福音家园
阅读导航

诗篇第9篇查经资料

诗篇第九篇-《丁道尔圣经注释》

诗篇相关章:

诗篇第九篇

第九篇 神是审判主君王

  诗篇从这里开始,直到一四八篇,各种译本在数目编排上有所不同;因为七十士译本,和罗马天主教所用的武加大译本,将第九篇和第十篇算为一篇,而更正教诸教会则按照希伯来文圣经的算法 119 。第十篇没有标题,这一点支持它继续第九篇的看法,此外,有一小段离合诗,是从第九篇开始,到第十篇结束,更可巩固此观点 120 。但是十 1 的语气完全改变了,给人的感受是:这两者其实是两篇诗,彼此伴随、互相补充,关切堕落世界中孪生的两项事实,即,神必定得胜,而目前恶者只是暂时夸胜。

胜利的异象(九 1 12

  这篇诗用重叠方式达到高潮,确信神完全掌管一切。第一部分( 1 ~ 12 节)皆为正面的肯定,是回想过去一次伟大救赎的结果。第二部分( 13 ~ 20 节)则是因痛苦而生的祷告。

   1 ~ 2.   感恩赞美 ,这段开头语和第七篇的末尾呼应,并且将其扩展,提到两项最值得赞美的根源:神的作为和祂的本身( 1b 、 2a 节)。 奇妙的作为 (或事)是一个希伯来字,在诗篇中经常出现,特别是指伟大的救赎神迹(如:一○六 7 、 22 ),但也指比较小规模,在日常生活中经验到的救赎(参七十一 17 ),以及圣经隐藏的荣耀(一一九 18 )。

   3 ~ 8.   国度属神 ,小人会以成功夸口,炫耀权力,但大卫却以神为他的拯救者( 3 节),并歌唱祂的公义( 4 节)。不仅如此,他的思想跳出了自己的层面( 我的仇敌 、 为我伸冤\cs8 , 3 节以下),进入这些经历所预表的实际:神完全的胜利( 5 节以下),凭公义作王,在全地之上,且直到永远( 7 节以下)。第 5 、 6 节的过去式,是“先知性的完成式”,为旧约的特色之一;这些话语将未来的事件说成仿佛已经发生了,对它们的应验确信不疑,所见的异象也一清二楚。但是第 7 、 8 节的时态,则可以指未来或现在,两者都很合适。

受欺压者的救星(九 9 12

  第 9 、 10 节是以两种方式描写同样的事,先用一幅图,再讲实际状况。两句话都是劝勉的口吻:“让耶和华作高台(参 NEB 、 JB )……,认识名的人要……”。 患难的时候 121 是较特殊的用词,只在第 9 节和十 1 出现过,因此增强了这两篇诗的关系(见以上开头的注释)。第 12 节还有另一环联系,希伯来文译为 那追讨流人血之罪的 (“追讨”直译为:“寻找”、“需求”)之字,与十篇 13 节下相同,而那里指的,正是残暴之人所否定的事。这个观念首先出现于创世记九 5 ;参,如:申命记十八 19 ;历代志下二十四 22 ;以西结书三十三 6 。

仇敌当前的异象(九 13 20

  现在,此诗篇以祷告进入第二个高潮,但较为平稳,从个人的祈求迈向充满信心的预言,最后则为大胆的要求行动。

   13 ~ 14.   个人的困境 ,这里首次透露出痛苦之情。似乎从一开始,大卫就已坚定心志,要思想神,以及过去、现在、未来的辉煌年日;不是只以此来化解自己的痛苦,而是真以为这些比他切身的事更加重要。结果,他的祷告便不断与赞美交错。 死门 不能使他远离 锡安城的门 。

   15 ~ 18.   普世的公义 ,第 15 、 16 节的过去式,可能是指大卫已经见过的胜利(参 3 、 4 节),而第 17 、 18 节则认为,这就是最后击溃仇敌的前兆。但是它们更可能是先知性的完成式(见 5 、 6 节的注释 ),视未来的结果为已经完成的事实。至于个人性与非个人性的审判,见诗篇七 12 ~ 16 。 希该央.细拉 ( Higgaion , Selah ,和合本仅写“细拉”),见导论 VI. C. 1 , 49 页。

  对恶人的审判语,披露出一发人深思的含义:他们将“归回”阴间( 17 节;参 RV 、 JB ),而不只是 去往 ( depart,RSV )那里。死亡是他们与生俱来的成分。 被忘 ( 18 节)的意思,见诗八 4 最后的解释 。

   19 ~ 20.   置人于其本位 ,两节中所用的 人 字,有强调人的脆弱的含义。人(诗八 4a 用同一个字,但七 13 则为亚兰文的同义字)的尊严来自神,这是八 4 ~ 6 的动词所清楚说明的。单就其本体而言,人不过是尘土(创三 19 )与一口气(诗三十九 11 ,一四四 4 ),至于其道德状况,就更不用提了;与此篇相伴的下一篇,将暴露人这一方面的真相。

119 NEB 与 JB 将第九及十篇印在一起,保持过去的篇数,但中间不作区分。

120 第九篇几乎用了希伯来文二十二个字母中的头十一个,作为各节轮流的起头;但第十篇只有第 1 节用第十二个字母,底下就放弃字母诗的安排,直到第 12 ~ 18 节,才继续采用最后四个字母。

121 BDB 辨认 bas]s]a{ra^ 为耶利米书十四 1 译为“干旱”之字的单数。然而保障却不能逃避这种灾祸,所以此较可能的名词(如 Dahood 之建议)为 s]a{ra^ ,“困难”、“痛苦”,加上前置词 ba 。这种结构,参,以赛亚书九 2 (希伯来文)。──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/12    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第九篇   唐纳   基督徒   第九章   文摘   道尔   诗篇   的人   耶和华   导论   近东   恶人   美索不达米亚   以色列   圣经   大卫   神明   注释   仇敌   他们的   诗人   巴比伦   埃及   希伯来文   迦南   是指   点此   希伯来   阴间   都是   上帝   文献   约翰   这是   君王   锡安
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释