福音家园
阅读导航

弥迦书第1章多译本对照查经

《弥迦书》章目: 1 2 3 4 5 6 7
跳转至:

和合本弥1:1当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒马利亚和耶路撒冷。

拼音版弥1:1 Dāng Yóudà wáng Yuētǎn, Yàhāsī, Xīxījiā zaì wèi de shíhou, Mólì shā rén mí Jiādé Yēhéhuá de mò shì, lùn Sāmǎlìyà hé Yēlùsǎleng.

吕振中弥1:1 以下是永恒主的话,就是当犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的日子传与摩利沙人弥迦的;是弥迦见了异象论到撒玛利亚和耶路撒冷所说的。

新译本弥1:1 在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,是关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。

现代译弥1:1 在约坦、亚哈斯、希西家诸王相继统治犹大国期间,上主向摩利沙人弥迦启示有关撒马利亚和耶路撒冷的事。以下的记载是上主向弥迦讲的话。

当代译弥1:1 约坦、亚哈斯和希西家先后作犹大王的时候,主透过异象向摩利沙人弥迦说话,预言有关撒马利亚和耶路撒冷的事。

思高本弥1:1 犹大王约堂、阿哈次和希则克雅年间,上主的话传给摩勒舍特人米该亚;以下如果他关於撒马黎雅和耶路撒冷所见的圣视:

文理本弥1:1 犹大王约坦亚哈斯希西家年间、耶和华以论撒玛利亚耶路撒冷之事、谕摩利沙人弥迦、○

修订本弥1:1 当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,他见到有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。

KJV 英弥1:1 The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

NIV 英弥1:1 The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.

和合本弥1:2万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。

拼音版弥1:2 Wàn mín nǎ, nǐmen dōu yào tīng. dì hé qí shang suǒyǒude, ye dōu yào zè er ér tīng. zhǔ Yēhéhuá cóng tāde shèng diàn, yào jiànzhèng nǐmen de bú shì.

吕振中弥1:2 万族之民哪,你们都要听;地和充满于其上的阿,要侧耳以听;主永恒主要见证你们的不是,主从他的圣殿堂要斥责你们。

新译本弥1:2 万民哪!你们都要听;地和地上所遍满的,你们要聆听;主耶和华要指证你们的不是,主必从他的圣殿指证你们的不是。

现代译弥1:2 列国啊,你们要听!世人哪,你们要侧耳倾听!至高的上主要指控他的子民;主要从天庭作证。

当代译弥1:2 万族万民、大地和地上的万物啊,你们要侧耳倾听,因为上帝要在圣殿里指责你们。

思高本弥1:2 众民族,你们请听!大地和充乎其间的万物,你们侧耳倾听!吾主上主要作证反抗你们,吾主已离开了 的圣殿。

文理本弥1:2 诸民欤、尔其听之、地与充其上者、倾耳聆之、主耶和华自其圣殿、向尔为证、

修订本弥1:2 万民哪,你们都要听! 地和其上所有的,要留心听! 主耶和华要从他的圣殿 指证你们的不是。

KJV 英弥1:2 Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the LORD from his holy temple.

NIV 英弥1:2 Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.

和合本弥1:3看哪!耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。

拼音版弥1:3 Kàn nǎ, Yēhéhuá chū le tāde jū suǒ, jiànglín bùxíng dì de gāo chù.

吕振中弥1:3 看哪,永恒主出了他的地方,他下来,踏在地之山丘。

新译本弥1:3 看哪!耶和华离开自己的地方,他降下来,踏在地的高处。

现代译弥1:3 看哪!上主走出他的圣殿;他要降临地上,践踏山峰。

当代译弥1:3 看哪!主离开了天上的宝座,行走在高山之上。

思高本弥1:3 看,上主已离开自己的居所下降,踏着大地高处前行。

文理本弥1:3 盖耶和华出其所而降临、履于地之高处、

修订本弥1:3 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。

KJV 英弥1:3 For, behold, the LORD cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

NIV 英弥1:3 Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.

和合本弥1:4众山在他以下必消化,诸谷必崩裂,如蜡化在火中,如水冲下山坡。

拼音版弥1:4 Zhòng shān zaì tā yǐxià bì xiāohuà, zhū gǔ bì bēngliè, rú là huā zaì huǒ zhōng, rú shuǐ chōng xià shān pō.

吕振中弥1:4 众山必熔化于他以下,众山谷必裂开,像蜡在火前面,像水倾泻斜坡一样。

新译本弥1:4 群山在他脚下融化,众谷裂开,如蜡在火前一般,像水冲下斜坡一般,

现代译弥1:4 山在他脚下崩裂,正像蜡被火焰化,岩石倾注山谷,如同山洪冲下溪涧。

当代译弥1:4 山岭要在他脚下崩裂,好像蜡在火中熔化,又好像水从高陡的山坡冲泻下来一样。

思高本弥1:4 在 脚下,诸山销 ,诸谷分裂,有如蜡在火前,有如冰泻斜坡。

文理本弥1:4 其下诸山销镕、诸谷分裂、如蜡在火前、如水流坡下、

修订本弥1:4 众山在他底下熔化, 诸谷崩裂, 如蜡熔在火中, 如水冲下山坡。

KJV 英弥1:4 And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.

NIV 英弥1:4 The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.

和合本弥1:5这都因雅各的罪过,以色列家的罪恶。雅各的罪过在哪里呢?岂不是在撒马利亚吗?犹大的邱坛在哪里呢?岂不是在耶路撒冷吗?

拼音版弥1:5 Zhè dōu yīn Yǎgè de zuì guō, Yǐsèliè jiā de zuìè. Yǎgè de zuì guō zaì nǎli ne. qǐbù shì zaì Sāmǎlìyà ma. Yóudà de qiū tán zaì nǎli ne, qǐbù shì zaì Yēlùsǎleng ma.

吕振中弥1:5 这都因为雅各的过犯,以色列家的罪恶。雅各的过犯是什么?岂不是撒玛利亚么?犹大家的罪恶(传统∶犹大的邱坛)是什么?岂不是耶路撒冷么?

新译本弥1:5 这都是因为雅各的过犯,以色列家的罪恶。雅各的过犯是什么呢?不就是撒玛利亚吗?犹大家的罪恶是什么呢?不就是耶路撒冷吗?

现代译弥1:5 这些事一定要发生,因为以色列人叛离上帝,得罪了他。谁该为以色列的叛逆受惩罚呢?首都撒马利亚应该承担!谁该负起犹大拜偶像的罪责呢?首都耶路撒冷应该负责!

当代译弥1:5 这一切都是因为以色列和犹大背叛了主的缘故。他们犯了甚麽罪呢?原来他们使自己的京城撒马利亚和耶路撒冷成了拜祭假神的中心。

思高本弥1:5 这一切都是因为雅各伯的邪恶,犹大家的罪过。雅各伯的邪恶是什麽?不就是撒马黎雅?犹大的罪过是什麽?不就是耶路撒冷?

文理本弥1:5 此皆因雅各之愆尤、以色列家之罪戾也、雅各之愆尤维何、非撒玛利亚乎、犹大之崇邱维何、非耶路撒冷乎、

修订本弥1:5 这都是因雅各的罪过, 因以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒玛利亚吗? 犹大的丘坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?

KJV 英弥1:5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? is it not Samaria? and what are the high places of Judah? are they not Jerusalem?

NIV 英弥1:5 All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?

和合本弥1:6“所以我必使撒马利亚变为田野的乱堆,又作为种葡萄之处;也必将他的石头倒在谷中,露出根基来。

拼音版弥1:6 Suǒyǐ, wǒ bì shǐ Sāmǎlìyà biàn wèi tiānye de luàn duī, yòu zuòwéi zhǒng pútào zhī chù. ye bìjiāng tāde shítou dǎo zaì gǔ zhōng, lòu chū gēnjī lái.

吕振中弥1:6 故此我必使撒玛利亚变为野外的乱堆,作为种葡萄之处;我必将她的石头倒在平谷中,使它的根基露出。

新译本弥1:6 所以我必使撒玛利亚变成田间的废堆,作栽种葡萄之处;我必把撒玛利亚的石头倒在谷中,连它的根基都露出来。

现代译弥1:6 所以上主说:「我要使撒马利亚成为废墟,成为种葡萄的地方。我要把它的城墙推下山谷,暴露它的地基。

当代译弥1:6 所以,上帝必使撒马利亚化作野外的一堆瓦砾,沦为野葡萄生长的地方。主必拆毁她的城堡,直至地基也显露出来,然后把塌下来的石头倾倒出来,填满山谷。

思高本弥1:6 我必要使撒玛黎雅变为田野中的废墟,化为栽植葡萄的园地;我要把她的石头投入山谷,暴露她的基础。

文理本弥1:6 故我将使撒玛利亚、如田野之邱墟、如植葡萄之处、倾其石于谷、而露其基、

修订本弥1:6 因此,我必使撒玛利亚变为田野的废墟, 用以栽植葡萄; 我必把它的石头倒在山谷, 掀开它的地基。

KJV 英弥1:6 Therefore I will make Samaria as an heap of the field, and as plantings of a vineyard: and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will discover the foundations thereof.

NIV 英弥1:6 "Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.

和合本弥1:7她一切雕刻的偶像必被打碎,她所得的财物必被火烧,所有的偶像我必毁灭。因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。

拼音版弥1:7 Tā yīqiè diāokè de ǒuxiàng bì beì dá suì, tā suǒ dé de cáiwù bì beì huǒshào, suǒyǒude ǒuxiàng wǒ bì huǐmiè. yīnwei shì cóng jìnǚ gù jià suǒ jù lái de, hòu bì guī wèi jìnǚ de gù jià.

