哥林多后书第3章多译本对照查经
和合本林后3:1我们岂是又举荐自己吗。岂像别人,用人的荐信给你们,或用你们的荐信给人吗。
拼音版林后3:1 Wǒmen qǐ shì yòu jǔ jiàn zìjǐ ma. qǐ xiàng biérén, yòng rén de jiàn xìn gei nǐmen, huò yòng nǐmen de jiàn xìn gei rén ma.
吕振中林后3:1 我们哪是再开始推荐自己呢?难道我们还像有些人需要人的荐书给你们,或是你们的荐书给人么?
新译本林后3:1 难道我们又在自我推荐吗?难道我们像有些人,要拿荐信给你们,或向你们拿荐信吗?
现代译林后3:1 我们又在高抬自己了吗?难道我们也像某些人需要给你们或向你们要推荐书吗?
当代译林后3:1 难道我们现在是举荐自己,称赞自己吗?我们并不像某些人一样,喜欢拿着荐书去见你们,或拿着你们的荐书去见别人,藉以褒扬自己!
思高本林后3:1 我们岂又开始举荐我们自己吗?或是,难道我们也应像某些人一般,需要给你们递上荐书,或由你们写荐书吗?。
文理本林后3:1 我岂复自荐乎、岂如他人需荐书与尔、抑取于尔乎、
修订本林后3:1 难道我们又开始推荐自己吗?难道我们像某些人那样要用人的推荐信介绍给你们,或用你们的推荐信给人吗?
KJV 英林后3:1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
NIV 英林后3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
和合本林后3:2你们就是我们的荐信,写在我们的心里,被众人所知道所念诵的。
拼音版林后3:2 Nǐmen jiù shì wǒmen de jiàn xìn, xie zaì wǒmen xīnli, beì zhòngrén suǒ zhīdào suǒ niàn sòng de.
吕振中林后3:2 你们、就是我们的书信,写在我们心上,给众人所知道所诵读的。
新译本林后3:2 你们就是我们的荐信,写在我们的心里,是众人所认识所诵读的,
现代译林后3:2 你们就是我们的推荐书,写在我们心里,给大家知道,给大家诵读。
当代译林后3:2 我们并不需要这种荐信,因为你们就是我们的荐书,并且是写在心坎上的,这是众所周知的。
思高本林后3:2 你们就是我们的荐书,是写在我们心上,为众人所共知共读的,
文理本林后3:2 尔即我书、铭于吾心、众所知而读者、
修订本林后3:2 你们就是我们的推荐信,写在我们心里,被众人所知道、所诵读的,
KJV 英林后3:2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
NIV 英林后3:2 You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody.
和合本林后3:3你们明显是基督的信,藉着我们修成的。不是用墨写的,乃是用永生 神的灵写的。不是写在石版上,乃是写在心版上。
拼音版林后3:3 Nǐmen míngxiǎn shì Jīdū de xìn, jiè zhe wǒmen xiū chéng de. bú shì yòng mò xie de, nǎi shì yòng yǒngshēng shén de líng xie de. bú shì xie zaì shí bǎn shàng, nǎi shì xie zaì xīn bǎn shàng.
吕振中林后3:3 而你们也显明了你们就是基督的书信,由我们做仆役递送的;不是用墨写,乃是用永活上帝的灵;不是写在石版上,乃是写在肉质的心版上。
新译本林后3:3 显明你们自己是基督的书信,是借着我们写成的,不是用墨,而是用永活 神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上。
现代译林后3:3 很明显地,基督自己写了这封信,由我们传送。这封信不是用墨汁写在石版上的,而是用永生上帝的灵写在人心里的。
当代译林后3:3 你们信主以后,生命有所改变的事实,人人都知道这是我们工作的果效。这样你们就成了基督发出、而由我们代笔修成的一封荐信。这信不是用人的笔墨写成的,乃是永生上帝的圣灵亲自在你们身上写成的;这也不是刻在石版上的,而是刻在人的心版上的。
思高本林后3:3 因为明显地,你们就是我们供职所写的基督的书信:不是用墨水写的,而是以生活的天主圣神;不是写在石版上,而是在血肉的心版上。
文理本林后3:3 显为基督之书、由我著作、非书以墨、乃以维生上帝之神、非于石版、乃于心版、
修订本林后3:3 而你们显明自己是基督的书信,藉着我们写成的。不是用墨写的,而是用永生上帝的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上的。
KJV 英林后3:3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
NIV 英林后3:3 You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
拼音版林后3:4 Wǒmen yīn Jīdū suǒyǐ zaì shén miànqián cái yǒu zhèyàng de xìnxīn,
吕振中林后3:4 我们藉着基督对上帝有这样的深信,
新译本林后3:4 我们在 神面前,借着基督才有这样的信心。
现代译林后3:4 我们这样说,因为我们藉着基督对上帝有这样的信心。
当代译林后3:4 我们靠着基督,在上帝面前才有足够的信心这样讲。
思高本林后3:4 我们藉着基督在天主前才敢这样自信,
文理本林后3:4 我侪由基督、对越上帝而具此信、
修订本林后3:4 我们藉着基督才对上帝有这样的信心。
KJV 英林后3:4 And such trust have we through Christ to God-ward:
NIV 英林后3:4 Such confidence as this is ours through Christ before God.
和合本林后3:5并不是我们凭自己能承担什么事,我们所能承担的,乃是出于 神。
拼音版林后3:5 Bīng4 bú shì wǒmen píng zìjǐ néng chéng dān shénme shì, wǒmen suǒ néng chéng dān de, nǎi shì chūyú shén.
吕振中林后3:5 并不是说我们凭着自己能彀以什么事为出于自己。我们之所以能彀的、乃是出于上帝;
新译本林后3:5 我们不敢以为自己有资格作什么,我们所能够作的是出于 神。
现代译林后3:5 这不是说,我们凭着自己的才干做这工作;我们的才干是从上帝来的。
当代译林后3:5 靠着我们自己,甚麽都无能为力,我们今日若有甚麽成就,功劳全归上帝。
思高本林后3:5 但这并不是说:我们凭自己能够承担什麽事,好似出於自己一般;而是说:我们所以够资格,是出於天主,
文理本林后3:5 非言自能有所揆度、我之能由上帝而已、
修订本林后3:5 并不是我们凭自己配做什么事,我们之所以配做是出于上帝;
KJV 英林后3:5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
NIV 英林后3:5 Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
和合本林后3:6他叫我们能承当这新约的执事。不是凭着字句,乃是凭着精意。因为那字句是叫人死,精意是叫人活。(精意或作圣灵)。
拼音版林后3:6 Tā jiào wǒmen néng chéngdāng zhè xīnyuē de zhíshì. bú shì píng zhe zì jù, nǎi shì píng zhe jīng yì. yīnwei nà zì jù shì jiào rén sǐ, jīng yì shì jiào rén huó. ( jīng yì huò zuò Shènglíng ).
吕振中林后3:6 他使我们能彀做新的约之仆役∶不是文字上的约,乃是灵的约;因为文字能害死人,灵却能使人活。
新译本林后3:6 他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
现代译林后3:6 他使我们有才干作新约的仆人;这约不是字面上的法律,而是圣灵的约。字面上的法律带来死亡,但是圣灵赐生命。
当代译林后3:6 他使我们能够作他的仆人,为他宣扬他与世人所立的新约。这新约不是用条文立成的,而是圣灵亲自立成的。因为条文不能有甚麽贡献,反而使人绝望死亡,但圣灵却使人永活!
思高本林后3:6 并且是 使我们能够做新约的仆役:这约并不是在於文字,而是在於神,因为文字人死,神却叫人活。
文理本林后3:6 使我克供新约之役、非恃文、乃恃灵、盖文致死、灵致生也、
修订本林后3:6 他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
KJV 英林后3:6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
NIV 英林后3:6 He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
和合本林后3:7那用字刻在石头上属死的职事,尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸。这荣光原是渐渐退去的。
拼音版林后3:7 Nà yòng zì kè zaì shítou shang shǔ sǐ de zhí shì, shàngqie yǒu róngguāng, shènzhì Yǐsèliè rén yīn Móxī miàn shàng de róngguāng, bùnéng déngjīng kàn tāde liǎn. zhè róngguāng yuán shì jiànjiàn tuì qù de.
吕振中林后3:7 那属致死职事的制度(与『服役』『战事』一词同字)、用文字刻在石头上的、尚且带着荣光而立,甚至以色列人、因摩西脸上的荣光[虽那荣光渐渐消逝]、人也不能定睛看他的脸,
新译本林后3:7 如果那以文字刻在石上使人死的律法的工作,尚且带有荣光,以致以色列人因着摩西脸上短暂的荣光,不能注视他的脸,
现代译林后3:7 这法律是用文字刻在石版上的,颁布的时候,上帝的荣耀显现出来。虽然照射在摩西脸上的荣耀渐渐褪色,那光辉还是那麽强烈,以致以色列人不能定睛看他。如果那使人死亡的法律尚且带来荣耀,
当代译林后3:7 那以条文字句立成使人绝望死亡的旧约,因是出於上帝,就有神圣的光彩。那受上帝差派,颁赐立约之石版的摩西,也因此就沾了光彩,虽然只是一时之间的满脸荣光,仍使以色列人不能定睛看他。
思高本林后3:7 如果那以文字刻在石头上而属死的职务,尚且过光荣──甚至以色列子民为了梅瑟面貌上易於消逝的光荣,不能注视 的面貌──
文理本林后3:7 夫致死之役、文镌诸石、尚有其荣、因摩西之荣、以色列人不能注视其面、此荣乃暂耳、
修订本林后3:7 那用字刻在石头上属死的事奉尚且有荣光,以致以色列人因摩西脸上那逐渐褪色的荣光不能定睛看他的脸,
KJV 英林后3:7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
NIV 英林后3:7 Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, fading though it was,
拼音版林后3:8 Hékuàng nà shǔlíng de zhí shì, qǐbù gèng yǒu róngguāng ma.
