西番雅书第3章多译本对照查经
拼音版番3:1 Zhè beìnì, wūhuì, qīyē de chéng, yǒu huò le.
吕振中番3:1 有祸阿,这叛逆的城、被血污染、欺负人的城阿!
新译本番3:1 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
现代译番3:1 耶路撒冷惨了!它腐败、叛逆、欺压自己的人民。
当代译番3:1 这个悖逆、污秽、残暴的城市有祸了!
思高本番3:1 祸哉!那叛逆、污秽,而残暴的城市!
文理本番3:1 祸哉、背逆污秽暴虐之邑也、
修订本番3:1 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
KJV 英番3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
NIV 英番3:1 Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
和合本番3:2她不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近她的 神。
拼音版番3:2 Tā bù tīng cóng mìnglìng, bù lǐngshòu xùn huì, bù yǐkào Yēhéhuá, bù qīnjìn tāde shén.
吕振中番3:2 她不听主的声音,不接受管教;她不倚靠永恒主,不亲近她的上帝。
新译本番3:2 她不听话,也不受管教;她不倚靠耶和华,也不亲近她的 神。
现代译番3:2 它没有听从上主,也不接受他的管教。它不倚靠上主,不向他祈求帮助。
当代译番3:2 她既不听从命令,又不接受管教;不倚靠主,也不愿意亲近上帝。
思高本番3:2 她从不听呼声,又不接受教训;不依赖上主,也不亲近她的天主。
文理本番3:2 彼不听命令、不受教诲、不恃耶和华、不亲其上帝、
修订本番3:2 不听从命令, 不领受训诲, 不倚靠耶和华, 不亲近它的上帝。
KJV 英番3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
NIV 英番3:2 She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
和合本番3:3她中间的首领是咆哮的狮子;她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
拼音版番3:3 Tā zhōngjiān de shǒulǐng shì paó xiāo de shīzi. tāde shenpàn guān shì wǎnshang de chái láng, yídiǎn shíwù ye bù liú dào zǎochen.
吕振中番3:3 她中间的首领是吼叫的狮子;她的审判官是晚上的豺狼,一点啃骨肉也不留到早晨。
新译本番3:3 城中的领袖都是咆哮的狮子,城中的审判官是夜间的豺狼,什么都不留到早晨。
现代译番3:3 它的官长像吼叫的狮子;它的法官像饥饿的豺狼,贪婪得连一根骨头都不留到早晨。
当代译番3:3 她的领袖是咆哮的狮子,她的审判官是夜间四出觅食的豺狼,所得到的猎物总留不到天明。
思高本番3:3 她的王侯在她中间,是一些咆哮的狮子;她的判官是夜间的豺狼,什麽也不留到天明。
文理本番3:3 其中之牧伯乃吼狮、其士师为暮出之狼、无所遗于诘旦、
修订本番3:3 其中的领袖是咆哮的狮子, 审判官是晚上的野狼, 不留一点到早晨。
KJV 英番3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
NIV 英番3:3 Her officials are roaring lions, her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.
和合本番3:4她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。
拼音版番3:4 Tāde xiānzhī shì xūfú guǐzhà de rén. tāde jìsī xièdú shèng suǒ, jiàng jie lǜfǎ.
吕振中番3:4 她的神言人是卤莽诡诈的人;她的祭司亵渎圣的所在,对礼节规矩横加糟蹋。
新译本番3:4 城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
现代译番3:4 先知们既不负责任,又诡诈。祭司们污损圣物,歪曲上帝的法律。
当代译番3:4 她的先知都是轻浮诡诈的人;祭司也竟然侮慢圣殿,违反律法。
思高本番3:4 她的先知都是些轻浮欺诈之徒,她火司祭亵渎圣物,违犯法律。
文理本番3:4 其先知轻佻诡诈、其祭司污玷圣所、干犯法律、
修订本番3:4 它的先知是虚浮诡诈的人, 祭司亵渎圣所,强解律法。
KJV 英番3:4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
NIV 英番3:4 Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
和合本番3:5耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
拼音版番3:5 Yēhéhuá zaì tā zhōngjiān shì gōngyì de, duàn bù zuò fēi yì de shì, mei zǎochen xiǎnmíng tāde gōngyì, wú rì bù rán. zhǐshì bù yì de rén bù zhī xiūchǐ.
吕振中番3:5 永恒主满有公义在她中间;他不作非义之事;他天天早晨显出他的公平,其光并无不继;但不义的人却不知羞耻。
新译本番3:5 耶和华在城中是公义的,决不行不义的事;他每日早晨都显明公正,永不止息。不公义的人却不知廉耻。
现代译番3:5 但上主仍然在这城里;他行公义,绝不做不义的事。每天早晨,他向他的子民显示正义,从未失误。可是不义的人民继续作恶,不知羞耻。
当代译番3:5 但是,公义的主就在这城里,他决不行不义的事。他每天早晨伸张正义,从不间断,可是,那些不义的人却不知羞耻,继续行恶。
思高本番3:5 但上主在她中间是正义的,从不行不义; 每天早晨施行审判,有如不消散的光明, 全不认识可耻的邪恶。
文理本番3:5 在其中之耶和华乃义、不行不义、旦旦彰其公义、无有间断、惟彼不义之辈、弗知愧耻、
修订本番3:5 耶和华在它中间行公义, 断不做非义的事, 每早晨显明他的公义,无日不然; 只是不义的人不知羞耻。
KJV 英番3:5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
NIV 英番3:5 The LORD within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame.
和合本番3:6“我耶和华已经除灭列国的民,他们的城楼毁坏,我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。
拼音版番3:6 Wǒ Yēhéhuá yǐjing chúmie liè guó de mín. tāmende chéng lóu huǐhuaì. wǒ shǐ tāmende jiēdào huāngliáng, yǐzhì wú rén jīngguò. tāmende chéngyì huǐmiè, yǐzhì wú rén, ye wú jūmín.
吕振中番3:6 「我剪灭了列国;他们的城角楼荒凉;我使他们的街道荒废,全无经过的人;他们的城市被毁坏,没有一人,没有居民。
新译本番3:6 我耶和华已经剪除列国,他们的城楼被毁;我已经使他们的街道荒凉,以致杳无人迹;他们的城市荒废,以致无人存留,无人居住。
现代译番3:6 上主说:「我除灭了列国;毁灭了它们的城市。我使它们的城楼成为废墟,路上没有行人。我使它们的城市荒废,街道荒凉,人群绝迹。
当代译番3:6 “我消灭各国,摧毁他们边境的城堡,使他们的街道荒凉,杳无人迹;他们的城市也变为废墟,没有人居住,
思高本番3:6 我曾消灭了异民,他们的碉堡已化为废墟;我使他们的街道荒凉得无人往来,他们的城市毁坏得不留一人,没有一个遗。
文理本番3:6 我曾翦灭列邦、使其堞楼阒寂、街衢荒凉、无人经之、其邑被毁、寂然无人、无居之者、
修订本番3:6 "我已经除灭列国, 使他们的城楼荒废。 我使他们街道荒凉, 无人经过; 他们的城镇毁坏, 没有人,没有居民。
KJV 英番3:6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
NIV 英番3:6 "I have cut off nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are destroyed; no one will be left--no one at all.
和合本番3:7我说:‘你只要敬畏我,领受训诲,如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。’”
拼音版番3:7 Wǒ shuō, nǐ zhǐyào jìngwèi wǒ, lