信认所表示的顺服、又因了你们对他们又对众人在团契捐上之慷慨、便藉着这供应之事所试验出来的、将荣耀归与上帝。
新译本林后9:13 众圣徒因为你们承认和服从了基督的福音,并且慷慨地捐输给他们和众人,借着你们在这供应的事上所得的凭据,就把荣耀归给 神。
现代译林后9:13 这件慈善工作是一种证据,使许多人知道你们对基督顺服,对所宣认的福音忠诚,也能慷慨地救济别人,他们就会将一切荣耀都归给上帝。
当代译林后9:13 他们从这慈善的事,知道你们是真诚信服基督福音,而有这样慷慨助人的表现,便会因此归荣耀与上帝。
思高本林后9:13 藉着这次供应的证明,他们必要因你们而明认和服从基督的福音,和你们对他们以及众人的慷慨捐助,而光荣天主;
文理本林后9:13 彼由此役验尔、以尔承顺基督福音、博施于彼、且及于众、归荣上帝、
修订本林后9:13 他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给上帝。
KJV 英林后9:13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
NIV 英林后9:13 Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
和合本林后9:14他们也因 神极大的恩赐,显在你们心里,就切切的想念你们,为你们祈祷。
拼音版林后9:14 Tāmen ye yīn shén jí dà de ēncì, xiǎn zaì nǐmen xīnli, jiù qiè qiè de xiǎngniàn nǐmen, wèi nǐmen qídǎo.
吕振中林后9:14 他们自己也因了上帝在你们身上所赐超越的恩、而切慕你们,替你们祈求。
新译本林后9:14 因着 神在你们身上的厚恩,他们就为你们祷告,切切地想念你们。
现代译林后9:14 他们也要因为上帝将非凡的恩典赐给你们,而更爱慕你们,热切地为你们祷告。
当代译林后9:14 别人也因见到上帝赐给你们的特殊的恩惠,让你们能行善事,而深切记念你们,为你们祈祷。
思高本林后9:14 同时,他们也必因天主在你们身上所赐的鸿恩,而为你们祈祷,而向往你们。感谢天主,为 莫可名言的恩赐。
文理本林后9:14 亦以上帝在尔中之厚恩、恋慕乎尔、为尔祈祷、
修订本林后9:14 他们也因上帝极大的恩赐显在你们身上而切切想念你们,为你们祈祷。
KJV 英林后9:14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
NIV 英林后9:14 And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
拼音版林后9:15 Gǎnxiè shén, yīn tā yǒu shuō bu jìn de ēncì.
吕振中林后9:15 感谢上帝,感谢他那说不尽之白白的恩!
新译本林后9:15 感谢 神,他的恩赐难以形容。
现代译林后9:15 我们要感谢上帝!他有无法形容的恩典!
当代译林后9:15 感谢上帝,他的恩惠真是笔墨不能尽言的。
思高本林后9:15
文理本林后9:15 感谢上帝、以其恩赐、言不能罄也、
修订本林后9:15 感谢上帝,因他有说不尽的恩赐!
KJV 英林后9:15 Thanks be unto God for his unspeakable gift.
NIV 英林后9:15 Thanks be to God for his indescribable gift!
哥林多后书第9章-灵修版圣经注释
哥林多后书第九章 林后 9:3-5> 保罗先打发人去哥林多,用意何在?是催促他们吗?9:3-5 保罗提醒哥林多信徒要履行自己曾作出的承诺( 8:10-12 )。他先派一些人前去,叫他们把捐款准备好,免得保罗到达后,因受压力而勉强凑出来。保罗只是提醒他们履行承诺,免得他和他们感到尴尬。
林后 9:6-8> 奉献无偿,捐得多,我的生活会否出现问题?
9:6-8 有些人会担心慷慨捐献之后,自己在基本需要上会出现问题。保罗向哥林多信徒保证,神会照顾他们的需要。施赠得少的人通常得回的也少。所以不要让你的信心软弱,使你不能慷慨地自由地施赠。
林后 9:7> 我只可以奉献少量,心里总有点不好意思……
9:7 我们奉献的态度比奉献的金额更为重要,如果我们只能奉献少数,也不必感到羞愧。神所看的是我们怎样把所拥有的奉献出来(参可 12:41-44 ),按照这个标准,马其顿教会的奉献是难能可贵的( 8:3 )。
林后 9:10> 我有的,我好好地收藏,不知道如何运用嘛……
9:10 神给我们各样的资源,原是要我们好好投资和运用。保罗以种子为例,说明神所给我们的资源,并不是要我们把它收藏起来、或愚蠢地运用、任意弃置;相反,我们要播种灌溉,使之能有收成。当我们忠心地在神的事工上运用这些资源时,神将给我们更大的回报。
林后 9:12-15> 慷慨捐献,如果有好的回报就好了,例如额外的财富
──哥林多后书第9章不是这些?那会是什么?