吕振中林后3:8 何况灵的职事岂不更要带着荣光么?
新译本林后3:8 那出于圣灵的工作不是更有荣光吗?
现代译林后3:8 那麽,圣灵的功用岂不更有荣耀吗?
当代译林后3:8 何况现在是圣灵亲自来与我们立约,这种光荣更是无与伦比的。
思高本林后3:8 那麽,属神的职务,岂不更该有光荣吗?
文理本林后3:8 况属灵之役、其荣不更甚哉、
修订本林后3:8 那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?
KJV 英林后3:8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
NIV 英林后3:8 will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
和合本林后3:9若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。
拼音版林后3:9 Ruò shì dìng zuì de zhí shì yǒu róngguāng, nà chēng yì de zhí shì, róngguāng jiù yuèfā dà le.
吕振中林后3:9 引致定罪的职事尚且有荣光,引致称义的职事就越满溢着荣光了。
新译本林后3:9 如果那定人有罪的工作尚且有荣光,那使人称义的工作就更有荣光了!
现代译林后3:9 如果定罪的功用会带来荣耀,那宣布人无罪的功用就带来更大的荣耀了!
当代译林后3:9 既然摩西使人定罪绝望的职务是大有荣耀,我们这使人得以称义的职务,岂不更有荣耀吗?
思高本林后3:9 如果先前定罪的职务有过光荣,那麽,成义的职务更该多麽充满光荣!
文理本林后3:9 若定罪之役为荣、则致义之役益荣矣、
修订本林后3:9 若是那使人定罪的事奉有荣光,那使人称义的事奉的荣光就越发大了。
KJV 英林后3:9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
NIV 英林后3:9 If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
和合本林后3:10那从前有荣光的,因这极大的荣光,就算不得有荣光了。
拼音版林后3:10 Nà cóng qián yǒu róngguāng de, yīn zhè jí dà de róngguāng, jiù suàn bùdé yǒu róngguāng le.
吕振中林后3:10 那从前得荣光的、因这超越的荣光、在这一端上就算不得有荣光了。
新译本林后3:10 那从前有荣光的,现在因那超越的荣光,就算不得有荣光;
现代译林后3:10 其实,我们可以这样说,既然现在有了更辉煌的荣耀,从前的光辉就黯然失色了。
当代译林后3:10 从前辉煌一时的旧约,和这新约的荣光一比之下,就黯然失色了。
思高本林后3:10 其实,那先前有过光荣的,因了这更超越的光荣,已算不得光荣了,
文理本林后3:10 昔为荣者不足荣、因有超越之荣故也、
修订本林后3:10 那从前有荣光的,因这更大的荣光,就算不得有荣光了;
KJV 英林后3:10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
NIV 英林后3:10 For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
拼音版林后3:11 Ruò nà feìdiào de yǒu róngguāng, zhè chángcún de jiù yǒu róngguāng le.
吕振中林后3:11 那渐渐消逝的制度若是通过荣光而立,这长存的就越发带着荣光了。
新译本林后3:11 如果那短暂的有荣光,那长存的就更有荣光了。
现代译林后3:11 如果那渐渐褪色的尚且有荣耀,那长存的一定有更大的荣耀。
当代译林后3:11 若那暂时设立的旧约,尚且大显光彩,如今这永远长存的更是荣耀无比了。
思高本林后3:11 因为那易於消逝的曾一度有过光荣,那麽,那常存的更该多麽有光荣!
文理本林后3:11 盖暂存者若荣、则永存者更荣矣、○
修订本林后3:11 若是那逐渐褪色的有荣光,这长存的就更有荣光了。
KJV 英林后3:11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
NIV 英林后3:11 And if what was fading away came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
拼音版林后3:12 Wǒmen jì yǒu zhèyàng de pànwàng, jiù dà dǎn jiǎng shuō,
吕振中林后3:12 所以我们既有这样的盼望,就抱着大胆无惧的精神,
新译本林后3:12 所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事,
现代译林后3:12 因为我们有这样的盼望,我们有无比的勇气。
当代译林后3:12 我们因为有了这极大的盼望,就放胆讲道。
思高本林后3:12 所以,我们既怀有这种希望,所以坦白行事,
文理本林后3:12 我有此望、故侃侃而言、
修订本林后3:12 既然我们有这样的盼望,就大有胆量,
KJV 英林后3:12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
NIV 英林后3:12 Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
和合本林后3:13不像摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
拼音版林后3:13 Bú xiàng Móxī jiāng pàzi méng zaì liǎn shang, jiào Yǐsèliè rén bùnéng déngjīng kàn dào nà jiāng feì zhe de jiéjú.
吕振中林后3:13 不像摩西将帕子蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那渐渐消逝的荣光的结局。
新译本林后3:13 不像摩西那样,把帕子蒙在脸上,使以色列人看不见那短暂的荣光的结局。
现代译林后3:13 我们不像摩西,他必须拿帕子蒙着自己的脸,使以色列人不能看见那光辉渐渐褪色。
当代译林后3:13 不像摩西,一直都蒙着面罩,恐怕以色列人看见那荣光渐渐消逝。
思高本林后3:13 不像梅瑟一般,将帕子蒙在脸上,免得以色列子民看到那易於消逝的光荣的终结;
文理本林后3:13 非如摩西蒙帕于面、使以色列人不得直视暂存者之终、
修订本林后3:13 不像摩西将面纱蒙在脸上,使以色列人不能定睛看到那逐渐褪色的荣光的结局。
KJV 英林后3:13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
NIV 英林后3:13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
和合本林后3:14但他们的心地刚硬。直到今日诵读旧约的时候,这帕子还没有揭去。这帕子在基督里已经废去了。
拼音版林后3:14 Dàn tāmende xīn dì gāng yìng. zhídào jīnrì sòng dú jiùyuē de shíhou, zhè pàzi hái méiyǒu jiē qù. zhè pàzi zaì Jīdū lǐ yǐjing feì qù le.
吕振中林后3:14 无奈他们的心意却成了顽梗不化的。直到今天的日子,在宣读旧约的时候、同样的帕子还是存在着、没有揭去;因为只有在基督里那才被消灭掉。
新译本林后3:14 但是他们的心思迟钝,因为直到今日,他们诵读旧约的时候,这帕子仍然存在,没有揭开,唯有在基督里才能把这帕子废掉。
现代译林后3:14 可是他们的心智被阻塞了。直到今天,当他们诵读旧约诸书的时候,心里还蒙着同样的帕子。因为只有当人跟基督连结的时候,这帕子才被揭去。
当代译林后3:14 以色列人的心地自此也像罩上面纱一般,变成愚昧顽梗。
思高本林后3:14 但是他们的心意陷於迟钝,因为直到今天,在读旧约时,同样的帕子仍然存在,没有揭去,因为只有在基督内 得除去;
文理本林后3:14 惟其心顽、迄今读旧约时、斯帕犹存、夫此帕因基督而废矣、
修订本林后3:14 但他们的心地刚硬,直到今日诵读旧约的时候,这同样的面纱还没有揭去;因为这面纱在基督里才被废去。
KJV 英林后3:14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
NIV 英林后3:14 But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
和合本林后3:15然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上。
拼音版林后3:15 Ránér zhídào jīnrì, mei fùng sòng dú Móxī shū de shíhou, pàzi hái zaì tāmen xīn shang.
吕振中林后3:15 是的,直到今天,每逢摩西被宣读时候、还有帕子放在人们心上。
新译本林后3:15 可是直到今日,他们每逢诵读摩西的书的时候,这帕子还盖在他们的心上。
现代译林后3:15 甚至在今天,他们每逢诵读摩西法律,那帕子还蒙着他们的心。
当代译林后3:15 时至今日,他们每逢念旧约圣经的时候,仍然不揭去“帕子”,心存成见,以致看不见上帝所立新约的更大的荣光。但我们因认识基督,看见他的荣光,这“帕子”已经揭去了。
思高本林后3:15 而且直到今天,几时读梅瑟时,还有帕子盖在他们的心上;
文理本林后3:15 越至于今读摩西书、帕蒙厥心、
修订本林后3:15 然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,面纱还在他们心上。
KJV 英林后3:15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
NIV 英林后3:15 Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
拼音版林后3:16 Dàn tāmende xīn jǐshí guī xiàng zhǔ, pàzi jiù jǐshí chú qù le.
吕振中林后3:16 但一个人几时转向主,帕子几时就除掉。
新译本林后3:16 但他们什么时候归向主,这帕子就什么时候除掉了。
现代译林后3:16 但是,正如圣经所说的:「当摩西转向主的时候,他脸上的帕子就被挪掉了〔或译:无论甚麽时候,当人转向主时,那帕子就被挪掉了〕。」
当代译林后3:16 他们何时回心转意,归向基督,那“帕子”就何时被揭去。
思高本林后3:16 他们几时转向主,帕子就会除掉。
文理本林后3:16 迨其归主、帕则去矣、
修订本林后3:16 但他们的心何时归向主,面纱就何时除去。
KJV 英林后3:16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
NIV 英林后3:16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
和合本林后3:17主就是那灵。主的灵在哪里,哪里就得以自由。
拼音版林后3:17 Zhǔ jiù shì nà líng. zhǔ de líng zaì nàli, nàli jiù déyǐ zìyóu.