吕振中弥1:7 她的雕像都必被砸碎,她的淫资财物都必被火烧掉,她的偶象、我必使它都荒废;因为从妓女的淫资收集来的终必回复为妓女的淫资。

新译本弥1:7 它一切雕刻的偶像必被打碎;它全部的钱财,都要用火烧尽;它所有的偶像,我都要毁灭;因为从妓女钱财榨取的,最后也必归为妓女的钱财。

现代译弥1:7 城里所有的偶像都要被粉碎;它卖淫所得的财物都要被烧毁;我要使所有的偶像成为废物。撒马利亚收集这些偶像当作繁殖的神明,它们将被敌人抢走,带到别的地方膜拜。」

当代译弥1:7 上帝要打碎她所有的雕像,烧尽她全部的财物,毁灭她的神像;也要把由拜假神的人奉献财物所建成的庙宇完全焚毁。

思高本弥1:7 她的一切雕像必被打碎;她的一切淫资必被火烧尽;她的一切偶像,我必使之变为废物,因为偶像是聚合娼妓淫资做成的,将再转为娼妓的淫资。

文理本弥1:7 其雕像悉见碎、所获之赠、必焚于火、其偶像必荒废、盖彼所积者、原为娼之赠、后必复为娼之赠、

修订本弥1:7 城里一切雕刻的偶像必被打碎, 行淫的赏金全被火烧, 我要毁灭它的一切偶像; 因为从妓女的赏金积聚而来的, 它们仍归为妓女的赏金。

KJV 英弥1:7 And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.

NIV 英弥1:7 All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."

和合本弥1:8先知说:因此我必大声哀号,赤脚露体而行;又要呼号如野狗,哀鸣如鸵鸟。

拼音版弥1:8 Xiānzhī shuō, yīncǐ wǒ bì dàshēng āi hào, chì jiǎo lòu tǐ ér xíng. yòu yào hū haó rú ye gǒu, āi wū rú tuó niǎo.

吕振中弥1:8 因此我必嚎才哀号,光脚裸体而行;我必号啕像野狗,哀鸣如鸵鸟。

新译本弥1:8 为此我要痛哭哀号,赤膊光脚而行;又要哀号如豺狼,悲鸣像鸵鸟。

现代译弥1:8 於是弥迦说:「我要为这事悲伤哀恸;我要赤身光脚,到处游行。我要像野狗悲号,像鸵鸟哀鸣。

当代译弥1:8 我因此哀伤痛哭,好像野狗哀号、鸵鸟悲鸣一样;我要赤身露体而行。

思高本弥1:8 为此,我要哀号悲鸣,我要赤足裸体而行;哀号若豺狼,悲鸣如驼鸟;

文理本弥1:8 为此、我将哀痛号啕、解衣裸体而行、哀嘷若野犬、悲鸣若鸵鸟、

修订本弥1:8 为此我要大声哀号, 赤身赤脚行走; 我要呼号如野狗, 哀鸣如鸵鸟。

KJV 英弥1:8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.

NIV 英弥1:8 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.

和合本弥1:9因为撒马利亚的伤痕无法医治,延及犹大和耶路撒冷我民的城门。

拼音版弥1:9 Yīnwei Sāmǎlìyà de shāng hén wúfǎ yīzhì, yán jí Yóudà hé Yēlùsǎleng wǒ mín de chéng mén.

吕振中弥1:9 因为撒玛利亚的创伤无法医治,乃是延及犹大,直逼我人民的城门,至于耶路撒冷。

新译本弥1:9 因为撒玛利亚的创伤无法医治,并且殃及犹大,直逼我子民的城门,就是耶路撒冷。

现代译弥1:9 撒马利亚的伤口不能治好;犹大的创伤也不能痊愈。灾难直捣耶路撒冷城门,逼近我同胞的家园。」

当代译弥1:9 撒马利亚深受创伤,无法救治。祸患已经来到耶路撒冷城门前面了。

思高本弥1:9 因为撒马黎雅的创伤无法医治,且已廷及犹大,逼近我的门口,直达耶路撒冷。

文理本弥1:9 因其创不能医、延及犹大、至于耶路撒冷、我民之门、

修订本弥1:9 因为撒玛利亚的创伤无法医治, 蔓延到犹大, 到了我百姓的城门, 直达耶路撒冷。

KJV 英弥1:9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.

NIV 英弥1:9 For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.

和合本弥1:10不要在迦特报告这事,总不要哭泣。我在伯亚弗拉滚于灰尘之中。

拼音版弥1:10 Búyào zaì Jiātè bàogào zhè shì, zǒng búyào kūqì. wǒ zaì bǎi Yàfú lá gún yú huī chén zhī zhōng.

吕振中弥1:10 (以下三行皆有读音相似的戏语)不要在迦特报信,不要在亚柯哭泣(传统∶总不要哭泣。今稍点窜译之。参士1∶31);要在伯亚弗拉(传统∶伯亚勒弗拉)打滚于尘土中。

新译本弥1:10 不要在迦特报信,不要在巴歌哭泣;却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。

现代译弥1:10 不要在迦特宣布你们已经败阵;不要让敌人看见你们流泪。伯亚弗拉的居民哪,悲痛地在地上打滚吧!

当代译弥1:10 不要在迦特宣传这事,也不要哭泣,你们要在伯亚弗拉悲痛羞愧,在灰中打滚。

思高本弥1:10 你们在加达不要欢乐,在随苛要恸哭,在贝特敖斐勒,要辗转於灰尘之中。

文理本弥1:10 勿告于迦特、勿哭于亚柯、我在伯亚弗拉、辗转于灰尘、

修订本弥1:10 不要在迦特宣扬这事, 千万不要哭泣; 要在伯.亚弗拉 翻滚于灰尘中。

KJV 英弥1:10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.

NIV 英弥1:10 Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.

和合本弥1:11沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。撒南的居民不敢出来。伯以薛人的哀哭使你们无处可站。

拼音版弥1:11 Shā fei de jūmín nǎ, nǐmen yào chì shēn méng xiū guō qù. sǎ nán de jūmín bú gǎn chūlai. bǎi yǐ xuē rén de āikū, shǐ nǐmen wú chù ke zhàn.

吕振中弥1:11 沙斐的居民哪,赤身惭愧走过去吧!撒南的居民不敢出来(此句有读音相似的戏语);伯以薛人的恸哭把你们立足之地都夺去(意难确定)。

新译本弥1:11 沙斐的居民哪!你们赤身羞愧走过去吧。撒南的居民不敢出来(“不敢出来”或译:“也逃不掉”);伯.以薛人的哀号,要把你们立足之地夺去。

现代译弥1:11 沙斐的居民哪,你们要受侮辱,赤身露体,流亡到外国去!撒南的居民绝不能逃生。你们听到伯以薛的居民哀哭的时候,就知道城里没有避难的地方。

当代译弥1:11 沙斐的居民要赤身露体地被掳去;撒南人非常害怕,不敢出城;伯以薛人悲哀哭泣,因为他们甚至连立足之地也没有了。

思高本弥1:11 沙非尔的居民!人已向你吹起了号角;匝南的居民,不要走出自己的城!在贝特厄责耳有了哭诉,因为人从你们手中夺去了立足之地。

文理本弥1:11 沙斐居民欤、尔其裸体、蒙羞而去、撒南居民不出、伯以薜人号啕、致尔失立足之地、

修订本弥1:11 沙斐的居民哪,要赤身羞愧地经过, 撒南的居民不敢出门,伯.以薛哀哭,不再支持你们。

KJV 英弥1:11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing.

NIV 英弥1:11 Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.

和合本弥1:12玛律的居民心甚忧急,切望得好处,因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。

拼音版弥1:12 Mǎ lǜ de jūmín xīn shén yōu jí, qiē wàng dé hǎo chù, yīnwei zāihuò cóng Yēhéhuá nàli líndào Yēlùsǎleng de chéng mén.

吕振中弥1:12 玛律(即∶『苦味』的意思)苦境的居民焦急等候着福利,因为有灾祸从永恒主那里降到耶路撒冷的城门。

新译本弥1:12 马尔的居民,急待得着幸福,因有灾祸从耶和华那里降下,临到耶路撒冷的城门。

现代译弥1:12 玛律的居民痛苦不堪,渴望得到解除,因为上主已经把灾难带到耶路撒冷的城门了!

当代译弥1:12 玛律人盼望将来的好日子,可是他们尝到的尽是辛酸。看啊!灾难已经从主那里临到耶路撒冷的城门来了。

思高本弥1:12 灾祸已由上主降於耶路撒冷门前,玛洛特的居民还怎能希望幸福?

文理本弥1:12 玛律居民忧虑、而望福祉、因祸自耶和华降于耶路撒冷之门、

修订本弥1:12 玛律的居民心甚忧急,切望得着福气, 因为灾祸已从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。

KJV 英弥1:12 For the inhabitant of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the LORD unto the gate of Jerusalem.

NIV 英弥1:12 Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

和合本弥1:13拉吉的居民哪,要用快马套车;锡安民(“民”原文作“女子”)的罪由你而起;以色列人的罪过在你那里显出。

拼音版弥1:13 Lá jí de jūmín nǎ, yào yòng kuaì mǎ tào chē. Xī 'ān mín ( mín yuánwén zuò nǚzi ) de zuì yóu nǐ ér qǐ. Yǐsèliè rén de zuì guō zaì nǐ nàli xiǎn chū.

吕振中弥1:13 拉吉的居民哪,用快马套车哦(此句有读音相似的戏语);[这是锡安子民犯罪的起点]因为以色列人的过犯都发现在你那里。

新译本弥1:13 拉吉的居民哪!要用快马套车,这就是锡安子民(“子民”原文作“女子”)罪恶的开端;因为以色列的过犯,都在你那里找到了。

现代译弥1:13 拉吉的居民哪,你们要把战车套上战马,准备逃难!因为你们仿效以色列的罪行,教唆耶路撒冷犯罪。

当代译弥1:13 拉吉的居民啊,你们赶快备马乘车逃命吧,因为你们在犹大各城市率先跟随以色列拜祭假神,后来,其他各城也就相继效尤了。

思高本弥1:13 拉基士的居民,你们要以快马驾车!你们是熙雍子女犯罪的开端,因为在你们中间找出以色列罪恶的根源。

文理本弥1:13 拉吉居民欤、其以快马驾车、锡安女获罪、始于拉吉、以色列之罪戾、肇见于尔中、

修订本弥1:13 拉吉的居民哪,要用快马套车; 锡安 的罪由你而起, 以色列的罪过在你那里显出。

KJV 英弥1:13 O thou inhabitant of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee.