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-丁道尔圣经注释
D 事先预备以免羞愧(九1-5) 1-2. 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们。就某种意义而言,保罗写到供给圣徒的事(如他在第八章所写的)是不必要的,因为哥林多人一开始就向保罗表示过他们愿意的心(保罗在哥林多前书十六1-4提到这事)。他又进一步强调他论这事是多余的,因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,他又略要地说到如何夸奖他们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了。〔已经有一年(apo perysi),见八10注释〕。然后保罗说到他夸奖哥林多人乐意的心所产生的效果:并且你们的热心激动了许多人(也就是大多数马其顿人都得到激励)。因此再向哥林多人论到供给圣徒的事是多余的,这事本来就是他们主动参与的,而且他们的热心也已激励了别人。3-4. 但就另一种意义言,保罗又论到这事,并非没有必要。愿作的心(八11),甚至已下手办理捐项(八10),并不表示这事就完成了,也不表示保罗和他的同工到哥林多时,他们都预备妥当了。因此保罗说,但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。这里的几位弟兄指的是提多,和保罗在八16-24推荐的两位不具名的代表。在夸奖哥林多人乐意的心之时,保罗不只强调他们的乐意,而且强调他对他们的信心,深信他们抵达时,他们的捐项必都预备妥当了。但他现在恐怕他对他们的信心方面不能实现,果真如此,将会令人羞愧,无地自容。因此他先打发弟兄们去,他说,万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。事实上是有几个马其顿人到了哥林多,而且也是伴随保罗一起抵达,然后又一起上耶路撒冷去。其中三个马其顿人还列有名字:庇哩亚人所巴特、帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都(徒二十2-6)。如果当这些马其顿人抵达哥林多,却发现那里的基督徒根本没有预备捐项,那保罗就真不好意思了,而哥林多人的羞愧,就更不用说了。
5. 因此我想不得不求那几位弟兄,先到你们那里去。为了免于羞愧,保罗认为有必要先差提多和那两位弟兄(八16-24)去,把从前所应许的捐赀,预备妥当。保罗不希望他到了哥林多以后,才匆匆忙忙的凑奉献;如此也可显出哥林多人所捐的是出于乐意,不是出于勉强。这句希腊文(hōs eulogian kai me hōspleonexian)除了以上翻译,也可照NIV的译法,作“是慷慨的礼物,而不是吝啬的、不得已才给的”。前一种译法对比获得捐项的方法(是甘心乐意还是勉强人奉献)而后一种译法对比两种给的心态(慷慨地给还是吝啬地给)。对照第6-7节来看(那里将乐意的给和勉强的给作对比),后者比较合适。
E 捐献要慷概(九6-15)
保罗在这一部分的农业耕种的比喻,刻划他在第5节所说,有关乐意奉献的重点;他也说到上帝是使他的百姓在各样事上富足的上帝,使他们可以慷慨施舍;藉此鼓励他的读者要慷慨奉献(6-10节)然后他说到他盼望哥林多人慷慨奉献所产生的结果。犹大地区的犹太基督徒的需要将得到满足,他们会将感谢归给上帝,也会看到外邦基督徒顺服福音,上帝超越的恩典在他们当中动工,因此也渴望见到他们,为他们祷告。总而言之,结果就是加强了教会的合一(11-14节)。这一段的结语是为上帝“说不尽的恩赐”献上感谢,与八9“主耶稣基督的恩典”前后呼应。
6. 上一段(1-5节)的结论是说到保罗希望哥林多人的奉献是“出于乐意,不是出于勉强”。说完这话他接着说:少种的少收,多种的多收,这话是真的。这是农业耕种上众所周知的事实,其他的事可以论公平,但收成的数量往往是随着撒种的比例分配的(参,箴十一24-25;加六7-9,同样的比喻不是用以说明多种或少种,而是用以说明顺从情欲或顺从圣灵撒种)。这里的撒种和收成指的是哥林多人的捐献,他们如何捐献,也将如何产生结果。第9-14节就说到保罗盼望看到的,他们大量的“撒种”所带来大量“收成”的结果。
7. 虽然保罗希望看到哥林多人丰富的捐献,但他仍强调这必须是甘心乐意的,而不只是因为他给他们压力。他们必须作出于本心所酌定的,不要作难,不要勉强。他们的捐献必要与他们各人心里所作的决定配合。如果他们是在压力之下(从保罗而来)给的,那么他们的捐献就是勉强作的,那么这整个事奉的目的(外邦教会对犹大地区有需要的犹太人教会表示关心)就被否定了。因此必须是心甘情愿的奉献,为了强调这点,保罗又说,因为捐得乐意的人,是上帝所喜爱的。这句话是引用七十士译本中箴言二十二8a的译文(希伯来文圣经没有此句,英文版和和合本也没有,因是根据希伯来文圣经译成),“上帝祝福快乐的施予者”(直译为“上帝祝福快乐的人和施予的人”)。在施予时要慷慨,这在圣经其他许多地方都有强调(参,申十五10-11太五43-48;罗十二8)。为何上帝喜欢快乐施予的人,这事并不难解释。因为上帝本身就是这样一位乐意施恩的上帝,祂也盼望看到按祂的形象所造的人,能恢复这种品行。基督也有类似的教导(参,太五43-48)。
8. 这一节充满范围广泛的表达语法(也用了不少双关语(paronomasia)——希腊文同一字根重复出现的字:pasan……panti pantote pasan……pan),说到上帝祝福祂百姓的能力,让他们能多行善事。保罗先说:上帝能将各样的恩惠,多多的加给你们。(直译为“上帝能使各样的恩惠满溢到你们身上”)。以马其顿人而言,保罗在八1-5引用他们捐献的例子,说到是上帝使他们能在极穷之间,还慷慨捐献。而以哥林多人而言,保罗认为他们这时候比较富有(八14),上帝显在他们身上的恩典,就是使他们比较富足。上帝如此祝福的目的,乃是:使你们凡事常常充足,能多行各样善事。充足这个字(autarkeia)在苏格拉底的时代,因为用以讨论伦理问题,而平添了不少色彩。在犬儒(Cynic)和斯多亚(Stoic)的哲学中,这字是用以指自我满足的人。因此,保罗同时代的斯多亚哲学家辛尼加(Seneca)认为autarkeia是不假于外在的人事物而存在的,傲然独立的人,这种人有真正的幸福78。保罗却有不同的用法。对他而言,autarkeia不是指自满自足,而是靠上帝恩典的供应而得到满足;因此,不是独立于他人而存在,而是有能力向他人多行善事。若再以马其顿人和哥林多人作比较,马其顿人在极穷之间,却得到autarkeia(满足)的祝福,因此有能力,即使在那样的情况下,仍显出乐捐的厚恩。哥林多人在相对而言,比较富足的情况下,也得到autarkeia(充足)的祝福,因此更应当慷慨施与。