吕振中林后3:17 主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。
新译本林后3:17 主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。
现代译林后3:17 这里所说的「主」就是圣灵。主的灵在哪里,那里就有自由。
当代译林后3:17 基督就是那启示人的灵,他的灵所到之处,人就能够自由地认识他,不受蒙蔽。
思高本林后3:17 主就是那神;主的神在那里,那里就有自由。
文理本林后3:17 夫主即神也、主神所在、乃得自由、
修订本林后3:17 主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。
KJV 英林后3:17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
NIV 英林后3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
和合本林后3:18我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光,好像从镜子里反照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。
拼音版林后3:18 Wǒmen zhòngrén jìrán cháng zhe liǎn, déyǐ kànjian zhǔ de róngguāng, hǎoxiàng cóng jìngzi lǐ fǎn zhào, jiù biànchéng zhǔ de xíngzhuàng, róng shang jiā róng, rútóng cóng zhǔ de líng biànchéng de.
吕振中林后3:18 我们众人、脸上既是揭去了帕子,就如同镜子返照主的荣光,都变了形质,成为同一的像,荣上加荣,正是从主、就是灵、变化成的。
新译本林后3:18 我们众人脸上的帕子既然已经揭开,反映主的荣光(“反映主的荣光”或译:“对着镜子看见主的荣光”),就变成主那样的形象,大有荣光。这是主所作成的,他就是那灵。
现代译林后3:18 我们大家都用没有蒙着帕子的脸反映主的荣耀;那从主—就是圣灵—所发出这荣耀在改变我们,使我们成为他的样式,有更辉煌的荣耀。
当代译林后3:18 我们信主的人,脸上没有蒙着“帕子”,可以敞着脸瞻仰他,好像镜子一样反映着主无上光荣,自己也渐渐变成了主的容貌一般,荣上加荣,这都是主的圣灵所做的奇工。
思高本林后3:18 我们众人以揭开的脸面反映主的光荣的,渐渐地光荣上加光荣,都变成了与主同样的肖像,正如由主,即神在我们内所完成的。
文理本林后3:18 我侪露面、得见主荣、如于镜中反照、则皆化为主像、由荣致荣、如出乎主、即圣神也、
修订本林后3:18 既然我们众人以揭去面纱的脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成了与主有同样的形像,荣上加荣,如同从主的灵变成的。
KJV 英林后3:18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the LORD.
NIV 英林后3:18 And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
哥林多后书第3章-灵修版圣经注释
哥林多后书第三章 林后 3:1-3> 保罗写信荐举人,却说自己不用荐书,是何原因?3:1-3 有些假教师携带着假的荐信,想以此证明自己是有权威的。保罗以坚定的语调表示,他不需要这样的荐信。那些因保罗和他的同工传福音而信主的人,已足以成为他的荐信。但保罗自己却写过多封荐信,例如他曾写信推荐非比(参罗 16:1-2 )和提摩太(参林前 16:10-11 )。这些介绍信帮助保罗所信任的同伴和朋友,在另一间教会里得到友善接待。
林后 3:3> 领人归主,是因我口才好,不是吗?那你说是谁的工作?
3:3 保罗刻意引用一段着名的旧约经文,预言神子民将要得到新心(参耶 31:33 ;结 11:19 ; 36:26 )。任何传道人都不应以能领人归主而夸耀,这都是圣灵的工作。我们不是按某些守则或运用某些技巧而成为基督徒,乃是神差遣祂的灵进入我们的心中,使我们相信祂,并有新的力量为祂而活。
3:4-5 保罗在此并不是要自夸,乃是将他所有的成就都归荣耀给神。假教师夸耀自己的能力和威望,保罗却愿意在神面前保持谦卑。没有人能不需要神的帮助,也没有人能靠自己的力量承担神所交给他的责任。倘若无圣灵加添力量,我们的才能是十分有限的。要为基督作见证,就需要神所赐的品格和特殊的能力。
林后 3:6> “精意”叫人活,是什么意思?“精意”从何来?
3:6 “那字句叫人死,精意是叫人活”的意思是说想靠着遵守旧约律法而得救,结果就是死亡。惟有相信耶稣基督,仰望圣灵才可以获得永生。律法使人察觉自己的罪,但却不能赐人生命。
林后 3:7-11> 我守律法不也可以称义吗?要我靠耶稣?我不喜欢靠人,这我要想想……
3:7-11 保罗把十诫的荣耀和赐生命之圣灵的荣耀作一对比,如果引向死亡的律法是荣耀的,那么藉圣灵而赐我们生命的荣耀岂不更大吗!耶稣基督的牺牲,远远超越旧约的祭礼(参来 8:10 )。既然神的计划是这么奇妙的,我们岂敢随意拒绝呢?
林后 3:9> 旧新两约各有作用,你说旧约句句分量重定有荣耀;那新约又如何?
3:9 保罗说如果旧约已充满荣耀,那么,请想想新约更是何等荣耀呢?律法是奇妙的,因为虽然它定我们的罪,但却指引我们归向基督。在新约里,律法和应许都已满足了;基督已经来了,靠着信心我们可以被称为义
──哥林多后书第3章与神和好。
林后 3:13-18> 耶稣死时幔子落,神人隔阻除,只是人心仍有帕子在其上,你说这帕子是……
3:13-18 当摩西从西奈山上携带十诫走下来时,他的脸充满神圣的光彩,因为他与神同在(参出 34:29-35 )。为了不使他面上的荣光吓坏以色列人,他用了一个帕子遮脸。保罗在这里指出,这帕子使人看不见摩西面上的荣光早已褪掉光彩。摩西和他的帕子象征着已褪色的旧制度,以及人的心思意念被骄傲、心硬和不肯悔改所遮蔽了。人若成为基督徒,基督必要除去这块帕子( 3:16 ),赐他永生,不再藉遵守律法称义。这面纱除掉了,我们便可以像镜子一样反照神的荣耀。
林后 3:17> 主灵在哪里,那里就有自由
──哥林多后书第3章我不用靠守律法也可以得救?
3:17 那些尝试靠遵行律法而得救的人,反被律例和典章所捆绑。但现在藉着圣灵,神使我们从罪中和审判中得到释放(参罗 8:1 )。我们信靠耶稣的拯救,祂便除去我们的重担,我们不再为讨神的喜悦而烦恼,或感到内疚,因我们是基督所爱、所接纳和所原谅的,我们可以自由地决定要为祂而活。“主的灵在哪里,那里就得以自由!”
林后 3:18> 保罗讲的内容好美,我好想变成主的样式,真的可以吗?