NIV 英弥1:13 You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.

和合本弥1:14犹大啊,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族必用诡诈待以色列诸王。

拼音版弥1:14 Yóudà a, nǐ yào jiāng lǐwù sòng gei Mólì shè Jiātè. yà gé xī de zhòng zú, bì yòng guǐzhà dāi Yǐsèliè zhū wáng.

吕振中弥1:14 故此你必将摩利设迦特作为妆奁送出;亚革悉伯、对以色列王、必致令其失望(此语读音跟『亚革悉』一词读音相似)。

新译本弥1:14 因此要把妆奁,送给摩利设.迦特;亚革悉的各家,必用诡诈对待以色列的众王。

现代译弥1:14 所以,犹大人哪,你们要向摩利设迦特城道别。以色列诸王绝不会从亚革悉得到援助。

当代译弥1:14 你们去向摩利设迦特告别吧;亚革悉人答应帮助以色列王,但却食言反悔。

思高本弥1:14 摩勒舍特加特!人要给你送来临别的赠品;阿革齐布家为以色列君王,是一条变幻无常的溪流。

文理本弥1:14 尔犹大必馈赆于摩利设迦特、亚革悉诸家将欺诓以色列诸王、

修订本弥1:14 因此,你要将送别礼送到摩利设.迦特; 亚革悉的众家族必用诡诈待以色列诸王。

KJV 英弥1:14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

NIV 英弥1:14 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.

和合本弥1:15玛利沙的居民哪,我必使那夺取你的来到你这里;以色列的尊贵人(原文作“荣耀”)必到亚杜兰。

拼音版弥1:15 Mǎ lì shā de jūmín nǎ, wǒ bì shǐ nà duó qǔ nǐde lái dào nǐ zhèlǐ. Yǐsèliè de zūnguì rén ( yuánwén zuò róngyào ) bì dào Yàdùlán.

吕振中弥1:15 玛利沙(『玛利沙』与『个霸占者』读音相似)的居民哪,我还要使个霸占者(『个霸占者』与『玛利沙』读音相似)来侵犯你呢;以色列的荣耀就永远消失(传统∶必到亚杜兰)。

新译本弥1:15 玛利沙的居民哪!我要再使那征服你的来到你那里;以色列的荣耀,必去到亚杜兰。

现代译弥1:15 玛利沙的居民哪,上主要把你们交给敌人;他们要攻取你们的城市。以色列的显贵要逃到亚杜兰洞避难。

当代译弥1:15 玛利沙人啊,你们将成为敌人的战利品,以色列的贵胄也要惊惶地躲到亚杜兰去。

思高本弥1:15 玛勒沙的居民,征服者还要来你们这 ;的确,以色列的光荣阿杜兰将要消逝!

文理本弥1:15 玛利沙居民欤、我将使据有尔者至尔所、以色列之显者、将逃至亚杜兰、

修订本弥1:15 玛利沙的居民哪, 我必使抢夺者来到你这里; 以色列的贵族必来到亚杜兰。

KJV 英弥1:15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

NIV 英弥1:15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

和合本弥1:16犹大啊,要为你所喜爱的儿女剪除你的头发,使头光秃,要大大地光秃,如同秃鹰,因为他们都被掳去离开你。

拼音版弥1:16 Yóudà a, yào wèi nǐ suǒ xǐaì de érnǚ jiǎnchú nǐde tóufa, shǐ tóu guāng tū. yào dàdà dì guāng tū, rútóng tū yīng. yīnwei tāmen dōu beìlǔ qù líkāi nǐ.

吕振中弥1:16 犹大阿,为你的娇丽儿女剪发、使其头光秃哦;使你的光秃大如秃鹰哦;因为他们都必流亡而离开你。

新译本弥1:16 犹大啊!为你所喜爱的儿女,你要剃头,使你的头光秃,完全光秃如同秃鹰;因为他们都从你那里被掳去了。

现代译弥1:16 犹大人哪,要剃光头,为你们所爱的儿女悲伤;要剃到跟秃鹰一样光秃,因为他们将被掳到外国去。

当代译弥1:16 你们把头剃光,好像兀鹰一样,以哀悼你们心爱的儿女吧,因为他们都要被掳到远方去了。

思高本弥1:16 熙雍女子! 应为了 所爱的子女剃头削发,并要彻底使 的头光秃,有如一只兀鹰,因为你们已由 面前被掳去充军。

文理本弥1:16 尔其自髡、为尔所悦之子女而剪发、首童若鹰、以其被虏而离尔焉、

修订本弥1:16 犹大啊,为了你所喜爱的儿女, 你要剪发,剃光头, 要使你的头光秃,如同秃鹰, 因为他们被掳去离开你了。

KJV 英弥1:16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

NIV 英弥1:16 Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

弥迦书第1章-灵修版圣经注释

弥迦书第一章   第 1 章 

  弥迦 

  弥 1:1> 先知弥迦生活在什么年代? 

  1:1 弥迦和以赛亚生活在同一时代,大约在公元前 750-680 年。毫无疑问,他们彼此都听说过对方。弥迦的信息主要是说给南国犹大听的,但他也对北国以色列讲了话。犹大此时正值繁荣时期。在所提到的三个国王当中,约坦(公元前 750-732 年)和希西家(公元前 715-686 年)曾跟随过神(参王下 15:32-38 ; 18-20 ),但亚哈斯( 735-715 )是犹大国王当中最邪恶的一位(参王下 16 章)。摩利沙是犹大的一个村庄,靠近非利士边界上的迦特。 

  弥 1:3> 神往“高处去”,做什么呢? 

  1:3 “高处”可能就是指“山顶”,或者是指为各种偶像献祭的祭坛,这些祭坛往往立在山上( 1:5 )。 

  弥 1:3-7> 雅各代表谁?犹大又代表谁? 

  1:3-7 耶路撒冷是南国犹大的首都;撒马利亚是北国以色列的首都。撒马利亚被毁灭是在公元前 722 年(参王下 17:1-18 ),也就是在弥迦生活的时代发生的,而且跟他所预言的一样。 

  弥 1:5> 北国和南国都犯了些什么罪? 

  1:5 在弥迦的信息中,有两种罪被指了出来:对敬拜的滥用( 1:7 ; 3:5-7 , 11 ; 5:12-13 )和对他人的不公义( 2:1-2 , 8-9 ; 3:2-3,9-11 ; 7:2-6 )。这些罪恶在首都中蔓延,渗透并影响了整个国家。 

  弥 1:9> 罪是会传染的,要小心预防啊! 

  1:9 撒马利亚的罪已病入膏肓,神对它的审判已经开始。这罪不像仅仅是皮肤上的一道伤痕,倒像是重要器官上的刺伤。这刺伤足以致命(撒马利亚在弥迦事奉的初期已遭毁灭)。可悲的是,撒马利亚的罪已传染给耶路撒冷了,而且审判已经临到门前。这可能说的是公元前 701 年西拿基立对该城的围攻(参王下 18-19 章)。 

  弥 1:10-16> 蒙羞、忧急、哀哭、夺取、被掳……这就是审判来到后的景象
──弥迦书第1章 

  1:10-16 因为人们的罪,弥迦宣告神的审判就要临到一个又一个的城巿。在 1 章 10 至 13 节的希伯来原文中,弥迦使用了几个绝妙的双关语,痛苦地谴责了每一座城巿的罪。在希伯来文中,“沙斐”的发音很像“快乐”;“玛律”的发音很像“痛苦”;“撒南”的发音很像动词“出来”。若是大声朗读 1 章 11 节,再换上每一座城巿名称的双关词,我们就会明白弥迦选择字眼儿的效果。虽然我们并不确实知道每一个城市的位置,但知拉吉就在非利士界边上,亚述人入侵时它首当其冲。 

  弥 1:13> 拉吉人为什么要用快马套车?逃跑吗? 

  1:13 拉吉的百姓使许多人学了他们的坏榜样。他们可以说是“罪恶的起始”。其实在我们犯罪的时候常常也在做同样的事。不管我们是否把自己看成领袖,也不管我们知道不知道,在日常生活中我们的一言一行或许都有人在观察和仿效。 

  弥 1:14> 弥迦从这里来的
──弥迦书第1章 

  1:14 摩利设迦特(摩利沙的迦特)是弥迦的故乡( 1:1 )。 

  弥 1:15> 亚杜兰洞,不是大卫王躲避追杀的地方吗?如今也…… 

  1:15 亚杜兰周围有许多洞穴。弥迦警告说,敌人一逼近,犹大所有骄傲的王侯就都要被迫出逃,藏在这些洞中。 

  弥 1:16> 剪除头发,是悲伤的表示吗? 

  1:16 弥迦描绘了一幅父母寻找被带到远方为奴儿女的悲伤画面。这在以色列和犹大是经常发生的。在以色列和犹大分别在于公元前 722 年和 586 年遭到彻底毁灭时,情形就更为凄惨了。
──弥迦书第1章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-丁道尔圣经注释

弥迦书第一章   序言(一 1 ) 

  序言的重点在于弥迦书乃是出于神。作者藉着提到神的默示,而非先知的话(参∶赛一 1 ;耶一 1 ;摩一 1 ),以及说明此事时不用述词,来强调本书出处之重要。至此我们应该怀着敬畏的心来看这卷书。作者用两个形容子句(参 NEB )来呈现默示临到先知的历史背景(见导论 , 153 ~ 159 页)。(译注∶注释者系以 NIV 为据,但 NIV 与和合本略有出入,其一章 1 节中译如下∶当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,论他看见有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。) 临到 意即“发生了”强大有力、雷霆万钧的事件。被耶和华的灵所充满的弥迦(三 8 ),向他的对象宣告自神而来的信息,这位神便是创造宇宙并一直引导以色列历史的那一位。弥迦以南国诸王来表达他信息的年代,却绝口不提北国诸王,因为北国众王不得先知的认可(何八 4 )。弥迦不想提及这些自封为王者,免得助长其气焰。 看见 ( AV 、 RSV ;希伯来文, h]a{za^ )指的是听见,虽然它也可能有异象伴之而来 22 。弥迦书是神的话语。 

  22 TDOT 4, p.283; THAT 1,

  p.536. 