9. 为了加强他对哥林多人的劝勉,要多多施予,保罗逐字引用诗篇一一一9(七十士译本)(英文圣经112:9,和合本亦然),如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。”诗篇一一一或一一二篇是称赞那些敬畏耶和华、喜爱他命令之人所得的祝福。这样的人也得到上帝给他物质上的祝福,他也同样恩待穷人。保罗用这样敬畏上帝的人作为多行各样善事的榜样(他施舍钱财,周济贫穷),他的仁义也蒙上帝坚立,存到永远。
10. 保罗继续用第9节所引用诗篇的思想,应用在哥林多人身上。他又几乎一字一句引用以赛亚书五十五10(LXX)的经文:那赐种给撒种的,赐粮给人吃的,又说这同一位必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子(参,何十12)。果子是直译自sporon。保罗的意思是,赐种给撒种之人的上帝也会增加他们的“种子”,并增添他们的“收成”。从上下文来看,似乎是说到上帝会增加哥林多人的财物资源,而当他们用这些资源来供应犹大基督徒的需要时,他也会增添他们仁义善行的果效。哥林多人藉着财物奉献就种下“种子”,上帝会增添这种仁义行为的果效,使它产生合一、爱、感恩的大丰收(参12-14节)。
11. 叫你们凡事富足,可以多多施舍。马其顿人的慷慨大方乃是上帝恩惠在他们当中工作的结果(八1-2)。保罗相信上帝也会使哥林多人富足,而显出慷慨大方。保罗大概知道,真正有钱的人并不一定会慷慨大方地运用他们的财物资源,因此他仰望上帝,让他们也用上述的恩惠,丰富他们的生命。这样的恩惠就如保罗所说,就藉着我们使感谢归于上帝。说到我们,保罗是指那些受指派去收集捐项,送往耶路撒冷的人,也包括他自己。透过这些人,将生发感谢上帝的心,因为他们将把捐款送到需要的人那里。
12. 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢上帝。办事是译自希腊文leitourgias。这字与其同义动词leitourgeo在圣经之外的用法是指政府赋予某位公民的公民责任,同时也更广泛地指一般的服务,例如:奴仆对主人的服务。在七十士译本中,这字是用在对神明礼拜中的服事,希伯来文亦然(在旧约中论到祭仪、基督祭司的事奉等)。在这段经文之外,保罗也用这字说到基督徒的财物奉献(罗十五27;腓二30)和他们的信心(腓二17)。保罗在腓立比书二30说到财物奉献用“你们供给”(leitourgias),稍后他说这是“极美的香气,为上帝所收纳所喜悦的祭物”(腓四18)。这种祭仪的背景是毋庸置疑的。因此,保罗将基督徒的财物捐献不只当作服务穷人,也是对上帝的服事。要注意的是,对保罗而言,捐献是基督徒多种“服事”形式中的一种,其最终目的是让人能存感恩的心,向上帝发出至诚的感谢。
13. 他们从这供给的事上得了凭据,……便将荣耀归与上帝。(直译为“藉着这个服事的凭据,为你们的顺服归荣耀给上帝”)RSV的译法说到这捐献的事是一个凭证,哥林多人本身必须藉着他们的顺服来支持这项凭证,而使上帝得荣耀。其他大多数现代英文译本都译成:这捐献的事是哥林多人必须维护的凭证,但维护这凭证之后,他们就提供了他人(犹大基督徒?)归荣耀给上帝的根基(NIV作:“因为你们藉着这服事证明了你们的顺服,众人就为此赞美上帝……”;RV、NEB、GNB、JB都有类似译法),这是一种更好的译法79。
承认基督顺服祂的福音,多多的捐钱……他人会因着哥林多人顺服福音,并慷慨捐献而归荣耀给上帝。人们藉着恩惠的行为荣耀上帝,因为这是出于上帝的激励,反映上帝的品行(参,太五43-48;林后八1-2)。哥林多人的捐献是给他们和众人。他们是指犹太基督徒,捐献就是为他们发起的。但是众人就很难知道是谁了。可能是略指其他一些有需要的信徒,他们也可能接受了外邦信徒的捐献。
14. 他们也因上帝极大的恩赐,显在你们心里,就切切的想念你们,为你们祈祷。保罗深信哥林多人的捐献会继续产生好的效果,同时他更看到在犹太人和外邦基督徒之间,形成一种新的感情联系。犹太信徒看到上帝极大的恩赐影响了外邦基督徒,就切切想念他们,为他们祷告。如此,保罗所关心的,捐献的一个主要目的(也就是促成合一)就达到了。
15. 感谢上帝!因祂有说不尽的恩赐,这一节回应了八9。在那里,基督的恩惠透过为我们成为贫穷,而显明出来,使我们能成为富足,那就是上帝说不尽的恩赐。保罗在此用的说不尽这个字(anekdiēgetos),在古典希腊文和通行的蒲草纸文件中都未曾用过。在新约中,这也是第一次出现,而且只出现在此节。这似乎是保罗自己特别用来说明上帝恩赐无法用言语形容的特质的用词。在保罗如此用了之后,罗马的革利免(Clement of Rome)在写信到哥林多时(约主后95年),也写到上帝“说不尽”的审判、爱和能力(革利免一书二十5,四十九4,六十一1)。值得注意的是,对保罗而言,所有基督徒的捐献都应是出于上帝说不尽的恩赐,因此应当是出自甘心乐意的心,以表示对上帝的感恩;同时证明我们关心,也愿意与接受此恩惠的人同伴同行。
保罗相信哥林多人会对捐献的事有所贡献,这个信心终于得到回报。当保罗在希腊停留三个月期间,反映在哥林多后书中的一些问题得到暂时的纾解之后,他写罗马书时,说:“但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项,给耶路撒冷圣徒中的穷人”(罗十五25-26;参,徒二十四17-21)。
贰 保罗对一项新危机的回应(十1-十三14)
读者在读完一至九章,接着读十至十三章时,会注意到语气突然的转变。前者的语气基本上是充满安慰,对上帝和哥林多人有信心;虽然保罗感到还是需要解释他何以改变行程计划,同时强调他在事奉中的良好品行。但后者的语气却大不相同,其中充满冷嘲热讽;个人激动的自我辩护,直言不讳的责备哥林多人,并严厉抨击那些从外面渗入哥林多,现今影响了全体会众的人。