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-丁道尔圣经注释
E 荐信(三1-3) 保罗在本书信中多方面讲到推荐上帝的仆人的问题(也见四2,五12,六4,十12、18,十二11)。在这部分,他谈到推荐信的问题。他声称对哥林多人而言,他根本就用不着给他们推荐信,也不用他们推荐。这并不是说保罗不赞成推荐信,事实上在他自己的信中就推荐别人(参,罗十六1;林前十六10-11;腓二19-24)。而是他既然是创立哥林多教会的使徒,他感到并没有必要别人的推荐信,来证实他在这教会的使徒权柄;同时他在哥林多成功地开拓了教会,这是众目所见的,是他使徒职分的明证,因此他也不需要哥林多人为他写推荐信。但为何保罗还要提起推荐信的问题呢?我们只能假定,这是因为他到哥林多时未曾带着推荐信,而这个事实就成了教会中批评他的人的口实。很可能这人就是那敌对保罗者(使人忧愁的,二5;亏负人的,七12),他对保罗发动人身攻击时,也批评保罗没有带推荐信。在这敌对者如此行的同时,他可能也有“假使徒”撑腰,这些假使徒已渗透入教会,稍后他们也激烈反对保罗(反映在十至十三章)。
1. 我们岂是又举荐自己么?保罗对自我推荐这件事很敏感(参,五12,十18),他已经在这信中为自己辩护过一次(一12-14),显然他不愿再作同样的事。但因为有人批评他没有带着推荐信,使他不得不再说一些。因此他问道,岂像别人,用人的荐信给你们或用你们的荐信给人么?别人都带着荐信到哥林多(如:亚波罗,参,徒十八24-28),因为他们需要荐信。但保罗是创立哥林多教会的使徒,如果还要求他要有荐信,这是很荒谬的。因此保罗的问题(希腊文是否定的不变语),答案是斩钉截铁的“不”。
2. 你们就是我们的荐信。哥林多教会的存在,就是保罗传道职份真实性和有效性的明证。他们就是他的荐信。保罗说这封荐信是写在你们的心里,被众人所知这所念诵的65。透过使徒,上帝在他们心中动工,影响改变了他们的生命,并对福音忠心。这种改变就构成一封“活的信”,人人都可知道、诵读。
3. 你们明显是基督的信。如果哥林多人是保罗的荐信,那信的作者就是基督。因此保罗声明,唯独被高举的基督才可能为他写这一封信。但即使基督是信的作者,保罗说这信是藉着我们修成的。修成这个字是译自diakonētheisa,直译为“职事”或“执事”。既然说到写信,就让我们想到作者和文士(代笔人),因此中文的“修成”是最好的翻释(译注:有些英文译本译成“送信”)。因此,保罗是将哥林多人当作是基督口述的“活的信”,由保罗透过他使徒传扬福音的职事“修成的”。保罗说到他像文士修成这信时,又用到另一个类比:不是用墨写的,乃是用永生上帝的灵写的。他的传道工作是靠上帝的灵得到力量。因此任何人因听他的道而生命得到改变,都是圣灵工作的果效(罗十五17-19;林前二4-5)。在这节末了,保罗为了进一步说明,又用另一个象征说到这信不是写在石版上,乃是写在心版上。保罗在这里不再提文士用笔墨工作,而使徒以圣灵的能力工作的对比;而又说到另一种对比,也就是写在石版上和写在人心版上的对比。这种对比法显然是引述先知书中对新约的描述(参,耶三十一31-34;结三十六24-32),在这新约中,上帝要把律法写在人的心上。这种引述使保罗可以把自己和他的同工说成是新约的执事(4-6节),同时对旧约和新约的职事作一对比(7-18节)。
值得注意的是第1-3节对这职事有极崇高的看法。保罗和他的同工有权利,可以成为高举的基督把“活的信”修在人心上的媒介。为了这职事,使徒们受了圣灵宝贵的“墨”。靠着上帝的恩典,他们传道的结果就成为真实的、值得向人推荐的信。
F 新约的执事(三4-6)
保罗在这里答复了他在二16提出的问题(“这事谁能当得起呢?”),他表示他之所以能承担新约的职事,乃是出于上帝。
4. 我们因基督所以在上帝面前才有这样的信心。这句话是针对第5-6节而说的。保罗的信心乃根据以下事实:上帝本身会使祂的仆人有能力执行祂所托付的工作,而这是透过基督赐下祂的灵来实现。有信心、勇敢乃是早期传福音的人的重要特征(参,徒四13、29-31,二十八31;弗六19;腓一20)。保罗在别处说到信心是圣灵与信徒同在的结果,这样的信心正与惧怕、胆怯成对比(罗八15-17;参,提前三13;提后一7)。
5. 并不是我们凭自己能承担什么事,保罗在传道工作上的信心不是自信,他坚持说:我们所能承担的,乃是出于上帝,这并不表示保罗显出过份夸张的谦卑,而是事实的确如此,唯有靠上帝的能力,透过福音的宣扬彰显出来,才有可能完成属灵的工作(参,罗十五17-19;林前一18-二5)。
6. 保罗进一步说明他的信心,他说这是上帝叫我们能承当这新约的执事。新约这个词在保罗着作中,除了在此出现,还出现在哥林多前书十一25,那里说到这新约就是形成保罗所领受有关主餐传统的一部分(“这杯是用我的血所立的新约”)。保罗如此使用这个词,使我们清楚看到,他就像希伯来书作者一样(参,来九15-28),看基督的死就是为了设立新约。但是,保罗在这段经文中所强调的是,这新约的执事不是凭着字句,乃是凭着精意。过去一般对这句话的解释是,这执事并不强调旧约经文的字面意义(“字句”),而是看到经文真正要表达的涵意(“灵”)。但这种解释没有注意到在本章中,保罗是以摩西的律法(“刻在石头上”,7节)和圣灵(8节)作为对比,这也就是新旧约两种执事最主要的差别所在。
保罗说过他的执事不是凭着字句,乃是凭着精意(灵)之后,为了凸显其中的差别,他又说:因为那字句是叫人死,精意是叫人活。但保罗怎么说字句是叫人死呢?答案似乎是:当我们不当地引用字句(律法),也就是把它当成一套规条来遵守,而想要立自己的义时(参,罗三20,十1-4),就会叫人死。如此引用律法,免不了引向死亡,因为没有一个人能满足律法的要求,故此人人都在律法的审判定罪之下。所以凭字句的执事就这个意义而言,就是使人死的执事。可是,凭精意(灵)的执事就大不相同了。这是新约的执事,在这执事中,罪得赦免,不再记念。人也受圣灵推动,得到能力,成就不当地引用律法永远不能成就的事(参,耶三十一31-34;结三十六25-27;罗八3-4)。
值得强调的是,当保罗将使人死的字句与使人活的灵加以比对时,他绝对没有看轻圣经在基督徒生活和事奉中所扮演的角色。字句叫人死,指的是不当的引用摩西律法,想要在上帝面前立自己为义。圣经,特别在其中所珍藏的福音,乃是圣灵将生命传递给上帝百姓的基本工具。
G 两种执事的对比(三7-18)
保罗在三6说到新约灵的执事,并与旧约的执事作对比。在三7-18,他又透过解释出埃及记三十四29-32和三十四33-35,进一步比较新旧约两种执事,以证明新约执事的超越性。保罗这样做的主要目的是为了显明新约执事荣耀的特质,这也是所托付给他的执事;因此虽然有诸多困难,他仍然不丧胆(参,四1)。
保罗藉着比较新约执事更有荣光,而旧约执事较少荣光,以达到他的目的。这可能表示他是为了护教,甚至为了真道而争辩。如果在保罗写一至七章时,十至十三章所说那些反对保罗的人已经开始影响哥林多人,那么保罗在这里隐约地为真道争辩,这是可以理解的。如果这些强调犹太血统(参,十一21b-22)的人已开始制造争端,那么保罗解释出埃及记三十四29-32和三十四33-35;以显示摩西执事的荣光渐旧渐衰,这乃是为了对抗对这些事的过份强调。
三7-18可分成两段。第一段,第7-11节是出埃及记三十四29-32的解经(讲到颁布律法时的荣光,这荣光反照在摩西脸上,使以色列人心里惧怕)。保罗知道旧约是在荣耀中赐下,但他应用拉比的解经原则(由轻而重),论到新约乃是在更大的荣耀中来到。他的三点说明新约的超越性:(a)属灵的执事比属死的职事更有荣光,(b)称义的职事比定罪的职事更有荣光,(c)长存的职事比废掉的职事更有荣光。
第二段,第12-18节是出埃及记三十四33-35的解经(说到摩西在传律法给以色列人之后,如何蒙住他的脸,让他们不必再见到他脸上的光)。保罗解释这是为了使以色列人看不见旧约渐渐退去的荣光。他也从摩西用帕子遮脸这件事,看到他同时代的犹太人心上有“帕子”遮盖;因为当他们在会堂中颂读摩西律法时,他们无法正确了解所念诵的。相反地,新约信徒乃是那些已揭去帕子,能看见主的荣光的人。
i 讲解出埃及记三十四29-32(三7-11)
7-8. 保罗提出三点论到新约的超越性,这两节经文说明第一点,保罗先承认旧约也有荣光:那用字刻在石头上属死的职事,尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定晴看他的脸,这荣光原是渐渐退去的。这里是说到出埃及记三十四29-32,描述摩西手上拿着两块刻有律法的石版下山时,以色列人因为看见他脸上的荣光,心里都惧怕。
保罗说这律法是刻在石头上属死的职事。罗马书七10最能解释这件事,保罗在那里说:“那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。”虽然利未记十八5应许遵守诫命的人必因此活着,但保罗知道,其实没有一个人做得到,律法只能对犯罪的人宣判死刑。
何况那属灵的职事,岂不更有荣光吗?在新约之下所赐的圣灵,并不像用字刻在石头上的律法,不能使人达到它的要求,这圣灵确实能使人行在上帝吩咐的道中(参,结三十六27;罗八3-4)。因此属灵的职事远比属死的职事更有荣光。
9. 若是定罪的职事有荣光,那称义的职事,荣光就越发大了。这是保罗由轻而重的第二点论证,说明新约更有荣光的特质。他在此称旧约为定罪的职事,再次反映律法只能对那些无法达到它要求的人加以定罪的事实。他称新约为称义的职事,因为在新约的安排之下,那些确实犯了律法的人,却被上帝看为义了(参,罗三21-26)。新约再一次显出比旧约更有荣光,因为在新约之下,上帝的恩典更清晰可见66。
10. 那从前有荣光的,因这极大的荣光,就算不得有荣光了。这句话点出第7-11节的重点。摩西为旧约的职事,虽有本身的荣光(出三十四29-32),但比起保罗作新约的执事,有极大的荣光,那先前的荣光就无有了。