  Ⅰ 审判和拯救(一 2 ~二 13 ) 

  A 撒玛利亚将倾覆(一 2 ~ 7 ) 

  弥迦宣告撒玛利亚灭亡的神谕共包含四部分,其中每一部分又可再细分为两小部分∶ (1) 先知 召聚 万国出席审判( 2a 节),身分是被告( 2b 节)。 (2) 耶和华为要施罚,将 显现 降临( 3 节),全地都将震动( 4 节)。 (3) 撒玛利亚( 5a 节)和耶路撒冷( 5b 节) 被控 违背与神所立的约。 (4) 神的 审判 是撒玛利亚将会倾覆( 6 节),且该城的偶像必被摧毁( 7 节)。 

  2.  神对以色列施行惩罚是典型的例子,万民中若有为偶像而偏离永生神者,均将遭到同样的审判。讽刺的是,被选召为祭司国度的以色列,现在却成为对万民的警告(参∶利十八 28 )。耶和华全面的法则在此藉着 都 (两次),和“主”( NIV ),分别明白及微妙地强调。神藉着晓谕预言来宣示这法则,而这些预言在道德层面、明确程度及涵盖范围,都是无与伦比的(参∶赛四十一 21 ~ 29 ) 23 。 殿 更妥切地说,应是“宫殿”(希伯来文 he^k[al ),亦即审判宝座的所在。有关另一幕审判,见六章 1 ~ 2 节。 

  3 ~ 4.  在 6 ~ 7 节所有景象的背后,弥迦看到了是神在行进。 高处 和 诸谷 (译为“平原”更佳),象征全地
──弥迦书第1章所有高和平稳的事物,在神之下均将瓦解。只要神留在天上,人便觉得安全;但当神降临地上审判时,人才惊恐地了解到,他们必须亲自面对圣洁的神。如果人敬畏神,而非彼此敬畏,那他们其实也就无可畏惧。 

  5.  弥迦指控 雅各 (=北国)和 以色列 (=全以色列)犯了 罪过 (=违背神的约)和 罪恶 (=没有遵守约中的规定)。耶和华和以色列的关系并非普通的契约,而是神圣的约,神要求的是真心诚意的忠于祂。伴随着对神毁约而来的不道德行径,在二~三章及六章 9 ~ 12 节将详细陈述。神对犹大的审判,将见于一章 8 ~ 16 节。 撒玛利亚 和 耶路撒冷 这两个转喻,分别代表北国和南国腐败的领导阶层。 

  6 ~ 7.   所以 显示了判决和罪行相称。此处判决的“倾倒”( RSV 、 AV 、 NEB ),和神发怒亲临施罚意思相连。 偶像 是撒玛利亚异教世界观的具体象征,从这种世界观衍生了该城扭曲的价值系统及不道德的行径(罗一 18 ~ 31 )。这些诱人的偶像对血肉之躯深具吸吸力,而且不要求人道德正直,诱使撒玛利亚的领袖们毁弃与神所立的约,并犯下许多罪行,正如今日的性和毒品诱使人犯罪一样。用金子打造的偶像虽颇具金钱价值,但在属灵及政治上却一文不值。这些偶像是用庙妓的雇价而造的(参 NIV ),征服撒玛利亚的人必将偶像打碎,并将其用为庙妓的雇价。只有腐败者的心才可能去敬拜那样的神! 

  23 参 P. van Imschoot, Theology of the Old

  Testament , 1, trans. K. Sullivan, R. S. C. J. and F. Buck, SJ (Desclee

  Company, 1965), pp.167 ~ 171. 

  B 为犹大诸城哀哭(一 8 ~ 16 ) 

  弥迦为犹大诸城哀哭共含三部分∶ (1) 引言 ,陈述他哀悼的意图( 8 ~ 9 节), (2) 哀歌 ,以文字游戏来纪念犹大各要塞的倾覆( 10 ~ 15 节),以及 (3) 结论 ,呼吁大卫家一同哀哭,因为它将被掳。此处的哀歌和以赛亚书十 24 ~ 32 一样,特色是城名和其将来临的灭亡之间的文字游戏。规则的头韵、从一城迅速跳接至另一城、意象并置相对( 13 节除外),再加上命令语句及对仗,给予这首哀歌强而有力且令人印象深刻的效果。我们在可怕的敌军来到前,已经感受到其震撼。 

  以下是犹大诸城及现址对照表∶ 

  城巿 现址 

  迦特 Tell es]-Safi 

  伯亚弗拉 不详 

  沙斐 不详 

  撒南 不详 

  伯以薛 Deir

  el- As]al ? 

  玛律 不详 

  耶路撒冷 耶路撒冷 

  拉吉 Tell

  ed-Duweir 

  摩利设迦特 Tell

  ej-Judeideh 

  亚革悉 Tell

  el-Beida 

  玛利沙 Tell

  Sandahanna 

  亚杜兰 Tell-esh-Sheikh-Madkur 

  经文中这些城巿的次序并非依照西拿基立大军攻打的先后
──弥迦书第1章此次序在地形学上不具任何意义 24 ,却带有文学的意义。这些城巿形成一个半径 十四公里 的圆,圆心是弥迦的家乡
──弥迦书第1章摩利设迦特。弥迦对于亚述入侵的描述,恰巧补充了西拿基立的说法,甚至明确到指出大军已到耶路撒冷城门,而且未提及耶城被毁灭( 9 、 12 节)。结论宣告大卫家将被掳一事,并未发生于当时,因为希西家悔改了(参∶耶二十六 7 ~ 8 、 18 ~ 19 )。 

  8 ~ 9.  和某些敲打讲台、传讲烈火与毁灭的现代传道人不同,弥迦传讲审判的信息是出于无比的爱,也因着爱,他为他的听众哀哭。有关以色列哀悼的风俗,见创世记五十 10 ;耶利米书六 26 ;以西结书二十四 17 。 

  被译为 她的伤痕 (和合本作“撒玛利亚的伤痕”。)的字(希伯来文是 makko^teyha{ ),很可能隐含了原文的缩写( makkat yah =“从耶和华而来的打击”),因为随后被译为“临到”(和合本作 延及 ,希伯来文是 na{ga` )的动词,令人意外地以阳性形式出现。若真是如此,那么第 9b 、 c 节应为“它〔=打击〕临到犹大,祂〔=耶和华〕临到我民的城门”(参 AV 和 NIV 边注)。先知再次把当时的国际危机,解释为神的责罚(参 12 、 15 节)。 

  10.  锡安之民不应在非利士的迦特表现其忧伤,而应在自己的伯亚弗拉。第 10 节一开始就是 b#gat[

  ~al-taggi^d[u^ / ba{k[o^~ altib[ku^ ∶ 不要在迦特报告这事;/总不要哭泣 。注意两边韵脚休止后的起始子音,都是 b, ~ , t ;而结尾动词的母音模式,都是 a, i, u 。与随后的城巿(亚杜兰除外, 15 节)不同的是,和 迦特 押类韵的,并非迦特的毁灭,而是它将弥迦的哀哭与大卫的哀哭连结在一起。大卫在类似的情况下,哀悼扫罗和约拿单
──弥迦书第1章以色列的首位君王和其明显的继承人
──弥迦书第1章之死(撒下一 20 )。此一借自他处的命令语句,预示了大卫后裔的挫败及死亡,我们在第 15b ~ 16 节可看见这清楚的警告。若有人因以色列的挫败而窃笑,便是误解历史、贬损神且高举了 暴 君,而且是幸灾乐祸的行为。 伯亚弗拉 (“灰尘之家”)与对锡安之民(原文作锡安的女子=耶路撒冷的统治者)所发出的阴性单数命令语句
──弥迦书第1章 辊于灰尘之中
──弥迦书第1章是双关语。辊于灰尘之中是在遭逢屈辱的挫败时,强烈表达悲伤的方式(书七 6 ;撒上四 12 ;伯十六 15 ;耶六 26 )。 

  11.   沙斐 意即“美丽之城”。曾一度自豪于其光辉的沙斐,却将要成为俘虏,赤身蒙羞。 撒南 即“前进之城”,它将会畏缩在其城墙之后,而非勇敢地前进作战。 伯以薛 的意思是“收回之家”,它将“收回它的地位”(=它对于犹大的护卫),因为敌人已将其并吞。 你们 (以阳性复数的形式出现)指的可能是沙斐和撒南,以及/或是犹大全地。 

  12.   玛律 意即“苦”。所有在苦中的人都希望处境好转,“苦城”的居民也 忧急 ( RSV )切望,盼望能从他们认为可获得援助之处,得到 好处 ( NIV 作“慰藉”),但却不然(参 AV );亚述大军长驱直入一直到 耶路撒冷的城门 。 

  13.   拉吉 的发音与 la{rek[es% 相近,意思是“马”( RSV 、 NEB )。这里是个尖刻的讽刺,因为先知正命令拉吉把战车套在快马上(参 AV 和 RSV )。以色列的罪起自拉吉,因为偶像崇拜以该城为据点,随即迅速蔓延到全以色列。拉吉在以色列的属灵角色,令人想到助长淫乱的好莱坞在今日所扮演的角色。 

