福音家园
阅读导航

诗篇第8篇查经资料

诗篇第八篇-《丁道尔圣经注释》

诗篇相关章:

诗篇第八篇

第八篇 创造的冠冕

  本篇是赞美诗最完美的典范;它称颂神的荣耀与恩典,阐述祂的本性与作为,陈明我们与世界和祂的关系;行文简洁,满溢喜乐与敬畏之情;这正是赞美诗应有的模式。诗中显明神的作为不可测度,祂为强者与弱者( 2 节)、耀眼的与卑微的( 3 ~ 5 节)、众多与少数( 6 ~ 8 节)所定的角色,令人诧异不已。不过,全篇的开头与结尾都专注于神本身,而整个主题则为“的名何其美!”

  本诗思想幅度之广,不仅将我们带到“诸天之上”( 1 节)与创造之初( 3 、 6 ~ 8 节),并且,正如新约所指出的,它也将我们带到世界的末了(见 6 节的注释 )。旧约中尚有三次提到“人算什么?”──问题,而对本篇诗的回答,新约作了解释,指明惟有基督的道成肉身、受死、作王,才可能是完满的答案。

称颂祂的荣耀(八 1 2

  这个敬拜虽是恭敬的,也是热诚的、亲密的。那位荣耀充满全地的神是 我们的 主,我们与祂立约。高天吟咏祂的颂赞,然而摇篮与育婴室中的回应也蒙悦纳。这正是全本诗篇的主题缩影。

   RSV 和 JB 的译法消除了这似非而是的矛盾,将两小节连在一起(与希伯来经文的标点不同,也与我们的主在马太福音二十一 16 所引的七十士译本不同)。若第 1 节可以用“的荣耀彰显 114 于天。”为结尾(注意其句点),那么这一节就与天上圣所中撒拉弗互相呼喊(赛六 3 ),以至圣殿震动的情景类似。因此,第 2 节令人希奇的对比,便带来深刻的印象。第 1 节中,所有的天地都在宣扬神,而起来唱反调的 敌人……仇敌……报仇的 ,便形成一股挑衅势力,而神却以“世上软弱的”,即非物质的( 口中 )和不成熟的,来迎战。但是,正如后来棕榈主日(太二十一 15 以下)所显明,自动自发的表达热爱与信心,对为仇敌的控诉,及怀疑与毁谤的攻击,有巨大的摧毁力 115 。

人算什么?(八 3 8

   3 、 4. 宇宙中一切受造物,从星辰到海中生物,只有人能 观看 万物,而发出如此具洞察力的问题,甚至存着怀疑来问;因此,这问题已经暗示了答案。此外,人已学到在这样的环境下,向神说“”,这不只是承认有一位造物主,也是和祂有交通。从神那方面,在以赛亚书四十 26 以下,祂表明,根据祂秩序分明的诸天看来,当有的推理,并非祂是遥不可及的,而是祂的眼目遍察全地;以赛亚书四十五 18 ,五十一 16 更说,祂所安排的宇宙,不是空虚混沌、毫无意义的,而是为祂的家人建立一个家室。

  大卫提出的问题,可以用各种不同的含义来问。诗篇一四四 3 以下,是嘲笑背叛者的高傲;约伯记七 17 ,则是受苦者在恳求缓刑;约伯记二十五 6 ,是因人的罪而引起的战栗。但是在此处,却没有丝毫悲观的色彩,惟独对于 顾念 、 眷顾 感到惊讶不已。这两个惊叹句,标明神的恩惠,就是以下四个惊叹句( 5 节以下)所暗示的,因为一切都是神的赐予(亦见九 19 以下的注释 )。 顾念 带有同情怜恤、具有目的之意味,因为“神的记念总是意指,祂向被记念的对象发出行动” 116 ; 眷顾 (直译,“照料”)同样意味,祂不仅关怀,也行动;参耶利米书二十三 2 中的“看顾”,见其正反两意。

   5 、 6. 按希伯来文最明显的意思(如: RV 、 RSV ),第 5 节似乎是借用神的形像之说,即创世记一 26 所提的,那里可以说正是此处第 6 ~ 8 节的背景。但是七十士译本将 神 ( ~#lo{hi^m )一字,解作其较少用、类别性的意思,指超自然的生物,即“天使”(参,撒上二十八 13 ;诗八十二 1 、 6 以下),希伯来书二 7 、 9 便根据这个翻译。 微小 有时可以指“暂时”,希伯来文 117 和希腊文皆有此用法,这大概是新约书信中的含义。

  新约将这段经文启开了全新的层面。雅各书三 7 以下指出,人能制伏万物,却不能制伏自己;希伯来书二 8 对本篇有双重说明,指出如今虽然万物“尚未”臣服于人,但我们的先锋已经“得了尊贵荣耀为冠冕”。保罗在哥林多前书十五 27 以下,更进一步望见最后仇敌的毁灭,以及一切父神所曾授权的权力,都再度重归于祂的情景。基督的来临,在此又揭示了一片新境界,而这正是旧约所指向的光景。新约的作者对这份资料信心十足(正如我们的主对一些经文的信心,如:诗一一○ 1 ;出三 6 ),以致能从中得着其最深刻、最丰富的含义。

赞美祂的荣耀(八 9

  唱到这段副歌时,歌咏者必有新的领悟。这句话使人对最初所强调的,就是神和祂的恩典,能温故而知新。因为人治理大自然固然是一件奇妙的事,但与他蒙召作仆人、敬拜者相较,还算次要 118 ,因为主只将祂的 名 (亦即,祂的荣耀与美善:出三十三 18 以下)向祂的儿女彰显。

114 希伯来文子音容许作此解,改变一个母音,可读为 ta{na^ 〔“反覆(启应式?)”;参,士五 11 ,十一 40 〕,而不按 MT 的 t#na^ (“哦,安置”)。若译为“你已经安置”,动词必须修改为 na{tatta{ 。虽有古经文支持这说法,但无法肯定那一种解释绝对正确( Dahood 将旁边两个字溶入,又重新标音节,提出更特别的翻译:“我要尊崇”,是用 srt ,“服事,敬拜”,假定为此字一种过去式的形式)。

115 建筑防御工事 (力量、保障),马太福音二十一 16 所引用的七十士译本,则作“成全了赞美”。因为赞美的结果是仇敌失败,如希伯来经文之意,故七十士译本可能为意译,说明本诗所用听得见的防御工事之奇特比喻,究竟是什么意思。参历代志下二十 22 ;尼希米记八 10 。

116 Childs, p. 34.

117 如:约伯记十 20b , RV 、 NEB 。

118 参,路加福音十 20 的优先顺序。──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/12    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第八篇   唐纳   基督徒   第八章   文摘   道尔   诗篇   荣耀   的人   耶和华   导论   近东   美索不达米亚   圣经   诗人   神明   注释   是指   希伯来   大卫   巴比伦   都是   迦南   亚当   点此   埃及   译作   文献   这是   上帝   约翰   仇敌   经文   以色列   旧约   婴孩
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释