11. 若那废掉的有荣光,这长存的就更有荣光了。这是保罗在这段经文中,由轻而重的第三个论证。这里说到旧约是那废掉的(渐渐退去的)。要注意保罗在这里并没有说律法本身要废掉,而是说律法的职事要废掉。律法乃是表达上帝对人类行为的旨意,一直是有效的。事实上,保罗说上帝带来属灵新约的目的,就是为要让律法的公义要求能成就在那些随从圣灵而行的人身上(罗八4)。但是律法的执事的时间已经终止了(参,罗十4;加三19-25)。
这新约是长存的,比废掉的更超越。圣灵的新约不再像旧约一样,需要另一个约来取代。因为新约的永存性,比起那暂时的,荣光又更大了。
ii 讲解出埃及记三十四33-35(三12-18)
在这段解释中,保罗强调两件事:第一,他传道执事的胆量;比起摩西,摩西还得用帕子遮脸;第二,他“敞着脸”看见上帝的荣光;比起同时代属灵眼瞎的犹太人,直到如今他们诵读摩西律法时,心里还蒙着帕子。
12-13. 我们既有这样的盼望,就大胆讲说。这一句话连贯于前面11节,那里强调新约的永存性。保罗的盼望与新约永存性的特质有关,他是这新约的执事。他不怕这约还会被取代,因此他可以在他的执事中大胆讲说。也正因如此,他可以宣称他不像摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。保罗可以大胆,因为他的执事是在永存之约的安排之下;摩西缺乏胆量,因为他所执事的约和其荣光会渐渐退去而废掉。
保罗据以解释的出埃及记三十四33-35,并没有说到摩西蒙脸是因为要叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。保罗似乎从这段经文看到两件事:第一摩西脸上的荣光很快就退去67;第二,摩西蒙脸的原因是不叫以色列人看到渐退去荣光的结局。保罗将退去的荣光当作是旧约过渡时期的象征,以此引申摩西缺乏胆量,因为他所执事的是将废弃的约,所以他要蒙脸,以免以色列人看到结局68。
14. 但他们的心地刚硬。这句话的目的似乎是为了纠正任何错误的印象,以为以色列人不能看见反照在摩西脸上的旧约的荣光,应该要责怪摩西。摩西可能用帕子蒙脸,但主要还是以色列人心地刚硬(参,诗九十五8;来三8、15,四7)。主后一五○年左右犹太拉比的着作中说到,就是因为摩西还在山上时,以色列人造了金牛犊的罪,使他们无法在战惧中看摩西脸上的荣光(Str-B 3, p.515)。
直到今日诵读旧约的时候,这帕子还没有揭去。摩西时代的以色列人心地刚硬,使保罗想到他那时代的犹太人同样心地刚硬。他也发现可以用帕子蒙脸的观念来说明这种刚硬的心。就好像帕子使古代以色列人看不见摩西脸上的荣光,同样的,这帕子到他那时代的犹太人诵读旧约时,仍然没有揭去。他们看不见旧约已过去,新约已设立。
这帕子在基督里已经废去了。蒙在人心上的帕子唯独在基督里才能废去69。人一旦相信基督,他们也同时经历到无知和不信的帕子揭去了,这是过去拦阻他们理解旧约真正意义的障碍;也就是:旧约是为耶稣基督作见证的,基督来了以后,旧约就完结了。
15-16. 第15节又重述第14节的话:然而直到今日,每逢诵读摩西书的时候,帕子还在他们心上,然后第16节进一步解释:但他们的心几时归向主,帕子就几时除去了。这是应用出埃及记三十四34的话(“但摩西进到耶和华面前与他说话,就揭去帕子。”)摩西下山,把上帝的信息传达给以色列人之后,他用帕子蒙上脸,让以色列人再也看不见他脸上的荣光。但是当他进到耶和华面前时,就揭去帕子。只有当他又出来面对百姓时,他又把帕子蒙上。保罗把这个道理应用在他那时代的犹太人身上,说到如果有人愿意转向主,他心上的帕子就除去了。
通常保罗说到主的时候,都是指基督。但这里他是延用七十士译本中出埃及记三十四34的读法,因此主应是指上帝而言。我们还可以说,对保罗而言,惟有透过基督,人才能来到上帝面前,因为上帝的荣光现在返照在基督的面上(参,四4、6)。然而从这段经文的上下文看来,主这个头衔指的是上帝。
17. 主就是那灵。这句话曾引起不少争论。如果主指的是基督,那么我们就要问,是否基督就等于灵,这样的说法就牵涉到三位一体教义的涵义。但是这句话的意义只能从本章的上下文,保罗的论点来看。
我们必须记得,保罗在第三章中主要的目的,是要凸显属灵的新约更大的荣光(参3、6、8、18节),他以此来与律法的旧约较少的荣光作对比。保罗同时代的犹太人是由律法想到上帝,但新约信徒是由圣灵想到上帝。再者,我们也当记得第16节的“主”是指上帝,而非基督;因此第17节的“主”也应当如此理解。那么这两节经文的重点乃是说:当百姓归向神,他们心上的帕子就除去了,他们也体验到属律法的旧约已终止了,而属灵的新约已开始。因此在新约之下,他们归向主,他们就经历到祂就是那灵。主就是那灵的说法并不是指一对一的认同,而是说到在新约之下,主对我们而言,就是那灵。
主的灵在那里,那里就得以自由。这一句话也必须从第三章整章的上下文去理解,这上下文是说到属灵的新约与属律法的旧约的对比。在新约之下,有灵的运行大能,就有自由。在旧约之下,律法掌权,就有捆绑。
当一个人如同保罗时代的犹太人一样,活在旧约之下时(透过行律法讨神喜悦),就没有自由。律法的要求他们达不到,因此就落在律法的定罪中。但在属灵的约中,就有自由。罪不再被记念(罗四6-8),罪人也不再被定罪(罗八1)。圣灵本身与我们的心(灵)同作见证,证明我们是上帝的儿女(罗八15-16);我们靠圣灵而行,律法所要求的义就成就在我们身上(罗八3-4)。这种自由就生发勇敢,因此保罗在第12-13节能够“大胆”讲说(对哥林多人的态度),不像摩西,缺少这种胆量(对以色列人的态度)。
18. 我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光。保罗再次解释出埃及记三十四33-35(说到摩西如何在进到耶和华面前时,揭去帕子)。在以色列人面前,摩西也许缺乏胆量,因此蒙上脸(13节);但当他进到耶和华面前时,却有信心,有自由。揭去帕子就是信心自由的象征70。保罗和所有信徒也像摩西一样,除去帕子,有信心和自由,得以就近上帝。他们也像摩西一样,看见主的荣光。为了表达这个思想,保罗用一个中间分词katoptrizomenoi。katoptrizō这动词的中间形一般是指“对镜看自己或某件物品”,虽然也有证据显示可用以指“像从镜子返照”。但解作对镜观看较切合上下文。从出埃及记三十四33-35,也就是保罗据以解释的经文中,我们知道是在摩西进到耶和华面前时,他才敞着脸,而且当时他是看见主的荣光,而不是反映主的荣光。再者,保罗说到变成主的形状,荣上加荣(18b节),对这句话最好解释为是信徒对镜观看时发生改变,而不是反映上帝的荣光。最后,四6保罗所说的当然也是指看见上帝的荣耀。
如果我们问保罗,信徒如何看见上帝的荣耀,他的答复乃是:当“帕子”从信徒心上揭去时,福音的真理就不再向他们隐藏。因此,是在“福音的光”中,他们看见了“基督的荣光,基督就是上帝的形象”,所以他们看见“得知上帝荣耀的光,显在耶稣基督的面上”(四3-6)。
就变成主的形状,荣上加荣。请特别注意改变成祂的形状不是一瞬间变成的,而是一个延续的过程。变成这个动词metamorphoumet-ha是现在时态,表示持续的改变,而荣上加荣强调渐进的过程。metamorphoō这个动词在新约其他地方还用过三次。在马太福音十七2和马可福音九2用来描述耶稣的变像,而保罗在罗马书十二2用来说明道德性的转变(“不要效法这个世界,只要心意更新而变化”)。
保罗在其他地方也常说到信徒的改变,纵然他不是用metamorp-hoō这个字。在有些地方,他是说到信徒身体未来的改变,变成基督荣耀的身体(林前十五51-52;腓三21)。又有些地方显然是指现今道德上的改变(罗六1-4;林后五17;加六15)。旧约先知预言新约的临到,确实预见到那些得享新约祝福的人会有道德性的改变(耶三十一33;结三十六25-27),保罗看到这种期望已成就在他引领信主的人身上(林前六9-11;林后三3)。最后提到的这几段经文,与前面提到的罗马书十二2,正好提供了了解保罗在这段经文要表达之意义的线索。信徒荣上加荣,渐进改变的过程是在他们生活中发生的道德性改变,使他们愈来愈接近由耶稣基督的生命彰显出来的,上帝的形象。
如同从主的灵变成的。主的灵可能指上帝,祂出现在新约之下,在信徒的经历中就是圣灵(见17节注释)。新约的主要特征就是圣灵的工作,信徒改变完全是圣灵在他们生命中工作的成果(参,罗八1-7)。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-哥林多后书第3章-新旧约圣经辅读注释
哥林多后书第三章 事奉的权利(三 1 ~ 18 ).事奉之举荐( 1 ~ 3 )
保罗为了证明自己的事奉有别于那些假师傅(参二 17 ),所以他不得已要举荐自己(荐信就是介绍信)。保罗认为哥林多信徒就是他最好的介绍信,因为他在那里的工作果效,可证明他就是神所差派的使徒。这封介绍信已藉基督的灵写在他们的心中;基督是这封信的原着者,他只是代笔人,是基督手中的工具,传达基督福音的信息。
请问未信主的人能从你身上看见福音改变人的能力吗?
.事奉的根据( 4 ~ 6 )
保罗以基督所立的新约作为他事奉的根据。他谦卑地承认并不是凭自己能承担什么,他的能力完全是出于神的帮助,这是信徒事奉的成功要诀。神藉基督的血所立的新约是活的,与旧约之死规条有所分别。保罗便是凭这活泼、具生命力的新约来事奉,被神委派作新约的执事。
今天神若委派你作新约的事奉者,这是何等荣耀的权利,请问你愿否接受委派?
.事奉之荣耀( 7 ~ 18 )
保罗在此引述出埃及记三十四 29 ~ 35 节摩西见神的历史,说明新约的福音要比当日摩西领受神律法时的荣光更加光彩荣耀。他指出这荣耀福音之真理的要义是:藉圣灵变成主的样式,这个变得像主的生命过程不是朝夕可成的,乃是从一个阶段进到另一个阶段,是一生之久的!