  14.  犹大在失却了防守要塞拉吉之后,犹大王必须准备要纳贡(参∶王下十八 14 ~ 16 )。这里的 你 是阴性单数,指的是锡安之民。 摩利设 可能与 ya{ras% 有关,意即“拥有/剥夺”,或是与 m#~o{ra{s*a^ 有关,意思是“许配”。如果采取后者,那么更明白的意思“妆奁”,显然较 礼物 为佳(参∶王上九 16 )。这样的连结使得本节经文成为尖锐讽刺的文字游戏。犹大的领袖必须把那曾许配给他们、如今却抵押给敌人的城,当作妆奁(=不情愿的贡物)送出。当我们不能为神胜过世界,我们会发现反而是世界征服了我们。 亚革悉 意即“欺骗”。有的译本不用 城 \cs8 ( NIV ),而用“房屋”( AV 、 RSV ,和合∶ 众族 ),更明确的说,是“工厂”(参∶代上四 21 ~ 23 ;耶十八 2 ,吕译) 25 。犹大王的岁入在两方面减少了∶他必须纳那可恨的贡物,而且现在已落入敌人之手的亚革悉,亦不再向王缴税。一度向百姓巧取豪夺的领袖(三 2 ),现今却被亚述人抢夺。人种的是什么,收的也是什么(加六 7 )。 

  15.  征服者(参新译,希伯来文是 hayyo{re{s% ,和合本作 夺取你的 )其实就是“夺取他人产业者”(=“继承人”、“新业主”,参∶耶八 10 ),此处指的便是西拿基立。“玛利沙的居民”( RSV ;希伯来文是 yo^s%eb[et[

  ma{re{s%a^ )发音与 yo^re{s% (“征服者”)近似。依照民间语源追溯, 玛利沙 可能与动词“夺取”有关。新的继承人将会夺取犹大的古老传承。先知为 亚杜兰 而发的哀哭,并不比迦特的多。这两个城巿都引发了有关大卫家的文学、历史暗喻。正如大卫在被膏之初,为躲避扫罗的追杀,逃到亚杜兰(撒上二十二 1 ;撒下二十三 13 ),以色列在国祚终结时,其尊贵人也将同样被敌 国 君王俘虏离开自己的土地。 尊贵人 ( NIV 、 RSV 、 NEB ;参∶撒下一 19 ~ 20 )指的是“有高位、权贵的人”(参∶赛五 \cs16 13 , NIV )。 

  16.  此处的命令语句全以阴性单数的形式出现,再度针对锡安之民而言。锡安被掳的儿女都是贵族。 秃鹰 的颈项和头都没有羽毛。耶和华给予以色列应得的罪的工价,乃是灾难、挫败和死亡
──弥迦书第1章的确是很高的代价。 

  24 A . F. Rainey, 'The Biblical

  Shephelah of Judah', BASOR 251 (1983), pp.2ff. 

  25 A . Demsky, 'The Houses of

  Aksib. A critical note on Micah 1: 14b (参∶代上四 21 ~ 23 ) ', IEJ 16 (1966), pp.211 ~ 215. 

  
──弥迦书第1章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-弥迦书第1章-新旧约圣经辅读注释

弥迦书第一章   向罪恶宣战(一 1 ~ 16 ) 

  .先知的背景( 1 ) 

  时代
──弥迦书第1章弥迦是犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位时期的先知。那时北国以色列已面临亡国的边缘,而南国犹大也因道德、宗教问题引致政治出现危机,幸好希西家王敬畏耶和华,带领全国在信仰上复兴,暂时解决厄困。 

  身分
──弥迦书第1章弥迦的意思是“有谁像耶和华”,也就是他性格的表征。虽然他出身自农村,但卑微的身世并未影响他对神的忠心。他与以赛亚先知同期,分别在民间和宫庭宣讲神的信息。 

  .先知的使命 

  撒马利亚和耶路撒冷分别是以色列及犹大的京城,这二城充满了偶像和败坏。神要将雕刻的偶像倾倒、打碎及折断,以致露出根基来(参 6 ~ 7 ),除灭那些一度用来祝福丰收的迦南神袛。这种偶像敬拜是神最恨恶的罪,但犹大人漠视祂的圣洁和威严,在生活上祈求人手所造的假神祝福,就是对唯一主宰的亵渎。 

  弥迦先知面对神的审判并非无恸于衷,他怀悲痛的心情,大声哀号,赤脚露体的宣告和劝勉同胞悔改。他们必须弃绝从北国传入的假神和淫乱( 8 ~ 9 ),否则耶和华将要施行审判:犹大国将要灭亡,百姓将被掳去( 16 );并且,弥迦为各地的同胞哀哭,预言他们将来的遭遇,在耶和华审判之时及在战争失败中所受的悲惨情况,都是按他们所作的。让我们知道神是一位审判的主宰,祂会按各人的生活来报应我们。祂昔日如此,今日也是一样,因为祂是一位昔在今在、又真又活的神。 

  默想  主啊!在我心里有否忘记是一位威严的主宰,以致我没有真的敬畏呢?
──弥迦书第1章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-圣经串珠版注释

弥迦书   弥迦书 第一章 注释 

  1:1-16 预言撒玛利亚和耶路撒冷受审判 

  2     

      「万民」:审判的对象在此主要是以色列与犹大(见1及下文 

  )。 

  3-5 宣告耶和华的降临和审判 

  3     「居所」:指圣殿。 

      「步行地的高处」:原作「践踏在地的背上」,象徵战胜全地 

  (参哈3:19注)。 

  4     

      众山「如蜡化在火中」,诸谷「如水冲下山坡」,象徵神要毁 

  灭选民和他们的土地。 

  5     

      「雅各」:於本节指北国以色列(与下半节「犹大」成对比) 

      ,於本书其他地方通指南国犹大(见3:1, 8-9等)。 

      「犹大的邱坛」:包括对异教神祗的敬拜(参代下28:2-4, 25)。 

  6-9 宣告撒玛利亚的灭亡 

  6     「作为种 ......

      根基来」:种葡萄的人将丘岭上的石头掘出,然 

      後投入谷中。先知以此暗示撒玛利亚必被亚述彻底消灭。 

  7     

      「妓女雇价」:在神看来,拜偶像即犯奸淫(参何1:2),给偶 

  像的献祭等於付给娼妓的淫资。 

  8     「赤脚」:当时哀悼仪式之一。 

      「露体」:指裸着上身,象徵极度的哀伤。 

  9     

      「伤痕无法医治」:神屡次责打无效,因此以色列将无复国希 

  望。 

  「延及 ......

      城门」:犹大也要受罚,但仍有存留的机会。 

  10-16 

  耶路撒冷所受的刑罚,本段所提及的城邑可能都在耶路撒冷的西南, 

  城邑的名字都是双关语。 

  10    

      「迦特」:原文与「报告」一字相似。亚述入侵犹大的噩讯, 

      不可以传到邻近的迦特城,以免那里的非利士人嗤笑。 

  「伯亚弗拉」:意即「灰尘之家」。 

  「辊於

      ......中」:象徵哀伤、懊悔、屈辱。 

  11    

      「沙斐」:即美丽;「赤身蒙羞过去」表示原先的美丽将被剥 

      夺净尽,也可能暗示亚述和巴比伦对待俘虏的卑鄙行径。 

      「撒南」:原文读音与动词「出来」相似,整句讥讽该城居民 

  因畏敌而躲在城内,不敢出去迎战。 

      「伯以薛」:意即邻埠;整句表示此城不再被当作「邻城」供 

      人歇息、避难。此名亦可解作「收回」,指它因自己的患难而 

  撤消对别人的援助。 

  12    

      「玛律」:原文与「苦毒、灾祸」一字相似。 

  「临到 ......

      城门」:灾难直逼犹大的京城,但「耶路撒冷」此 

  名原有「平安」之意。 

  13    

      「拉吉」:距耶城西南约四十八公里(三十英里),此名原文 

      与「马」音似。当时南北国都倚赖盟邦埃及提供战车战马,而 

      不仰赖神。新购的马匹车辆通常先在拉吉歇息,然後运进耶城。 

      「快马套车」:原指准备出发迎战,但现今却变成逃避敌人的 

  追杀(参赛30:16)。 

  14    「你要将 ......

      摩利设迦特」:「摩利设」意即许了婚的女子, 

      当时父亲把妆奁送给将出嫁的女儿(参王上9:16)。这里预言 

      犹大要跟摩利设迦特道别,如送女儿出嫁离开父家,暗示此城 

  将落入敌人手中。 

      「亚革悉」:意即欺骗;这城可能在拉吉之东北。犹大诸王( 

      「以色列诸王」)以为亚革悉城可以御敌,谁知却不能。 

  15    

      「玛利沙」:原文读音与「夺取」相似。此城位於犹大北境的 

      险要地带,昔日罗波安王曾加以修筑以御防北国的入侵。 

  (代下11:8) 

      「亚杜兰」:昔日大卫为躲避扫罗而藏匿於该地的洞穴。 

  「以色列 ......