这种语气激烈的转变(当然还有其他方面的考虑)使得大多数近代注释家都把十至十三章当作比较大的一个整体,是比一至九章更早写成,或之后写成的一封信中的段落。很多人认为十至十三章应当就是保罗的“严厉的”信,在哥林多前书之后,哥林多后书一至九章之前写成。还有人认为十至十三章是在一至九章之后写成,可能就是保罗写给哥林多人的第五封信中的大部分内容。后一种看法是本书采用的假设,以此写出以下十至十三章的注释。有关十至十三章的来龙去脉,他们与书信其他部分的关系,请见导论有更详尽的讨论。
在十至十三章中,保罗面对的是坚决的敌对。反对他的人是一些犹太基督徒,他们自称是基督的使徒。他们极度推崇口才,炫耀权柄、异象和启示,并注重行大能的作为,以之为真使徒的凭证。这些人早先渗入哥林多的会众当中,他们对保罗的批评可能被那些犯罪的人用来作为“火上加油”的燃料(犯罪的人就是二5那叫人忧愁的;七12那亏负人的),以此攻击保罗。藉着写“严厉的”信,保罗成功地激动教会惩罚这犯罪者,又在下一封信(林后一至九章)劝勉他们要向那确定已经悔改的犯罪者表示他们的爱,恢复与他的关系,免得撒但趁机得利。在同一封信中,他要求哥林多人要完全敞开他们的心胸,接纳他,好像他也心胸宽大,接纳他们一样。看到保罗又受到哥林多人如此的爱戴,他的权柄又在当中树立起来,这批渗入教会的人又开始发动正面攻击,攻击保罗的使徒职份和他的人格,他们有效地赢得哥林多会众,听从他们的意见,并使他们顺服在他们的权柄之下。当保罗发现他的权柄被剥夺,连他的使徒职份都受怀疑时,在不得已的情况下,不得不强烈为自己辩护,并对敌对他的人提出激烈反击。保罗在这种情况下所面对的危机,是在他与哥林多人之间的关系上,最严重的一次。这个事实形成了十至十三章中的语气与内容。有关十至十三章写成的历史背景,并当时在哥林多敌对的人的本质,在导论中有详细讨论。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-哥林多后书第9章-新旧约圣经辅读注释
哥林多后书第九章 甘心乐意的奉献(九 1 ~ 15 )保罗向马其顿人夸奖哥林多信徒在捐输上热心,但他恐怕当马其顿的代表抵达哥林多时,那些捐项还未预备好,以致夸奖的话落了空。为了防范未然,他派遣三人使团先去,将捐输的事办妥。这表明他办事之苦心,期望双方都不会失望!接,他再次教训他们有关金钱奉献的真理和原则:
.要乐意捐献( 6 ~ 11 ):保罗说了一个种植的比喻,强调按照神的指示来投资,必然得丰厚的酬报。若是吝啬不肯捐献,酬报也自然少。但神只喜悦人甘心乐意的奉献,这表明了神给予人“自由”。要知道,我们不是纳贡给一位苛求无度的 暴 君,乃是奉献给造天、地、海和其中万物的主宰,祂是厚赐百物给我们享用的神。另外,“各人要随本心所酌定的”乐意捐献,我们各人要经过考虑,得到一个确实的决定才奉献,而不是由他人为我们定下奉献多少的标准。
.能荣神益人( 12 ~ 15 ):我们所奉献的金钱是用在教会的圣工上,而整个教会就会为我们越发感谢神,我们肢体的生活就更加亲切。换言之,在教会中,甘心乐意的奉献能促成一种爱心的联系:我们越发有力奉献,神的荣耀就更能彰显( 11 ~ 13 )。
祈祷 主啊,我乐意慷慨捐献,在金钱上作忠心的管家。
──哥林多后书第9章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-圣经串珠版注释
哥林多后书第九章 哥林多后书 第九章 注释1-5 派人先往哥林多预备捐款的原因
保罗知道哥林多教会早有供给圣徒的心愿,并曾以此激励马其顿信徒( 1-2 )
。 他之所以预先打发人到哥林多收集款项,并发出此信先行预告,是要哥林多信徒早作准备,免得他和马其顿人来到时,他们临时勉强现凑,叫保罗和他们都致羞愧( 3-5 )。
2 “亚该亚人”:尤指该省的哥林多信徒。
5 “捐赀”、“所捐的”:原文为同一字,意指礼物。
6-15 捐输的果效
保罗采用了撒种与收割的比方(见箴 11:24 ):撒种多,收割更多,同样,信徒越多乐意捐输,神便越多赏赐( 6-7 )。
这账济的事会产两种果效:
1.神会赏赐哥林多人更丰足的物质,使他们可更多的施予;( 8-11 上)
2.受惠的耶路撒冷圣徒会感谢神、归荣耀给祂,并想念哥林多人,为他们祈祷,在灵里彼此合一( 11 下 -14 )。
7 “各人要 ...... 酌定的”:各人捐输的数目是按着自己的意思而决定。
9 经文引自诗 112:9 ,
说明敬畏神者赒济穷人 , 其义行必蒙神悦纳和保守。
10 以赒济比作撒种,指出神会赏赐乐施者更多行善的机会和果效。
13 “众人”:哥林多人为耶路撒冷信徒的捐献,向众教会表明了信徒相交的真实性。
14 “神极大 ...... 心里”:应作“神赐给你们”的极大恩典(参 8:1 )。
15 总结 8-9 章的感恩语。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-启导本圣经注释
| |
哥林多后书第九章
9:1 “供给圣徒的事”指第8章所讲的给耶路撒冷贫穷信徒的捐献。
9:2 “马其顿”是在亚该亚以北的一个罗马省分(比较8:1),而“亚该亚”就是哥林多城所在的省分。
9:3 “那几位弟兄”,就是提多和另外两位在信里没有提名的弟兄(8:6-23)。
9:5 “从前所应许的捐赀”,就是在一年前已应许过的捐献(8:10;9:2;林前16:1-5)。
保罗关于信徒奉献的原则是:出于乐意而非勉强(参5节;8:12)。其次是均平,互补不足(8:14-15)。
9:6 “少种的少收,多种的多收”,是一句当时流行的格言。捐钱周济耶城教会有同撒种,捐助的人蒙主祝福便是收获(8节),正如《箴言》所说:“好施舍的必得丰裕”(11:25)。
9:7 引自《七十士译本》《箴言》22:9:“神赐福捐得乐意的人”。
9:10-11 前文用播种和收割来比喻捐献(6节),这里将比喻的意思引伸:“种子”是神所给,而收割的福气也是神所赐。神让人有捐输的能力,也叫人享受收成的欢乐。
9:12-14 捐献有四种美好的结果:1,缺乏的信徒得到帮补(12节);2,受惠人知道向神感谢(12节);3,受惠人与施予人的关系更加密切(14节);4,人因为捐献者的甘心乐意而受激励,也为他们感谢神(13节)。
14节的“他们”指耶路撒冷的圣徒。