祈祷 我愿靠主的灵努力事奉,反映主的荣光,使别人从我身上看见主耶稣。
──哥林多后书第3章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-圣经串珠版注释
哥林多后书第三章 哥林多后书 第三章 注释3:1-3 保罗与荐信
为了避免别人就上文( 2:14-17 )对福音使者的论点而提出质疑,保罗在此强调他不是推荐自己,或需要人的荐信。
1 “荐信”:在当日教会是相当普遍的(参徒 9:2; 18:27; 罗 16:1; 林前 16:3 ),
方便一些巡回布道者由一间教会往另一间教会工作。
2-3 哥林多信徒是保罗的荐信
──哥林多后书第3章他工作的成果,表明他们是属基督的,而保罗乃是基督的仆人。
“不是 ...... 心版上”:旧约之时神的指头将祂的诫命刻在石版上(出 34:28 ),但如今圣灵在人的内心作更新的工作。
3:4-4:6 新约职事的超越性
4-6 上 保罗的新约职事是神所委任的,所以他对事奉满有把握。
6 下 -11 新旧约职事的比较
旧约的职事基于条文律法,是叫人死、定罪的职事,只有短暂的、依稀的荣光。新约的职事是圣灵的工作,是叫人活、称义的职事,故有永久的、极大的荣光。
6 下 “那字句 ...... 死”:律法定出善恶的准则,但不予人能力去行善,人在律法下只有被定罪,接受死的刑罚。(见罗 2-3 章 ; 7:7-25 )
“精意”:原作“灵”。
7 “用字刻在石头上”:见 3 注。
“有荣光”:摩西和神说话,从神领受律法,因而脸上暂时沾了神的荣光(见出 34:29-35 )。
3:12-4:6 保罗在新约职事下事奉的态度和行为
12-13 保罗公然传道与摩西以帕蒙脸的比较
据出 34:33-35 ,摩西与百姓讲完话后,便将帕子蒙上脸。
“叫 ...... 结局”:表示摩西不想百姓看见他脸上的荣光逐渐褪去,而这荣光的褪掉象征摩西律法短暂的功用。
“帕子”:象征使人视线模糊的障碍物。
14-15 以色列人从古迄今仍不明白摩西律法之短暂性,因他们拒绝承认耶稣基督已总结了律法(见罗 10:4 注)。
“这帕子 ...... 废去了”:人信靠基督,心智便不再蒙昧了。(参 16 )
17 “主就是那灵”:“那灵”可能回应上文( 6 )所谓的“使人活”之灵。
“主”:按保罗一贯的用法,指耶稣基督(见 4:5 )。基督与圣灵不可混为一谈,但基督与圣灵的工作不可分割。
18 “敞着脸 ...... 荣光”:与旧约摩西蒙脸作对比,在新约这帕子已除去,信徒可直接看见主的荣光。
“如同从 ...... 变成的”:生命的改变是主的灵所造成的。
“荣上加荣”:原文表示荣光逐渐的增加,或指荣光是从神而来的。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-启导本圣经注释
| |
哥林多后书第三章
3:1-2 因为保罗说的话常有被假教师歪曲用以煽动信徒对他不信任的危险,他担心2:14-17的话会被这些人利用,诬陷他替自己吹嘘。他指出假使徒、假教师太多,以致各地教会需要其他教会派出来的人带备推荐信,证明持信人的身分。保罗说,他的牧养工作本身就是他使徒权柄的证明;哥林多教会是他建立的,可作保罗使徒资格的活证明。福音令信徒内心产生改变,活在行为上,人人可以看见。
3:3 保罗进一步把哥林多教会比作基督写的信,他只是送信人或者抄写人。这信不象旧约的十诫,刻在石版上,或者用墨写在羊皮纸上;而是用永生神的灵写在人的心版上,也就是用信徒得赎的生命和新样式的生活写成。墨写的会褪色,也可以抹去,但是人从神所得到的生命是永远且完美无瑕的。
3:4 保罗的使徒身分和使命,因哥林多教会的建立和成长得到证明,他所以有这末大的信心。
3:5-6 这使徒的承担是出于神,使他和他的同工能成为新约的仆人。这福音立的新约所根据的不是旧约的律法条文,而是圣灵的能力。律法的要求无人能完全做到,因为律法的字句不能给人去做的力量,只能判违反的人死刑。所以在旧约律法下的人都受了死的宣判。但神的灵是赐生命的灵,凡“不按着仪文的旧样”而“按着心灵的新样”服侍主的人(罗7:6),都能脱离罪和死的律(罗8:2)。基督为我们牺牲所立的新约,把新生命赐给一切相信祂的人(林前11:25)。
“精义”直译为“灵”,指圣灵。保罗将靠人的力量求称义的犹太律法主义和靠圣灵能力去生活的新约福音对照,让我们看清福音的超越性。在当日,律法主义为福音广传的主要阻力。
3:7-9 摩西颁律法的荣光虽大,但传扬福音的事工所得荣光更大。当日摩西手捧写有律法的石版从西奈山下来,脸上映着神的荣光,极其耀眼,人目不能正视。可是摩西颁的律法只是定罪的叫人死的字句(参5节注),他脸上的荣光也是逐渐退去的,终会消失(看出34:29-35)。但今天赋予使徒的属灵的职事,是让人得生命、得称义的侍奉;相形之下,岂不有更大的长存的荣光?因为福音救赎的功效永不消失。
保罗并非否定律法的功用。律法本是神所设立,是“圣洁、公义、良善的”;但人性软弱且顽固,不能完全遵行,达不到神所定的标准,反而成了取死定罪的律。参《罗马书》7:7至16节各注。
3:9 摩西所颁律法是“定罪的职事”,因为它定犯法者的罪。福音是“称义的职事”,因为它宣布神能叫一切信靠主基督的人脱罪称义(罗3:22)。
3:10-11 “那从前有荣光的”和“那废掉的”,皆指以色列人与神所立的圣约。“这极大的荣光”,和“这长存的”,则指基督的福音的新约。
3:12-13 “这盼望”来自保罗和他的同工奉派传扬的福音,因这福音可以保证一切相信的人得到那永不退去的荣光。他们不用遮住脸,可以放胆、坦白传讲。
“将废者”指那短暂而会消逝的荣光。摩西从西奈山下来,脸上反映着神的荣光,他用帕子遮住脸,才和以色列人讲话(出34:33)。保罗解释说,摩西这样做是不让以色列人看见那荣光的消失(13节)。
但是,摩西单独进入会幕时,是揭去帕子的(出34:34-35)。今天新约的基督徒,也能够象他一样,毫无阻隔,坦然来到神面前。
3:14保罗将摩西用帕子蒙脸不让以色列民看见荣光消逝的事,来比喻他们的子孙因这帕子的遮蔽,今天既看不见摩西律法下旧秩序的过渡性质,也见不到永不消失的福音新世纪的荣光。他们从当年旷野流浪一直到今天,总是心地刚硬,虽读圣经(旧约),却不认识主基督。
3:15 “摩西书”是犹太人会堂里诵读的摩西五经,又称“律法书”。
3:16遮在摩西脸上的“帕子”现在遮在犹太人的心田上,看不到真理。人若靠着基督,揭去“帕子”,就能认识神(14节)。
3:17律法对罪人所宣布的刑罚和死亡,只有回归转向主基督才能脱离,并可从祂那里得到新而自由的生命(罗8:2)。主基督的灵与圣灵是不可分的(徒16:6-7)。保罗书信中常将“神的灵”、“圣灵”、“基督的灵”、“基督”互用(参罗8:9—10)。圣灵本是来自圣父与圣子,天父与圣子基督的旨意藉着圣灵来完成。
3:18 “我们众人”指连使徒在内的一切基督徒。帕子既已除去,就可以“敞着脸”,坦然无惧与主面对面。当日摩西的脸可以映照神的荣光,今天的基督徒也能享有主基督的荣光,就象镜子照出实物,逐渐能有主的形状。基督徒应象基督,在这种成圣的过程须靠天天与主面对面,与祂亲密相交。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-21世纪圣经注释
哥林多后书 注释三 1-3 举荐信
保罗现在响应他抵达哥林多时,因没有举荐信而受人质疑。这样的批评多数是来自假先知,目的在于中伤保罗。
第 1-2 节保罗回答说,「这真是谎谬,我们岂是又举荐自己么。岂像别人,用人的荐信给你们,或用你们的荐信给人么。你们就是我们的荐信」,哥林多教会的存在举荐了他事奉的果效。
第 3 节教会就是「基督的信」。保罗受基督所托,把这封「活生生的信」书写在哥林多教会的心中。保罗在这事工中以永生神的灵为「墨」。靠主的恩典,这信赞扬并肯定了这事工所产生的果效
──哥林多后书第3章即是该「信」的产生。虽然有些情况,忠心的事奉未必有明显的成绩果效,这样的事实却不能作为借口,解释在其它境况中没有效果的事奉:成绩、果效仍然是适合用以衡量的准则。
三 4-6 新约的执事
第 4-5 节保罗在此证明他之所以能称职,全是倚靠神,这也回答了他在二章 16 节所问的问题。这并非刻意夸张他的谦卑,乃适度地肯定圣工能以成全,全靠神透过圣灵所赐的能力。
第 6 节保罗在新约之下的事奉「不是凭着字句,乃是凭着精意(圣灵)」,相对地比较两约的基础:摩西律法和圣灵,那「字句是叫人死」,律法向犯法的人宣告审判;「精意」(圣灵)是叫人活。在新约之下罪得赦免洗净,人靠圣灵而能活着向神。
三 7-18 两种职事的对比
保罗在这段引用出埃及记三十四章 29 至 32 节( 7-11 节)和 33 至 35 节( 12-18 节),来比较在两约之下的事工,并展示新约的超越性。保罗的动机在于指出他所受托之职事的荣耀,因此,固然有许多难处,他也不会放弃(参四 1 )。
第 7-11 节出埃及记三十四章 29 至 32 节告诉我们,神赐下律法的荣耀,这荣耀从摩西发光的脸上反映出来,激起以色列人心中对神的敬畏。保罗确认旧约的壮丽威严,但新约带来的色彩更为辉煌,新约在以下 3 方面超越旧约:「属灵的职事」比「叫人死的职事」更为光荣( 7-8 节);若是「定罪的职事」有荣光,那「称义的职事」的荣光就越发大了( 9 节);「长存」的比「渐渐退去的」更有荣光( 11 节)。在旧约的职事中,违法的人被定罪,在基督来临时这渐渐褪去。新约的职事是靠着圣灵的能力而行,让人有机会站在神面前,无可取代。