      亚杜兰」比喻以色列昔日的荣耀将要逃去。 

  16    

      剃头为犹太人传统的哀悼仪式,而大大光秃是极悲伤的表现。 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-启导本圣经注释

弥迦书

弥迦书第一章

1:1 本章至3章都是关于撒玛利亚和耶路撒冷被毁成为乱堆的预言。作者先宣告北国离弃神拜偶像(作“妓女”)应受的刑罚(6节),然后用差不多同样的话,宣告南国的败亡(3:12)。

“弥迦”:看〈参考资料〉“本书作者”条。“撒玛利亚和耶路撒冷”:各为北国以色列及南国犹大的首都。

作者所写下的是神给他的启示(“默示”),他只是一位使者,奉差遣传神的话(拿1:1)。

1:2 “你们…要听”:全书有三处用“要听”或“当听”,分别向“万民”(本节)、“首领”(3:1)和“以色列人”(6:1)说话。每一段信息中都有警告、刑罚和应许。本段向万民宣告神审判的日子临近,祂是宇宙的主,人类的历史发展在祂手中(3节),但主要的对象为南、北两国(5节)。

1:3 “居所”:神天上的住处。“高处”:可指群山(4节)和为异教的神祇所建的邱坛(5节)。“步行”原作“踏在”,战胜者以脚踏在战败者的背上表示胜利;故此处有神为大地主宰之意。

1:4 “如蜡化在火中”、“如水冲下山坡”:形容犯罪作恶的百姓,虽自以为安全如山,欢乐如谷,在神的刑罚下,都必归于无有(看诗97:5-7)。

1:5 “雅各”指北国以色列(创32:28)。“以色列家”可指北国,有时指全体以色列人。“犹大的邱坛”:拜偶像的中心,喻南国拜异教神祇的罪恶。

1:6-7 神亲自说话(“我”),宣布北国的灭亡。先知在有生之年,目睹此预言应验:亚述大军在主前722年攻下撒玛利亚城,掳去其民(见王下17:1-18)。

“倒在谷中”:撒玛利亚城建在山上,作者用种葡萄喻北国首都的彻底破坏,在山上辟园,泥土中的石头须翻出,投在谷中。“露出根基”:毁坏之甚连根基都翻了起来。

“财物”:很可能指放在外邦神庙中的贵重器皿。“妓女雇价”:异教有庙妓,祭祀与行淫同时进行。庙妓所得酬劳用来谢神,故称庙中之物为“妓女的雇价”。敌人掠去这些物品,带回国中送给他们的庙妓,又“归为妓女的雇价”。作者用此喻北国拜偶像所得将为入侵敌人取去拜他们的偶像。在旧约中拜偶像为灵性上的淫乱。

1:8 “露体”:不是裸体,只赤着上身,腰间围有短布。先知赤着脚和上身在耶路撒冷呼号行走,为要临到撒玛利亚的灾祸举哀。

1:9 北国之亡无可挽救,犹大也要受罚。

1:10-16 这一段描写外来军队在犹大地肆意蹂躏的情形,所提的城镇的名字大都在耶路撒冷以南或西南面,介乎沿海平原和犹大群山之间的丘陵地带上。在原文都是音义双关。

1:10 “迦特”为非利士人大城,在地中海畔,家丑不可外扬,别让异教的民知道犹大受罚被灭的事;迦特在原文有“告诉”的意思。“伯亚弗拉”义为“尘土之家”。“滚于灰尘”即在尘土中打滚,是示哀的表示。

1:11 “沙斐”原文义为“悦目”。“赤身蒙羞”:形容将来被掳毫不悦目的情况。“撒南”原文发音和“出来”相似。“伯以薛”有“邻镇”之意。“无处可站”亦作“不能再保护你”。

1:12 “玛律”的读音与“苦”相似。先知仿佛已见到灾祸临到耶城。

1:13 “拉吉”读音与套车用的“马”相似,为犹大国大城。“快马套车”有快快逃避之意。“锡安民”:指耶城及其居民。

1:14 “礼物”原文有妆奁之意。犹大将交出摩利设迦特城就象父亲非将妆奁给出嫁的女儿不可。“摩利设”有许配了的女子之意。“亚革悉”义为“诡诈”,《耶利米书》用此词描写应有水却干涸的河流。此处是说在需要亚革悉城作战的时候却靠不住。

1:15 “玛利沙”读音近“夺取的人”。“以色列的尊贵人”指神自己。“必到亚杜兰”:亚杜兰是大卫逃避扫罗追杀的洞穴。此处喻神的审判必来临。

1:16 “剪除…头发”:把头剃光示哀,此种风俗似与异教有关(民6:9;结44:20)。北国之民在主前722年为亚述掳去,南国在主前587年亡于巴比伦。

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   弥迦书 

  注释 

  壹.预言降在以色列和犹大的忿怒(一) 

  一 1 ~ 3  万民被主耶和华招聚,来听祂审判的信息,因为祂要离开他的圣殿,离开这受祝福之地,要见证他们的不是。 

  一 4 ~ 7  祂严厉地惩罚撒玛利亚和耶路撒冷,因为这两个城市变成了拜偶像的集中地。当祂在审判中降临时,众山在他以下消化,诸谷必崩裂,如蜡化在火中 .. 撒玛利亚将变成乱堆废墟,她所有的偶像都必被打碎,她的伤痕也无法医治。 

  一 8,9  弥迦悲叹说,他必呼号 .. 哀鸣,赤脚露体而行;这是极度哀伤时的表现,象夜间孤独的野狗和鸵鸟一样。 

  一 10 ~ 14  第 10 至 16 节是一段明智的哀歌,描写亚述军队入侵该地。这里的信息是对以色列和犹大各城说的,因为亚述军队已近。这些城包括迦特、伯亚弗拉、沙斐、撒南、伯以薛、玛律、耶路撒冷、拉吉、摩利设迦特、亚革悉、玛利沙和亚杜兰。这段经文用了很多双关语。 1 通晓英语的读者可参考英文圣经莫法特译本。 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-21世纪圣经注释

弥迦书   注释 

  一 1 标题 

  有关弥迦其人、他的信息和历史背景,请参导论。 

  一 2 至二 13 第一系列预言:神招聚余民进入耶路撒冷 

  一 2-16 神惩罚撒玛利亚和犹大 

  这里包括了两个审判的神谕,一个是针对撒玛利亚( 2-7 节),另一个是针对犹大( 8-16 节)。请留意第 8 节「因此 …… 」等字眼
──弥迦书第1章前者的沦陷导致后者的覆亡。罪的工价乃是死,义的赏赐是得生(罗六 23 ;加六 7-10 )。 

  一 2-7 神从天上降下,为要铲平撒玛利亚 

  这神谕可分 4 部分:召唤列邦聆听神指控他们的证据( 2 节);神从天庭下降( 3 节),震动地面( 4 节);指责撒玛利亚和犹大不守盟约( 5 节);神宣判撒玛利亚必将灭绝( 6-7 节)。 

  第 2 节弥迦在主前 722 年之前,也就是撒玛利亚毁灭之前,向撒玛利亚和耶路撒冷宣告此神谕。他呼唤全地所有的人来听审,为自己辩护(神要指证他们的不是)。 

  第 3-4 节弥迦看到在亚述军队的背后,原来是耶和华从天上的居所降临。在祂炽热的怒气和沉重的步伐下,地上永存的山岭也消化,滚流如蜡。以色列的山岭在防卫上有关键性的重要地位,谁掌握这些高山就可控制全地。现今肥沃的山谷将要崩裂,像水一样冲下山坡。神降临施行惩罚( 4 节)的描写与撒玛利亚的铲平( 6-7 节)有相连的关系;这可见于第 4 节中希伯来文「冲下」一词与第 6 节的「倒」字相同,第 4 节与第 7 节都提到「火」。 

  第 5 节这临到是「因雅各布(即北国)的罪过」和「以色列家(即南国)的罪恶」;南国被称为「以色列家」,因为耶路撒冷才是全国的代表,并非撒玛利亚。撒玛利亚和耶路撒冷这两个首都的领袖要担当背约的罪。 

  第 6-7 节「所以」一词显示神宣判的刑罚与他们的罪相称。祂要「使撒玛利亚变为 …… 乱堆」;巨大而切割整齐的石头从首都山上的城堡滚下山坡( 4 节)。她一向倚靠的「偶像」将会为她带来毁灭,偶像的金银是从妓女(庙里的神妓)雇价得来的,将来亚述的征服者在他们的首都尼尼微,也要用这些金银来雇妓。败坏的人这种丑恶的行为,需要神的烈火来洁净。 

  一 8-16 弥迦哀悼犹大的被掳 

  第 8-9 节「因此」一词把撒玛利亚的审判与犹大的审判连接起来,二者都犯了罪( 5 节),故此同时都要遭受审判。弥迦宣告犹大受审判的一幅可悲的戏剧化图画开始:被掳者「呼号」、「哀鸣」、「赤脚露体」而行,走上被掳之途(参赛二十 2-4 )。在亚述人带来「无法医治」的损伤背后,弥迦再一次看到神的手。这事(或祂)「延及犹大和耶路撒冷我民的城门」(参新国际译本旁注),但首都本身可获幸免。 

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-丰盛的生命研读版注释

弥迦书  1:1  弥迦:弥迦来自犹大南部,在主前750~687年间的某段时间里从事先知

    侍奉。他与以赛亚(比较赛1:1)和何西阿(比较何1:1;参本书简介)属于同时代的先知。虽

    然他从神得到一些关于北国以色列的启示,但是他的信息主要针对南国犹大。弥迦书最突

    出的主题是审判,然而他也十分强调神子民将来的复兴。 1:1撒玛利亚和耶路撒冷:撒玛利亚是以色列的京城,耶路撒冷则是犹大的京城。这两

    个都城都代表即将遭到神审判的背道民族(5~7节)。

  1:5   罪过……罪恶:民众将亲眼看见自

    己的罪受到审判,特别是他们拜偶像(7节)、道德败坏、作恶和不义的罪(2:1~2)。京城中

    肆虐蔓延的罪正是整个民族犯罪作恶的典型写照。

  1:6   撒玛利亚……田野的乱堆:主前

    722年亚述人彻底毁灭了撒玛利亚城从而应验了这个预言(参王下17:1~5),这事发生在

    弥迦发出预言以后不久。

  1:8   8~9 我必大声哀号:弥迦为着撒玛利亚的倾覆而哀痛(比较6节)。以色列人弃绝了神,

    必将遭到神的审判,弥迦为此而伤心痛苦。当我们看到别人顽固地犯罪得罪神并且渐渐走

    向灭亡时,我们是否也会感到忧伤痛悔呢?