9:15 “说不尽的恩赐”也可译为“无法表达的恩赐”。神也给了我们榜样,把祂的儿子赐给我们。这是祂的“说不尽的恩赐”(参罗8:32),我们所献不足报答其万一。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-21世纪圣经注释
哥林多后书第九章 五.要求哥林多信徒证明保罗夸赞他们的话没有落空(九 1 ~ 5 )九 1 论到 给贫困的 圣徒 施予金钱的援助,保罗不必 写信 给哥林多信徒
──哥林多后书第9章 但他也写了信。也许本节也略带一点讽刺意味。事实上,在某方面保罗不必写信给他们。他们一开始已表示愿意为耶路撒冷的圣徒捐献。论到愿意的心,他们是值得称赞。可是,他们却没有把这原意实行出来。因此,保罗感到他需要特别指出这信是 不必 的。
九 2 他们 乐意的心 是没有疑问的。捐献的事初次提出来时,他们已显出了 热心 和迫切的心。事实上,保罗也曾在马其顿的信徒面前夸赞他们。他告诉他们说 亚该亚人豫备好了,已经有一年了 。希腊南部的 亚该亚 在这里是指哥林多,因为哥林多位于亚该亚。 马其顿人 听闻哥林多信徒已预备好了有一年之久,当中许多人都受到 激动 ;他们受信徒捐献的心感染,定意全心参与这项事工。
九 3 保罗说他已 打发那几位弟兄去 ,实际是说他正在打发他们去。这里的过去时态是从读者的角度看,而不是作者。 那几位弟兄 是前一章提到的三个人:提多和两位夫名的信徒。保罗打发他们到哥林多去,好叫他给哥林多信徒的夸口在捐献上不会落空。三位弟兄的使命是确保保罗到达哥林多时,捐赀已经预备好了。
九 4 使徒保罗从马其顿南下至哥林多,可能会有一位马其顿信徒与他同行。保罗从前曾夸赞哥林多信徒,若他这次带同一位 马其顿人 同去,却 见 (发现)哥林多信徒在为耶路撒冷圣徒捐献上未有行动,那将会是何等羞愧!在这情况下,保罗对哥林多信徒的信心,变了羞愧,哥林多信徒本身到时因忽略此事而羞愧,就 更不用说了 。
费廉思把本节翻译得很精彩:
因为,静静跟你说,说不定有马其顿人要与我同行,若发现你们在这慈惠的事上并没有准备!我们(你们更不用说)必定极之羞愧,无地自容,因为我们一直深信你们,又夸赞你们。
九 5 因此,保罗 想不得不求 这三位 弟兄 ,在他起程之前, 先到 哥林多 去 。他们会 把从前所应许给 耶路撒冷圣徒 的捐赀豫备妥当 。
就显出你们所捐的,是出于乐意,不是出于勉强。 即不会叫人怀疑这些金钱是从圣徒身上榨取的,而是显出他们 乐意 的心,是他们自愿捐献的。
六.慷慨捐献的报酬(九 6 ~ 15 )
九 6 使徒保罗在本节至 15 节列出一些基督徒捐献的好处和报酬。首先,他提出种植和收割的原理。在农耕里,众所周知,若要收获丰厚,便得多撒种子。也许农夫正准备把种子撒在土里。他会把种子充足地撒在土里,还是留下一部分作食粮?这里的意思是他若充足地撒种,便会按 所撒的得到成正比的 收 成。
必须记得,在农耕中,农夫并不是撒了多少种子,便得到如数的收成,而是得到多倍的收成。在基督徒的捐献中也是如此:人收取的并不是相等于他付出的,而是比他献出的多了很多倍。当然,酬报是在于属灵的祝福,而不在于金钱。
九 7 各人要随本心所的定的 去捐献。人需要考虑自己本身的需要。他要考虑日常生活中所承担的责任。但在此之上,他应考虑到其他信徒的需要和基督对他的要求。既考虑上述几方面,他便 不要作难,不要勉强 地捐献。有人肯捐献,但不是出于乐意的心;也有人是在别人要求或公众压力下捐献的。这些都是不合宜的做法。 捐得乐意的人,是神所喜爱的 。学者常指出,英文 hilarious (高兴的)是源于乐意(原文为 Hilaron )一词。
神真的需要我们的金钱吗?不。千山上的牲畜都属于神,衪若有任何需要,也不用告诉我们(诗五 ○ 10 ~ 12 )。衪所重视的是我们内心的态度。基督徒心里充满主的喜爱,因而乐意把他们所有的与别人分享,这是神乐见的情景。
神喜 见 捐得乐意的人 ,因为如朱伟慈说:
乐意的捐献是出于爱,那是恋人爱 恋人,在相交中感到快乐。付出是爱的表达方法;实在如此,除此以外,爱再没有别的语言。“神爱世人 …… 赐给他们!”当爱把自己交出去时,便找到它的生命。它能骄傲地拥有的,是交出或放弃时的喜乐。爱若在乎拥有万物,这便是一无所有了 40 。
九 8 我们在这里找到一个应许,人若真的希望能慷慨捐献,神必给他机会。这里 恩惠 一词用作资源的同义词。 神能 供给我们资源,以致我们 凡事充足 ,能与别人分享,因而 能多行各样善事 。
请留意本节的各样和凡事。 各样的恩惠、凡事、常常 (即没有时间间断的) 充足、各样善事 。
九 9 使徒保罗在此引述诗篇一百一十二篇 9 节。 他施舍 是指撒种的行为。本节描述一个人广撒种子,特别是指他多行善事。他所行的善事在于 赒济贫穷 。他这样做是否一种损失?不! 他的仁义存到永远 。这句话的意思是:我们若像农夫撒种一样广行善事,便是为自己积蓄财宝在天上。我们这些善行的结果会 存到永远 。
九 10 保罗继续用 撒种 的例子。 那赐种给撒种的、赐粮给人吃的 神,也确保那些向别人施恩的人能得到一定的报酬,以下列出其中一些。首先,衪会 多多加给你们种地的种子 。意思是衪会向衪的子民施恩,给予他们更多机会和更丰富的成果。此外,衪 又增添你们仁义的果子 。哥林多信徒为耶路撒冷圣徒捐献是义的行为。他们付出了,便会得 永恒的赏赐。神增加了他们施舍的能力,他们也愈见慷慨,而赏赐也相应增加。
九 11 本段清楚说明,人为主捐献金钱,自己不会变得贫穷。相反,每一个善行都带来反射的行动,而那报酬是远超过所付出的。故此保罗说,基督徒因 施赠,会 凡事富足 ,以致日后更 多多施舍 。众使徒看见哥林多信徒在慈惠工作上有长进,便把感谢归 于神 。
九 12 哥林多信徒的捐献送往耶路撒冷后, 不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神 。我们可留意,保罗多次强调 感谢 。任何使主得 感谢的事,保罗都看为极重要的事。
九 13 哥林多信徒的捐献还有别的好处。这事给犹太的基督徒有确实的凭据,证明基督真的在这些外邦人中作了工。犹太的基督徒曾一度怀疑那些像哥林多人的归信者。也许他们并不认为这些信徒是完全合乎资格的基督徒。但这次的慈惠可以作为 凭据 ,证明哥林多信徒真实的信心,而他们也会为 基督的福音 在亚该亚所作成的,以及哥林多信徒 多多的捐钱 给他们,而将荣耀归与神。