第 12-18 节在出埃及记三十四章 33 至 35 节,摩西在传达神的律法时蒙着脸,避免他们看到他脸上的荣光。保罗解释这是避免以色列人看见那随着旧约的废去而褪色的荣光,他也比较摩西的胆怯与自己作为新约执事的胆量( 12-13 节)。他也看到摩西蒙在脸上的帕子,与蒙在当代许多犹太人心里的帕子,使他们无法正确了解在会堂里宣读的摩西律法( 14-15 节),那些转向主的信徒却已将这心中的帕子挪去( 16 节)。所以,「敞着脸」反照出主的荣光,也「渐渐的变成主的形状」。
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-丰盛的生命研读版注释
哥林多后书 3:3乃是写在心版上:在基督宝血所立定的新约关系中(太26:28),圣灵把神的律法写在人的“心版”上,而不像在西乃山那样把律法刻在石版上(出31:18;参“旧约与新约”一文)。神的律法存记在信徒心里,信徒借着圣灵的能力就
能遵行神的律法(参耶31:33注;结11:19注)。这种内在律法的总纲就是爱神和爱人(比较太22:34~40;罗13:8~10)。
3:6
那字句是叫人死:这
并不是说律法或神的话语本身会毁坏人;而是说人里面如果没有圣灵的生命和能力就断不能守
全律法,反而要因律法的缘故遭到咒诅和定罪(7,9节;比较耶31:33;罗3:31;参“信心
与恩典”一文)。信徒领受基督的
救恩以后就能得着圣灵所赐的属灵生命和能力,从而成全神的旨意;也就是说,有圣灵的字句就
不会叫人死。
3:8
属灵的职事:保罗把新约誉为“属灵的职事”。
人因信靠基督而接受圣灵,获得重生(参“重生”一文),并且得着所
应许的圣灵浸(徒1:8;2:4)。信徒只有通过圣灵才能领受基督里的一切救赎功效。基督借着圣灵与我们同住,
把天上各样属灵的福气都赐给我们(9节;参“圣灵”一文)。
3:17
那灵……自
由:信徒
从基督所得的自由(加5:1),首先
是一种脱离罪的咒诅和辖制(7~9节;罗6:6,14;8:2;弗4:22~24;
西3:9~10)以及撒但权势(徒26:18;西1:13;彼前5:8)的自由。
1. 信徒只有与基督联合(徒4:12;弗1:7)并且领
受圣灵(参“重生”一文),才能得到真正的自由。信徒通过圣灵的持续内
住和顺服圣灵的生活,就可以脱离邪灵的捆绑(罗8:1及之后的经文;加5:18;比较约15:1~11)。
2. 基督所赐的自由不是
一种为所欲为的自由(林前10:23~24),
而是一种行当行之道的自由(罗6:18~23)。
信徒不能用属灵的自由掩盖罪恶或者以之作为分争的托辞(雅4:1~2;彼前2:16~23)。基督释放信徒的目的是要他们自
由地借着义(罗6:18及之后的经文)服侍神(帖前1:9)和他人(林前9:19)。信徒如今已成了基督的仆人(罗1:1;林前7:22;腓1:1),应当靠着神的恩典为主而活(罗5:21;6:10~13)。
3:18
看见主的荣光:信
徒可以借着祷告和圣灵经历基督的亲密同在、仁爱、公义和能力,以致变成主的样式(4:6;比较西1:15;来1:3)。
在今生的世代中,信徒只是逐渐不断地经历这些变化。但是,当基督再来时,信他之人就要与他
……圣经注释本章结束
哥林多后书第3章-每日研经丛书注释
讲道材料 哥林多后书第三章各人是基督的信(三 1-3 )
这段经文是根据当时流行的习俗,书写举荐的信。如果有人往生疏的地方去,他的朋友就为他写一封荐信给一个在那地方他所认识的人,介绍他并证明他的品格。
在纸草文件中,有一封像这样的书信,是由一位名叫亚基流( Aurelius Archelaus )写的。他是一个享有特权的人( beneficiarius ),这种人乃是一个兵士,享有特权,豁免一切劳役。他写给他的司令官,一位军队的护民官,名叫杜米休( Julius Domitius )介绍荐举一个名叫茜翁( Theon )的,‘从亚基流,一个享有特权的兵士,致书于杜米休,军团的军队护民官,向你问安。先前我已经把我的朋友,茜翁,介绍给你;现在我又求你,他在你跟前,犹如我一样。他是值得你爱的一个人。他离开他的亲属,财物,事业,来跟从我,尽他一切所能,保护我安全。因此我求你让他可以来见你。他能把我们这里的事告诉你。 …… 我爱这人。 …… 但愿你身体康泰,内心偷快,阖府万寿无疆。希望此信在你跟前,好似我亲自向你说话。再见。’
在保罗心里所想的,就是这类的书信。在新约里也有像这类的书信。罗马书第十六章是一封荐信,举荐一位坚革哩教会的信徒,非比,给罗马的教会。
在古时,和现在一样,有时这类介绍信毫无意义,有一次,有一个人向犬懦派哲学家戴奥真尼斯( Diogenes )请求写一封介绍信。他回答说,‘如果你是君子,他一看就会知道;如果他有鉴别好歹的能力,他会发现你的好歹;如果他没有,就是我写了千万次,他还是不能知道事实的真相。’但是在教会里,这样的书信是必须的,因为就是外邦人讽刺作家,路其安努( Lucian )也注意到,任何骗子能够在一个头脑简单的基督徒身上,发了财,因为他们这样的易于受骗。
在保罗书信的先前几句,在念的时候,好像在举荐自己。他声称他并不需要这样的举荐。于是他侧目看到那些扰乱哥林多教会的人。他说,‘有些人有介绍信带给你;有些人向你求介绍信。’十分可能,他们是犹太人派来破坏保罗的工作,他们受了公会( Sanhedrin 三合林)的委任状。有一次保罗往大马色去毁灭教会,也带有这样的信(徒九 2 )。他说,他惟一的荐信就是哥林多教会信徒们自己。他们品格及人生的改变是惟一他需要的荐举。
接 他作出了一个重大的宣告。他们每一个人都是基督的信。好久以前,柏拉图说,一个优良的老师,并不用将来要褪色的墨水,写下他的讯息;他把讯息写在人的品质上。耶稣正是如此。祂藉 祂的仆人保罗,写讯息给哥林多人,不是用褪色的墨水,乃是用圣灵,不是像第一次的律法写在石板上,乃是在人的心里。
在这里有一个重要的真理,一方面是一个灵感,另一方面是一个可怕的警告
──哥林多后书第3章 每一个人是耶稣基督的一封公开信。不论他喜欢与否,他是基督教的广告。基督的荣誉是操在跟从祂的人的手里。我们从出售的货物确定一间店铺;从制成品决定手艺人;从教会里的人看出一间教会;因此从跟随基督的人来看基督。薛巴德( Dick Sheppard )好多年在空旷的广场向未信主的人宣讲福音,宣称他发现‘教会最大的阻碍是口里承认是基督徒的不良行为。’当我们步入世界之中时,我们有一种战战兢兢的感受,要为基督和祂的教会,担负责任,作为公开的书信与广告。
极大的荣光(三 4-11 )
这段经文可以分为两部。在开始保罗觉得他声称由于他自己的工作,使哥林多的信徒成了基督的活的书信,或许有自炫之嫌。因此他很急速的坚称不论他所做的是什么,并不凭藉他自己,乃是出于上帝自己的工作。上帝帮助他,使他有足够的能力,承担他的工作。在他的思想里,或许会想到犹太人有时给上帝的一个伟大的称呼以利沙代( El Shaddai )。这名称的意思是全能。不过犹太人有时解以利沙代为充足者。祂给保罗充足的力量去完成他的工作。
斯陀师母( Harriet Beecher Stowe )是美国的女作家。她写的小说黑奴吁天录( Uncle Tom's Cabin )一年之内销售了三十万部。这书译成了好多种语言。帕麦尔斯顿( Palmerston )爵士没有念小说已有卅年之久,盛赞这部小说,‘其佳不但因其内容,也因其经世之才’。科克本( Cockburn )爵士是一位枢密顾问官。他宣称本书对于人 的贡献非其他小说可与比拟。托尔斯泰认为本书乃人类心智的伟大成就。的确,此书在推动奴隶解放起了很大的作用。斯陀师母却没有把功劳归于自己。她说,‘我,是黑奴吁天录的作者么?实在不是。我不能写这小说;它是由自己本身写成的。上主写的;我不过是在祂手里的无用工具。我从上主那里,得到一幅一幅的远象,我只是把文字写出来。一切荣耀只有归给祂。’
上帝给她充足的能力。保罗也是如此。他从不说,‘看我的成就!’他常说,‘荣耀归与上帝!’他从来不以为他自己有充足的能力从事他的工作;他想只有上帝使他有充足的能力。正因为如此,他意识到自己的软弱,深惧一无所成。他从不单独的一人去做,他总是有上帝与他同做。
第二部所讲的是旧约与新约的对此。约乃是二人之间同意作出的安排,双方都须遵守。圣经里所说的约,与一般普通的约是不同的;因为普通的约是双方处于平等的地位。在圣经中的约,上帝出于主动,向人建议,并提出条件。人不能提出或更改条件;他只能接受或拒绝。
保罗在讲新约时,所用的新字是与耶稣所用的一样。这有它特别的重要性。在希腊文中,有两个字,它们的意义都是新。第一, neos 其意义只是指时间而言。一个年轻的人是 neos ,因为他新来到世界上来。第二, kainos 其意义不只在时间上新,在品质上也是新。一件事如果是 kainos 的,它把新的要素带入情况之中。耶稣和保罗所说的新约,就是用这个字。它的重要性是新约不只是在时间上新,它与旧约完全不同。因新约而产生的人与上帝之间的关系全然两样。
这不同在那里呢?