  1:9   延及犹大:犹大同样因着犯罪

    和悖逆神而罪责难逃。弥迦特别呼吁犹大的一些城邑(10~16节)为着他们即将灭亡的厄运

    哀痛。当亚述王西拿基立攻取犹大的坚固城邑时,这个预言得到应验(王下18:13)。根据亚

    述人的文献记载,他们共夺取了46个犹大城邑。

  1:16   剪除你的头发:剪除头发是人

    内心忧伤的一种外在表现形式,弥迦呼吁神子民与他一同悲哀。     1.  神的审判是严厉的,他们的儿女将

    被夺去,流亡异乡。这里,弥迦着重强调的一个原则就是子民必须承担背离神的可怕后果。    2.  所有离弃神和他的话语,与世俗为友并

……圣经注释本章结束

弥迦书第1章-每日研经丛书注释

弥迦书第一章   危机中的国家(一 1 ) 

  弥迦书正如其他许多先知着作那样,一开始就简要介绍所指定的先知,他工作的性质、生活和工作的时间。 

  (一) 关键的人物是弥迦 。他的名字是‘谁能与主相似?’这短句的简称。这词陈明上帝和选民之不可匹比,而这个名字相当普遍,并且对从事先知工作的人是适合的。弥迦之被鉴别为摩利沙
──弥迦书第1章正确来说是摩利沙.迦特,这个位于耶路撒冷西南二十里地的乡镇,它还一直保留在称为帖尔叶犹底( Tell

  ej-Judeideh )的遗址上。 

  (二) 弥迦的工作是作先知 。他在这里的上下文中,不是直接被称为 先知 ,但是‘耶和华的话’临到他,而这正是所有真正的预言的精华。上帝要向祂的选民说话,但是上帝的话必须先被聆听,并藉弥迦用人类的语言表达。弥迦工作的内容,将会是他得自‘耶和华的默示,论撒玛利亚和耶路撒冷’;虽然弥迦经验上帝的信仰,可能带有异象的成分在其中,但是他的事奉将会是口头上的
──弥迦书第1章公开宣讲上帝的话语。 

  弥迦公开传讲的主题,以两座城市的名称
──弥迦书第1章撒玛利亚和耶路撒冷
──弥迦书第1章概括起来。撒玛利亚是北国以色列的首都,耶路撒冷是南国犹大的首府。虽然他论的是 关于 两座城和两个国家,但他主要的还是 对 耶路撒冷城和犹大王国宣讲。 

  (三) 历史时期 。弥迦经历三个犹大王:约坦、亚哈斯和希西家。如果我们想适当地了解先知的书,研究这些王的名字背后的历史资料是非常重要的;它们说明了弥迦工作的概约历史时期,因此使我们能够了解他的信息的重点和力量。同样地,如果我们研究二十世纪重要的宗教人物的生活和着作,重要的不仅是知道他们生活在 什么地方 ,而且要知道他们生活在 那个时期 。因此,一个人想读潘霍华( Dietrich Bonhoeffer )的着作并从中获益,虽未必一定要知道他在历史上所处的时代和背景;但如果知道他在‘希特拉的日子’(正如圣经惯常的说法)工作,阅读他的着作就能有更丰富的收获。潘霍华的公众事工和个人苦恼事,是他的时代所造成的,而弥迦的工作也是如此。第一节中三个王的名字,敞开了一扇门,让我们知道先知的世界处于怎么样的境况。 

  这三个王一方面简明地说明了先知的时代;他在主前七四○和六八七年间工作,虽然我们不知道他的事奉的准确年限,但很可能是在主前七三五至七○○年之间。这个时间同时也提供了当时的历史背景;这些历史背景可以从圣经其他书卷(特别是列王纪下)和从考古工作所发现的圣经以外的资料,如亚述列王的编年史等获得。 

  在弥迦的时代,以色列和犹大两个王国,无论与国际间或在国内,都经历严重的危机。弥迦年轻时,一定有人告诉他犹大王乌西雅在位时的光荣年代,这位王死于主前七四○年。但当弥迦开始他的宣道工作时,乌西雅的儿子约坦接替他作王。他的为人还算正派,并在许多方面执行他父亲所建立的工作。但是约坦王没有他父亲的坚强,而且不幸的是他并非生活在父亲的世界中。主前七四五年,提革拉毗列色三世成为亚述的皇帝,并使他的国家走上帝国扩张的道路;以色列和犹大终于落进亚述帝国扩张的计划中。 

  各个位于叙利亚巴勒斯坦地区的国家
──弥迦书第1章包括以色列和犹大
──弥迦书第1章预料亚述会企图入侵;其中的两个国家大马色和以色列结成联盟去阻挡亚述的扩张,并企图说明犹大加入他们的联盟,但遭犹大拒绝。北部的联盟防备北方的进攻时,不希望有来自南部的任何威胁,故此入侵犹大;此时犹大已是在亚哈斯的统治下(他在约坦死后接位作王)。亚哈斯逼于无奈向提革拉毗列色求助,尽管这种举动在耶路撒冷不是获得认同的,但是事态现在已经造成一种形势,犹大看来被卷进历史的潮流中,任人鱼肉。以色列和她的首都撒玛利亚,被入侵的亚述军队所打败和毁灭。犹大虽然逃过了北部邻国的劫数,但是却变成愈发强盛的亚述帝国的殖民地。而在犹大国内,在亚哈斯的软弱统治下,精神和经济生活两方面,均陷入衰退期。选民对真神的信心,丧失在整个犹大历史中最黑暗的背道时期里。 

  当亚哈斯死后(主前七一六年),希西家成为犹大王,犹大的前景曾一度光明起来。希西家开始宗教改革,尝试恢复这个国家古代时的纯粹信心。而且,他逐渐地开始把他的国家,移回到独立而不受亚述支配的情况下。当亚拿基立成为新的亚述皇帝时(主前七○四年),希西家掌握这个机会,再次宣布独立。但是犹大的自由是短暂的。主前七○一年,西拿基立带领一部分军队迅速进入叙利亚巴勒斯坦地区,成功地征服了那些要求自治的背叛国家。犹大遭受了蹂躏,虽然耶路撒冷城逃过毁灭,但是希西家却再次被迫承认亚述为他的宗主国。 

  简言之,这就是弥迦生活和工作的背景。中东正处于多事之秋,两个希伯来王国之命运岌岌可危。当弥迦还是青年的先知时,以色列王国已经灭亡;犹大虽然生存,但却在破碎和屈从的状况下。弥迦向犹大的百姓工作,宣讲当时的国际危机和他的国家的内部混乱。如果我们要掌握弥迦的信息之迫切和能力,便得在自己的脑海中重绘当时那些令人惊恐的情况。他是一陷在危机中的国家的先知。 

  二城的罪恶(一 2-9 ) 

  一个人所说的第一句话,会令我们对他的个性深刻和持久的印象。虽然这几节经文明显是弥迦早期的宣讲(在主前七二二年撒玛利亚未被攻占以前),但是我们不能肯定它们是否为先知事工的第一段话。然而无论如何,本书开头的这几节,很清楚地被放在最前面陈述,清楚地告诉我们弥迦宣讲的内容和要旨的意思。 

  他拥有语言的恩赐,能清晰地和有效地用言语传讲他信息的内容;他也有演说家的技巧,首先说服他的听众接受他思想的路线,然后有力地把他的挑战摆在他们面前。他首先以先知身分说出他自己的话( 2-5 节),然后明确地以第一人称的措辞表达上帝的话( 6-9 节)。正如其他先知书,先知个人的话和指示,搀杂上帝的晓谕,这样,藉祂的仆人,直接和间接地,上帝向祂的百姓宣讲。先知在这里宣讲的信息清楚连贯几个重要的题目: 

  (一) 上帝的神性 。论述开始,弥迦描述上帝临到世界,这是关乎令宇宙和各国人民的。虽然他是特别向耶路撒冷城讲的,但是他辞意上邀请所有的‘百姓’(即 2 节的‘万民’),全地和其中所有的,都倾听他要说些什么。他邀请他们聆听,因为上帝是全地的主和审判官,祂来临是要施行审判。弥迦借用法庭语言指出正如法官来到法庭,照样上帝也来到祂的世界,要对地上的万民施行审判。而且祂的降临伴随所有神性来临的现象:众山在祂之下熔化,诸谷在祂临在时裂开( 4 节)。 

  这开头的几节( 2-4 节)一方面说明弥迦的上帝观,另一方面显示了他的演说技巧。他认为上帝是无所不在的;祂不只是犹大和以色列的耶和华,而是所有国家和全地的上帝。而上帝掌管宇宙,使祂有资格如法官对全地施行审判。但是这个关于上帝的观念运用得很好;弥迦的听众听见开头的话,无疑将点头赞同:上帝真是宇宙的主宰,绝对有权审判万民。弥迦赢得了他的听众开始的赞同,接转过话题:审判万民要从审判犹大和以色列开始。那些承认上帝有权审判万民的听众,现在不能否认上帝有权去审判祂的选民。 

  但是在开头这几节中,弥迦对上帝的观念最突出之处,是其中的宏大远象。听众知道他们生活在一个困难的时代,但他们看不见越过现行的政治和国际危机以外的情形。他们相信上帝,但不能在他们遭遇困难的当时环境中,觉察到上帝的手在移动。弥迦比他同时代的人看见更多。当他听到每天的新闻,并观察到在他和他的邻国发生的事件,他看到那单凭自己能力不能看到的:就是在审判中,上帝的能力正运作。而弥迦要教导我们的其中一点是,在我们现代的国内和国际危机后面,统管一切的上帝正在作工。 

  (二) 上帝审判的模式 \cs8 。弥迦的听众将会心绪不宁,因为焦点已由国际的情景,转移至更切身的犹大和以色列。先知批评的内容,将会更使他们感到丧气。道理是:罪恶和犯法达到顶点,便要沦入审判之中( 5 节),这是很清楚的道理,也是不变的定律。两座首都的罪恶,预示两个国家的罪恶;因此必有审判随后来临。 

  六至七节以第一人称写出,表示是上帝自己的话,这里特别点名指出撒玛利亚,给概括的审判信息加上迫切性。撒玛利亚是座使人印象深刻的城市,由暗利王建造在一座三百尺高的山上,坐落在以斯德伦平原的中部。这令人印象深刻建在山上的城市,曾经以她的美丽和军事上的坚固着名,然而不久将要变成陈,变成一座埋藏死城废墟的山。这座城的墙垣将要被倾覆在山谷下;新的一代将要临到,在荒废的斜坡上种植葡萄。 