九 14 还不止这些呢!本节再提出两点好处。因 从哥林多送到耶路撒冷的捐款,犹太的基督徒开始 意地为哥林多的圣徒祷告,因而形成双方强烈的感情维系。耶路撒冷的圣徒因神藉哥林多信徒显出 极大的恩赐 ,便 切切的想念 哥林多信徒。
九 15 来到这里,保罗已按不住从心底发出的赞叹!本节使许多圣经学者感到困惑。他们看不见本节跟上文有任何紧密的关系。他们也不知道 他有说不尽的恩赐 是什么意思。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-丰盛的生命研读版注释
讲道材料 哥林多后书第九章五.夸奖与劝勉(9:1-5)
1.夸奖(9:1-2)
1-2 可见哥林多人对于为何要为别处穷乏信徒奉献财物,已无须使徒再写信解说什么。他们已经明白这方面的道理,也已经有心要帮补圣徒的缺乏,保罗早已知道这点,并且保罗已对马其顿人夸奖他们说:“亚该亚人预备好了,已经有一年了。”这也就是8:10所说的:“因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了。”在此所谓“预备好了”的意思,不是指他们已经把献款收集齐了,而是指他们一年前已经预备好他们乐意的心,为耶路撒冷的圣徒奉献。保罗大概是在哥林多人起这心意的时候,就对马其顿人讲到亚该亚人的热心,并且使许多人受激励。可是出乎保罗意料之外,在一年多以后,哥林多人竟然还是只把心预备好,却还未把钱预备好。所以保罗在这里把他怎么向马其顿人夸奖他们的话,告诉哥林多人。他们所起的心意,既已激动了许多人,他们自己也就不该落后了。
保罗有背后夸奖人的习惯,虽然哥林多信徒有许多缺点,保罗毫不徇情地指责他们,但他并没有忘记哥林多人可称许的长处,而别人的面前夸奖他们。
这两节经文给我们一点重要的教训,就是:受感动是一回事,实行所受的感动是另一回事。预备心要行道是一回事,真心实行是另一回事。讲述见证并不困难,要维持所讲过的见证却是困难的。哥林多人在一年以前已经有感动,要帮助圣徒的缺乏,而且他们这见证己经叫别人受感动了,但哥林多人是否好好地实行了他们所受的感动呢?当别人受了哥林多人感动已经把钱拿出来的时候,哥林多人会不会反而把他们一年多以前所承诺的浅忘了呢?这正是使徒保罗最为他们担心的。
2.劝勉(9:3-5)
3-4 既然保罗要先打发弟兄去劝告哥林多人“预备妥当”,那就表示他们还未预备好。而且保罗对他们是否会预备好放心不下。这里的“预备妥当”应指钱方面的预备好,不是一年前的“心意”(8:10)。
但这两节经文的主要问题是:既然哥林多人还未预备好,为什么保罗那么快就向马其顿人夸奖哥林多教会?保罗这么做是否有不诚实的成分?注意第4节:“就叫我们所确信的,反成了羞愧”,哥林多人曾使保罗确信他们是真心预备为缺乏的信徒奉献。保罗因信任他们才对马其顿人夸奖他们。但现在保罗担心这样信任他们会使自“羞愧”,因为哥林多人似乎不值得他这样信任。否则既然一年前有了这心意,怹么一年后还未把钱预备妥?
但这些话与其说是为保罗恐怕自己丢脸才劝告他们的,不如说是为了激发哥林多人,所以才利用这实际可能发生的尴尬局面,劝勉他们重新挑起当初的热心。
在此也可见预先承诺的奉献,在初期教会中已实行过。按使徒差派几位弟兄收取献款看来,显然不只是哥林多教会这样做,别的教会也曾这样做,不过哥林多教会似乎有拖延承诺的情形。但整个事情的经过,有许多地方都是现在的教会要其中吸取教训的。
5 怎么能够证明哥林多人所应许捐的钱是乐意的呢?
那要他们自己把所应许的钱及早预备好,就可以证明他们的奉献是乐意的。注意:保罗是要求哥林多人,用这种方法来证明他们的奉献是乐意的,却不是一定要哥林多人把他们所应许的拿出来。
本节“把从前所应许的捐赀”和8:12“乃是照他所有的,并不是照他所无的”,是否有矛盾的地方?注意,这两处经文是应该合起来解释的。按8:12“所有的”,虽然不是当时把钱拿出来,不过是自己的预算中,预料会有什么收入。例如虽然当时还没有一百块钱,可是自己预料到了某些日子就会有一百块钱的收入。所以这两节经文合起来是没有矛盾的。根据本小段经文,预先应承的奉献是合圣经的,但还是要照自己信心的程度估计“所有的”,不是勉强“所无的”。“所无的”不但指钱财方面,没有那样的力量,也包括信心方面,没有那样的信心。
六.乐捐的赏赐(9:6-15)
1.多种多收(9:6)
6 “少种……多种”可见所有为神家的需用而献出的钱,都不是损失,而是“种下”,日后必要收成。就像农夫下种,不会以为是损失,倒会为所种下的满怀希望。而且种下的愈多,收成的希望也愈丰。所以,会不会多收,全在自己要不要多种下去。全节的语气,显示在这方面的善事上,我们要不要多收获,多得赏赐,可以由自己撰择。多献上的必然多得赏,就像多种下必然多收一样,是理所当然的。保罗还恐怕读这书信的人不放心,所以再加上一句:“这话是真的。”
2.蒙神喜爱(9:7)
7 神所喜爱的捐献是什么样的捐献呢?是乐意的捐献。怎样才是乐意的捐献呢?“随本心所酌定的,不要作难,不要勉强。”所谓“随本心所酌定的”,就是按照自己乐意的程度而作。每个人必定能知道自己献出多少会“乐意”,过了多少会感觉为难。奉献钱财,常与乐意的心、信心程度,和经济能力这三方面有关联。只有奉献者自己才能从这三方面酌定所要奉献的数目。
“不要作难,不要勉强”
──哥林多后书第9章捐献而“作难”或“勉强”,不外两方面的原因:一方面是出于自己的虚荣心,看见别人捐献得多,自己不甘落后,结果,在外表的数目字争得胜利之后,却又为所献的数目很大而不甘心乐意。另一方面是被人勉强,在别人过分的劝说、催促之下,不得已承诺奉献一个数目,却不是本心所愿意献的。
教会初期的亚拿尼亚和撒非喇,正是因勉强奉献而受罚。不过他不是被人家勉强奉献,而是自己的虚荣心使他作了虚伪的奉献。所以“随本心所酌定的”,不但酌定自己捐献的能力,更是酌定对捐献的心有多少。保罗的意思不是不鼓励信徒尽力奉献,但是他更强调乐意奉献的重要。在前面几节他夸奖马其顿教会的捐献是过了他们的力量,所以他不是说我们不可以作一种超过自己力量的奉献,像那穷寡妇的奉献那样;而是说女果没有那样乐意奉献的心,与其作难,倒不如不越过自己的能力,宁可捐得少一些,总要保持“乐意的心”。
3.多蒙恩惠(9:8-10)