(一)旧约是根据写下的文件。我们可以在出埃及记廿四章一至八节读到立约的故事。摩西把约书念给百姓听,他们都同意遵行。不同的是新约是根据赐生命的灵的能力。写下的文件是属于外面的;圣灵的工作改变内心。一个人可以服从写下的法令,但是在内心里老是不愿;当圣灵进入他的内心统治他,他不但不会破坏法令,他从来不会想要破坏它,因为他已是一个改变的人了。写下的法令可以改变律法;只有圣灵能改变人的本性。
(二)旧约是一件致人死命的东西,因为它在上帝和人中间产生律法的关系。那实际上是说,‘如果你要保持与上帝的关系,你必须遵守律法。’它造成了一种景况:上帝是审判官,人是罪犯,永远在上帝审判台前受审。
旧约是致命的,因为它消灭某些东西。(甲)它消灭希望。依照人类的本性,人永远没有希望遵守上帝的律法。因此所产生的结果,总是失败。(乙)它消灭生命。在律法之下,人不能得到什么,只有被定罪。被定罪意思就是死亡。(丙)它消灭能力。它很能告诉人当做什么,但是不能帮助他去做。
新约就不同了。(甲)这是一种爱的关系。新约之成是出于上帝爱世人。(乙)这是一种父子的关系。人不再是犯罪的罪犯,他是天父的儿女,即使他是浪子。(丙)它改变人生,并不是把律法的新法令加在他身上,乃是改变他的内心。(丁)因此它不只告诉人当怎样做,并且也加给他力量去完成。给以诫命的同时,也赐给他力量。
保罗接 把两约加以此较。旧约是诞生在荣光之中。摩西从山上下来,带了十条诫命,那是旧约的法令,脸上满有荣光,没有人能够用眼睛去看他(出卅四 30 )。很明显的,这荣光的华彩是暂时的,它不能永久保存。新约乃是藉 耶稣基督,使人与上帝有了新的关系,有更大永不衰退的华彩;因它产生赦免不是定罪,产生生命不是死亡。
这里是一个警告。犹太人赞成旧约律法;他们拒绝新约,在基督里的新关系。旧约本来不是一件坏事;它只是次一等的好,在人生路程中的一个阶段。正如一个伟大的释经家所说的,‘在太阳上升以后,灯就失去了它的效用。’有的人说得对,‘次一等的好是最好的可怕敌人。’人往往有一种趋向,不愿放弃旧的,就是新的比旧的好,也是如此。有一段很长的时期,人站在所谓宗教的立场上,拒绝应用一种麻醉,叫做哥罗仿( chloroform )的。华茨华斯( Wordsworth )及一般浪漫派诗人出现在诗坛上的时候,评论家说,‘这诗永远不会成功的。’华格纳( wagner )开始写他乐曲的时候,大家都不要他。全世界上教会保守旧的,拒绝新的。因为一件熟悉的事,往往会认为对的;一件新的尝试,往往会认为错误的。我们必须要小心!不要重视人生路程上的阶段,忽略了人生的目标;不要抓住次等的好让最好等待;不要像犹太人一样,坚持旧的方式是正确的,拒绝上帝为我们开放的新的荣耀。
遮住真理的帕子(三 12-18 )
这段经文中所描绘的图画,都是直接从上一段的经文而来。保罗从想到摩西从山上下来,脸上满有荣光,没有人能直接看他,作为开始。
(一)他回想到出埃及记卅四章卅三节。根据英文的钦定译本,摩西把帕子蒙在脸上,直到他讲完为止。不过根据希伯来文正确的翻译,英文的修订标准本(中文和合本也是如此)这样说,摩西说完了话,就用帕子蒙上脸。保罗认为摩西这样做,为的是避免让众百姓看见他脸上的荣光渐渐衰退。他第一个念头是旧约的荣光,旧约上帝与人的关系是要衰退的。它必为新的所胜,并不是‘非’为‘是’所胜,乃是‘不全’为‘完全’所胜。摩西所带来的启示是正确的,也是伟大的,不过这只是片面的;在耶稣基督里的启示却是完全的,也是最后的。好久以前,奥古斯丁很明智的说,‘如果我们否认旧约正如同新约,是从同一位正和良善的上帝而来,那我们是错误的。另一方面,如果我们以为新约的地位与旧约相等,那我们又是错误了。’旧约乃是进入荣光的第一步;新约乃是荣光的最高 。
(二)现在这帕子的观念抓住了保罗的心意,他用各种不同的方式,表明他的思想。他说,当犹太人在安息日,在会堂里聆听念诵旧约,他们的眼睛蒙上了帕子,以致他们不能看见真的意义。旧约要他们看见指向耶稣基督,但是帕子却阻碍他们不能看见,我们或许也会看不到圣经的真正意义,因为我们的眼睛被帕子蒙蔽。
(甲)他们或许被成见的帕子蒙蔽了。我们也往往在圣经寻找支持我们观点的地方,不是寻找上帝的真理。
(乙)他们或许被如意心愿的帕子蒙蔽了。我们往往只看到我们心里愿意知道的,看不到我们心里不愿意知道的。譬如我们喜欢看到的是上帝的慈爱与怜悯,让上帝的忿怒与审判溜过去。
(丙)他们或许被支离碎破碎思想的帕子蒙蔽了。我们应当以整体的观念去读圣经。我们犯断章取义的毛病,随便取一段经文,妄加批评。我们很容易证明那些旧约的部分,不合基督教的标准。我们也很容易提取某些经文,舍弃某些经文,支持我们的见解。不过我们必须从整体的讯息 想;也就是说,我们必须在耶稣基督的光照下去读经。
(三)不只是在犹太人的眼上,有帕子遮住,使他们不能看见圣经的真正意义,在他们与上帝之间也有帕子,隔绝交往。
(甲)有的时候,这是不顺服的帕子。阻止我们见到上帝,往往不是理智方面的盲目,而是道德方面的盲目。当我们老是不顺服祂,我们便愈益不能见到祂。上帝自己的远象是赐给清心的人。
(乙)有的时候,这是不可教的帕子。在苏格兰有一句俗语,‘没有人比不肯张开眼睛来看的人更肓目了。’如果一个人自以为一切都已知道,不肯再去学习,即使有天大本领的老师,也无能为力。上帝给我们自由的意志。如果我们老是我行我素,我们就无法学习上帝要我们学的。
(四)保罗继续说,我们脸上没有帕子,看到了上帝的荣光,因此我们也变为从荣光更进入荣光。很可能保罗的意思是这样,当我们时常凝视基督,我们就会把基督反映在我们身上。他的形像出现在我们的生活中。这是生命律:如果我们时常凝视一个人,我们就会渐渐像他。人们敬重某一英雄,我们会反映他的举止行动。如果我们时常思念耶稣基督,我们也会反映耶稣基督。
保罗在这里说,‘主就是那灵’,对好多人说来,这提出了神学的问题。他似乎把复活的主认为就是圣灵。我们必须记得他并非在写神学;他写的是经验。在基督徒生活的经验里,圣灵的工作及复活主的工作是一样的。我们所得的力量和引导,一样的从圣灵和从复活的主而来。
保罗说,在圣灵里,我们就有自由。他的意思是,一个人服从上帝,只是因为服从律法的法令而服从,他有一种不得不服从,被逼的感受,他是一个心里不愿的奴隶。不过如果这是出于圣灵在他心里的工作,他的整个人格的中心,唯一心愿是事奉上帝,这不是出于律法,乃是出于真挚的爱心。为一个不认识的客人,受命为他做事,心里总会带些不愿的感觉;为我们所爱的人做事,却认为这是一种荣幸。爱把最卑贱,最辛劳的苦役披上了荣光。‘在事奉上帝的工作上,我们却有了完全的自由。’
──哥林多后书第3章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束