  在一方面,弥迦的话是预言撒玛利亚即将遭受毁灭,这个预言戏剧化地在主前七二二年应验,当时亚述的军队攻占了北国的京城。弥迦的听众应该不难看到这个预言的真切性。撒玛利亚曾经参与背叛亚述;报应是不可避免的。而撒玛利亚位于耶路撒冷以北,直接地挡在亚述军队前进的路上。即使不是先知,也可预见撒玛利亚被入侵的日子是屈指可数的。弥迦看见他的听众所没有看见的,乃是撒玛利亚的沦陷出自上帝的作为;亚述的军队只不过是上帝的工具。而且,弥迦还看见撒玛利亚的命运,最终也将会是耶路撒冷的命运。审判是犯罪的结果;上帝建立的模式必然是:耶路撒冷的日子也是屈指可数的,至少要是她像撒玛利亚一样继续行恶,结果也将是灭亡。 

  弥迦是看见罪恶必然随审判这个模式的少数人之一,尽管这是所有人都应该看见的。正如先知的听众一样,我们容易在别的世代、别人的生活中察验到这个模式;要在我们自己的世代、自己的生活中发觉到却较难。但是向撒玛利亚宣告的审判信息,也是向所有听见它的人宣告的,而不单限于它那个时代和它直接所涉及的环境。 

  (三) 上帝的悲痛 ( 8-9 节)。弥迦的信息一开始便提出审判的逼近,令读者对上帝产生一种一面倒的印象。审判的主题,只能带出一位严厉的上帝,在人类历史的洪流中实行神圣和愤怒的旨意。但是开首神谕结束的这两节,却给人一种不同的感觉。它们依然以第一人称表达,正好像六至七节那样,表示说话的仍是上帝。然而它们所描绘的上帝的形像和前面几节经文所明确表示的不同。 

  那位起先被视为全地各民族的严厉审判官的上帝,现在被描绘为一位心绪烦乱的忧伤者。祂脱掉庄严的法官袍,进入忧伤和悲哀之中。从他口中发出的哀哭,好像夜间成到处游行的豺狼或野狗的怪诞咆哮,正在寻找它们的猎物。他的哀鸣好像鸵鸟(或者是猫头鹰,这个希伯来词的意思未能确定)奇特的叫声,表示其痛苦非语言所能述说。正如弥迦所描绘的,上帝的哀伤是因为犹大和耶路撒冷的行为;上帝能够十分清楚地看见,祂的百姓的罪恶驱使他们接受不可避免的结局。虽然祂是施行审判者,但祂并不感到愉快。这样,先知稍为拉起遮掩上帝面貌的细纱。上帝的忧伤是基于祂的爱,因为祂只希望祂的百姓得好处。正如以西结向后来的世代所说的:‘主耶和华说,我指我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡;惟喜悦恶人转离所行的道而活。’(卅三 11 )如果我们要正确地了解弥迦,我们必须把上帝开头的异象记在心上。祂一方面是审判的主,但祂同时也在宣布审判将可能变为事实的情况下,带悲伤而心绪不安。这种内在的张力,也已变为弥迦的特征的一部分;对罪恶严正地宣告审判,但当中带上帝基于慈爱而产生的悲痛。 

  审判公布(一 10-16 ) 

  弥迦的宣讲的第二个例子,延续第一篇宣讲的语调和主题。先知一直在讲审判,虽然他描写耶路撒冷以南和以西的城市和乡村,但是他仍旧好像对首都的居民宣讲。在这个审判公布中,弥迦的目的不完全是恐吓性的;他希望唤醒他的听众,去意识到他们生活的危机时代,并且因此觉悟而回转,以真诚的信心信靠上帝。这篇神谕的发表日期尚未确定,虽然它明显比第一篇迟得多。如果这几节经文是对所列出的城市和乡村的审判的一种 预期 ,那么这第二篇神谕的日期,大概在主前七二○至七一○年间;或者迟于亚哈斯的统治,或者早于希西家执政时。外来的威胁在那个时期,因亚述帝国撒珥根王而再次出现。在另一方面,由于这里所列出的城市和乡村,在西拿基立于主前七○一年的军事入侵犹大期间曾被蹂躏过,所以也可能(虽然可能性不大)这篇信息来自较晚的时期。 

  一般来说,英文圣经的读者,虽然不懂圣经的原文,但在了解上并不极端困难;现代的圣经英译本,例如标准修订本,就是极好的译本。但有些圣经的正文,在翻译时就无法保持原文的力量和效果,这里的章节(一 10-16 )就是显露了这弱点的一个例子。弥迦在列出各国城市和村庄中,使用了双关语和玩了一个文字游戏。有时他注重的是这个地名的声调,有时却是地名的意思。这种双关语和文字游戏是无法翻译出来的; 在英文圣经中,翻译可能是正确的,但文字的效力却失去了。 

  有一个类似的情形,可以帮助说明弥迦在这几节经文中的讲话的型态。假如他是苏格兰的先知,向苏格兰的听众宣讲临到他们国家内城市和乡村的审判,将会好像以下所说的那样: 

  克里夫( Ceieff) 将知道悲伤( grieff );佛发( Forfear )将要失丧( forfeit );克莱尔( craill )将要变得脆弱( frail );韦克( Wick )将被焚烧( beburned );斯坦诺威( Stornoway )将被风吹掉( blown away );爱丁堡( Edinburgh )将不再是伊甸园( Eden );至于泰安( Tain ),那里只有痛苦( pain )。(译者注:请注意着者在这段类似的比喻中,在英文原文文字上的相似,例如 Crieff ← → grief , Forfar ← → forfeit , Crall ← → frail 等,这是着者特别用来说明弥迦在这段经文原文所说的双关语和文字游戏。) 

  我不敢说这段比喻跟弥迦所说的一样有技巧,但是可以说明先知所用的语言。对于某些城市,他用双关语;对于其他的,他巧用了地名的读音;再有另外一些,他引出那个地名暗示的意思。而把这些名字逐一列出,将引起他的听众的注意:当熟悉的名字以冲击性的字句传递时,他们就会把这些话牢记在脑中。当然,先知的目的是更深一层的。如果审判的基本信息被表明了,接也许听众将觉醒到审判的危险,并且转回信靠上帝。 

  篇幅所限,不允许我们把逐个双关语和文字游戏都详加说明;提出几个说明一下就已足够。(甲)‘伯亚弗拉辊于灰尘之中’( 10 节)。这个地名,意思是‘灰尘之屋’,而在这个文字游戏里,辊于灰尘之中,指出当审判来到时的悲哀。(乙)‘亚革悉的众族,必用诡诈待以色列诸王’( 14 节)。亚革悉的希伯来文意思是‘说谎、欺诈’。就这样子,弥迦带领他的听众,在示非拉的城市和乡村中,进行一个想像的旅程。从犹大的边界位于诸山的西面,该地的中心区域,和沿海平原的东面。而所指的整个的城市和乡村的数目,必然对听众有一种震慑的效果、预期审判将会是非常广泛的。 

  先知的信息,在第十六节达到高。现在弥迦向耶路撒冷城的居民宣讲,他请他们去为其‘儿女’哀伤,这儿女就是那些视耶路撒冷为首都的城市和乡村。但这也暗示了他们不只要为别人哀伤,也为他们自己,因为首都的命运很清楚地见于她周围的城镇。没有了周围的城镇,耶路撒冷也不再是首都。弥迦就是这样在他自己的审判公布中,透过对各个地区的描述,向耶路撒冷的居民传达他们迫在眉睫的命运。他这样做,一方面说明各个地区对国家中心的重要性;当地区都消失时,中心就再不存在。 

  虽然这几节经文表达和一章二至九节相同的总体的审判信息,但是它们至少对整体形势发出两束新的亮光: 

  (一) 审判近在眼前 。在先知较早的宣教中(一 2-9 ),他曾经指出撒玛利亚的命运也就是耶路撒冷的命运。撒玛利亚的命运已经充分清楚显明:完全的失败和遭受灾难。现在先知又指出,审判更加近在眼前;撒玛利亚处于邻国之中,但是这里所列出的城乡实际上是在犹大,正在耶路撒冷的门阶上。正如其他城乡一点一点地靠近它们的终结,耶路撒冷不可避免地也要更加靠近其终局。 

  然而,审判在第一章两篇信息之间的进展,基本上是一种上帝怜悯和忍耐的记号。从先知最先的宣讲到十至十六节所包含的,中间大概经过了十至二十年;上帝在这期间一直警告祂的百姓,一直未让审判来临。正如第一个神谕中,上帝的悲伤揭示祂对祂的百姓的爱;照样在这几节中,上帝的长期受痛苦和忍耐,揭示祂坚持祂的爱。审判是对犯罪的自然的和不可避免的回应,但是在审判中的延迟,可以是上帝的怜悯和希望审判被解除的讯号。 

  (二)一章二至九节和十至十六节之间,其实已经过了十至二十年。我们在几分钟内就读完了这一章,但在这些话后面,却叙述了许多年忠诚的服事和宣教工作。我们不能像对其他先知,例如耶利米那样,知道弥迦在这个期间的生活背景。但是我们可以推测那不会是安逸的生活,弥迦一定需要忔炼自己的忍耐和坚毅。先知很少论及他自己,但这正是弥迦书令人敬佩之处。他并无打算在人类历史书页上,使自己永受记念,而只是忠心地事奉上帝。这种忠心可以从他十多年来始终不渝的宣讲上帝的话看到。我们作为他的读者,能够感觉到审判的时间愈发逼近,却不容易领略到在文字背后先知长年累月忠诚的服务。
──弥迦书第1章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   弥迦书   犹大   耶路撒冷   玛利亚   以色列   先知   上帝   耶和华   雅各   居民   偶像   圣经   北国   标题   注释   标签   译本   亚述   修订本   自己的   罪恶   城门   文理   万民   大卫   读音   原文   的是   他们的   首都   将会
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释