8 这是给行善者的应许,神能将各样恩惠多多的加给他们。“多多加给”的目的是要叫我们能多行各样善事。换句话说:神使我们财物丰富的目的,不但表明神对我们的恩惠增多,而且表示神交托给我们的责任也增多了。祂多给我们,是叫我们多行善。所以这一节圣经的意思就是,我们乐意捐献的结果,就能够更有能力,可以为神多行善事。这种多行善事能力,本身就是神的赏赐之一。
9 本节引自诗112:9,证明帮助穷人这件事确是神所喜爱的。捐献钱财的人,常以为捐献出去之后,自己能够享用的就减少了。这节圣经就是强调我们为主所拿出去的,并没有减少,反而存到永远(参箴19:17;太6:20;提前6:18-19)。钱财原是只属今世有用的身外物,生不带来,死不带去:基督徒却可以作神钱财的受托者,趁着还能运用它时候,把它存到永世里去。
10 神就是那“赐种给撒种的”,那些肯多为神撒种的,神就增添他的种子,又要增添他们“仁义的果子”。上节说明我们的善果是不会失掉的,要存到永远。本节更积极地指明,不但存到永远,而且愈来愈增多。注意,本节提到两方面的增多:
1.种子的增多,
2.果子的增多。
换言之,不但将来积存在天上的善果增多,现在手中行善的能力也增多。所以,本节的精义与主耶稣所讲:“凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。”(太13:12)意思是一样的。我们在钱财上愈肯为主作忠心的管家,主也把更多的钱托付我们。
4.凡事富足(9:11)
11 乐意奉献的人所得的第四项赏赐是可“凡事富足”。“可以多多施舍”说明了上句的富足指物质方面。对于乐意用财物帮助缺乏者的人,神是喜欢让他们更富足的。基本上,神不但喜欢祂的儿女在属灵上富足,也愿意我们在物质上富足。只是许多人在富足时只知为自己享受,忘记了对别人该尽的责任。所以对于那些忠心作神钱财管家的人,神是乐意让他们富足的。注意本节下半提到神叫人富足的两个目的:
1.可以多多施舍。
2.使感谢归于神。
5.可以叫神得到荣耀(9:12-14)
12-14 从本段经文我们知道保罗所办这供给的事,还是偏重于帮补圣徒的缺乏。从使徒行传4章我们看见,门徒曾过着凡物公用的生活,很多人把他们的房屋变卖;但那只是暂时的,圣灵也没有要教会永久这样实行。所以在使徒时代末期没有再看见那种凡物公用的生活,可是用另外的原则来代替,就是那些富足的要“补”缺乏的。
在此,使徒指出在财物上帮助缺乏的人有两样好处:
1.能使受助者从物质的供应上得到凭据,证明信徒的爱心是实在的,就把荣耀归给神。
2.能使他们受激励也关心那些帮助他们的人,为他们祷告。
爱心的行动能激发对方产生反应。藉着物质的帮助,激发受助的人“想念你们,为你们祷告”。这不只是获得一种报偿而已,更是使那些心灵已经疲乏,爱心已经冷淡的人,大得鼓励,而觉悟到自己也该爱人,为人祷告。信徒在财物上相通互助,也是善用金钱以增进属灵方面利益的方法,远胜于为肉欲虚荣而枉费钱财。
总结12-14节可知:在财物上供给是具体的爱心之凭据。愿意为别人的需要而捐献钱财,也是“承认基督顺服祂的福音”的效果。虽然福音的主要目的是救人的灵魂脱离罪与死,但福音的基本原理是爱与牺牲。所以实行爱心而在物质上照顾别人的缺乏,是接受福音的自然效果。
6.说不尽的恩赐(9:15)
15 为什么保罗发出这样的感谢?神那说不尽的恩赐是给“施”的人还是“受”的人呢?当然应该概括一切帮助人的和受帮助的两方面。保罗讲到这种“授受的事”时,看见了神无限的丰富。神的儿女们能够藉着钱财上的捐献,使那些捐献的人自己经验到神说不尽的恩赐,又使那些受帮助的人也经验到神说不尽的恩赐。神藉万事互相效力,叫爱神的人得益处,这样奇妙的安排和善意,远超人的口舌所能尽说。保罗不禁大有感触,因此他只能说:“感谢神,因祂有说不尽的恩赐。”
问题讨论
保罗既夸奖哥林多人乐意的奉献,为什么又为他们担心?
哥林多人既然有意拖延所承诺的捐献,则保罗对马其顿教会夸奖他们是否有不诚实的成分?这件事对我们有什么教训?
“预先承诺”的奉献是否合圣经?现在教会要实行这样的奉献,该按什么原则才不至于有勉强捐献的情形?
──哥林多后书第9章陈终道《新约书信读经讲义》
……圣经注释本章结束
哥林多后书第9章-每日研经丛书注释
讲道材料 哥林多后书第九章乐意捐输(九 1-5 )
正如许多早期教父所注意的,这段经文的背景是富有人性的感情。保罗是请到耶路撒冷圣徒的捐项。不过现在是很清楚的,他用马其顿的例子去鼓励哥林多的信徒(八 1-5 ),而同时他以哥林多的例子去鼓励马其顿的信徒!现在他有些恐惧哥林多的教会使他失望!这真是保罗的特色,内心开广。他从不在教会之间互相批评;他是互相的赞美。不以不善的标准去衡量人就可以知道他是否只是见人之长,还是吹毛求疵的人。
一个人对于奉献,至少有四种不同的态度。
(一)出于责任心。他的奉献只不过是像当付的一笔帐,或当纳的税。心痛的奉献,不是出于爱心的施舍,不奉献不施舍还来得好些。
(二)出于自我的满足。他出钱帮助人,并不是因为人得了帮助而喜乐,乃是因为他做了这件事而快乐。有些人把一便士给乞丐,并不是要帮助他,乃是要自己得到满足。这种施舍,其实就是自私;获得施舍的是自己,不是受施舍的人。
(三)出于获得荣誉的动检。这种施舍是出于骄傲,不是出于爱心。施舍的目的并不是帮助人,而是荣耀自己。在事实上,如果不为人见及得到称赞,他也不会去做。甚至有人的施舍是在上帝面前堆聚善工
──哥林多后书第9章 好似上帝亏负他一样。
(四)上面的三种态度并不完全都坏,因为至少他们拿钱出来施舍。不过正当的态度是出于爱心的摧逼,内心里催逼他,使他不得不伸出援助的手,在心灵里看到人家的需要,发生救人的心愿,不去做就会觉得不安。这真的发生在上帝身上;上帝爱世人,把祂的独生子赐给他们。
保罗最大的心愿是哥林多的捐赀已经准备妥当,不需要在最后一刻尚在凑数。有一句古老的拉丁谚语,‘凡是快快捐输的,等于捐了双倍。’这句话很是正确。最好的输将,用不到请求。当我们还是仇敌的时候,基督为我们死。在我们未求之前,上帝已听了我们的祷告。我们对待别人应当像上帝对待我们一样。
施舍的原则(九 6-15 )
(一)保罗坚决的说,施舍的人是不会吃亏的。施舍好似撒种。撒种少的,不会有大的收成;撒种多的,才有大的收成。新约是一本非常实用的书,其特色之一是不怕讲得报酬的动机。它从不说,良善的行动是没有目的的。它永不会忘记,如果一个人接受上帝的命令做他的法则,在他生命中,必有崭新的,奇妙的事出现。
不过在新约里所见到的报酬,并非是物质方面的东西
──哥林多后书第9章 不是物质的财富,而是心灵的丰富。那么一个施舍的人期望些什么呢?
(甲)他会处于爱的丰富之中。这一点我们以后要再提。人往往不喜欢卑鄙的人。慷慨施舍能遮盖许多其他的罪。人往往喜欢热心的人;热心的待人也会受到人家热心的待他。
(乙)他会得到丰富的友爱。‘一个有友情的人,会有朋友。’一个不易为人所爱的人很难有人爱他。一个倾心爱人的人,人家也会倾心爱他。
(丙)他会随时随地得到帮助。往往有一天我们需要人家的帮助。如果我们很少帮助人,我们也会很少得到人的帮助。我们用什么量器量给人,人也用相同的量器量给我们。
(丁)他会得到上帝的丰富。耶稣告诉我们,凡是我们作在人身上的,就是作在上帝身上。那一天要到,每一次我们广开心门,伸手帮助,必得报酬;每一次我们关闭心门,不与援手,必遭不利。
(二)保罗坚持说乐意捐输的人是上帝喜爱的。申命记十五章七至十一节定下了帮助穷乏弟兄的责任。第十节说,‘给他的时候,心里不可愁烦。’拉比们有一句谚语说,以喜悦的面容迎接一个朋友,虽然没有给他什么,远比给他一切而面带不悦为佳。辛尼加说,抱 怀疑的态度,并且延宕再三的施与,比不给还坏。
于是保罗引用诗篇一一二篇三、九节等的经文。他认为这是描写一个真善慷慨的人。他散播种子,并不吝啬;他施舍给贫穷人;他的行动乃是积善及永远的快乐。卡莱尔( Carlyle )说起,他童年的时候,来了一个乞丐。他的父母都已外出,家中只留下他一个人。出于童年的冲动,他打破了自己的一个扑满,把其中的钱都给了他。他告诉我们,他那时的喜乐,真是空前绝后的。这真是施舍的喜乐。
(三)保罗坚决的主张上帝一方面给我们施与的东西,另一方面也给我们施与的精神。在第八节,他讲到上帝给我们的充充足足。他用的字是 autarkeia 。这是一个斯多亚派喜欢用的字。这充足的意义并非充足丰富,样样俱全。其意义乃是独立不羁。这是说到有一种人并非积聚财物而是减低其需求。这种人学习知足的道理。很明显的,这种人因为需求不多,自然也能施舍得多。往往是这样,因为我要了再要,结果留下的不多,给人的也少了。
不只这样,上帝也给我们奉献的精神。斯蒂文生的当地仆人们深深的爱他。每一天的早晨,一个家僮带来了一杯茶,叫醒他。有一次是这家僮的假期,由另外一个家僮替代。他来叫醒他的时候,不只是一杯茶,又加上了一碟煮得很好的煎蛋。史蒂文生谢谢他说,‘你想得周到,真是伟大。’那家僮回答说,‘伟大的不是想得周到;伟大的乃是我的爱心。’只有上帝能把爱放在我们心里。这是施舍精神的要素。
在这段经文中,保罗还有许多话说。如果我们进入他思想的深处,施舍对于三种人受益。
(一)他人受益。(甲)他们的需要解决了。好多时候,当一个人到了山穷水尽的时候,人家给他的帮助,真像是从天而来。(乙)恢复他们对人的信仰。当一个人在缺乏需要中挣扎的时候,心中愤恨,觉得人间冷酷。当他接到温暖的帮助时,他会觉得爱心仁慈还是在人间。(丙)使他们感谢上帝。在需要中所给的帮助,不只给出我们的爱心,也使别人在生活中觉得上帝的爱。
(二)自己受益。(甲)这证实了我们宣认基督的可靠。对于当时的哥林多尤为重要。耶路撒冷的教会完全是犹太人的教会。无疑的他们怀疑外邦人,不知道到底基督教也是为他们的。外邦教会捐资的一件事证实了外邦人基督教的实在。一个人慷慨会令人知道他的归向基督教不是只是在口头上,并且也是在行为上。(乙)他能得到人家的爱和代祷。今日世界的需要没有比人与人中间的关系更为重要。没有任何东西比团契更为重要。施舍助人乃是把人连在一起的重要步骤。
(三)上帝得到荣耀。感谢的祷告上达到上帝面前。人看见我们的好行为,不将荣耀归与我们,乃将荣耀归与上帝。这是一件特别伟大的事,我们能够使人的心转向上帝,因为这样做会使上帝的心喜悦。
最后,保罗要把哥林多人的思想转向上帝在耶稣基督里的恩赐。这恩赐的奇妙是说不尽的;这故事也是讲不完的;保罗在这样做后,对他们说,‘上帝既然这样的恩待你们,你们岂不是应当慷慨的对待各人吗?’
在我们没有开始研究第十至十三章之前,让我们记得在绪论中所说的话。在第九章及第十章之间有一惊人的裂痕。到第九章为止,一切情况似乎都是不错。他们与保罗之间的不偷快已经完全消除,争吵亦已成为明日黄花。第八及第 九两 章讲到为耶路撒冷的捐赀。这些实际的事务已经亦安排妥当,我们期待保罗结束他的书信。不过接 的四章适得其反,是保罗所写的书信中,最忧愁,最痛苦的章节。这使我们惊异为什么到了这步田地。
在哥林多后书里,保罗有两次提到他写过严责的书信。他写得非常的严厉,几乎懊悔为什么要写这信。(林后二 4 ;七 8 )。这封信的内容并不适合哥林多前书。因此留下来的只有两个可能性
──哥林多后书第9章 或是这封严责的书信已经失传,或是这信的一部分就是这第十至十三章。很可能这第十至十三章为严责书信的一部分,在收集保罗书信的时候,放错了地方
──哥林多后书第9章 放在这里。如果我们按照次序,我们当先念第十至十三章,然后再读第一至九章。我们可以相信,我们在这里所念的是保罗在所写的书信中,最刺伤他的心,他的所以写这一封书信为的是要弥补这打碎了他的心的场合。
──哥林多后书第9章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束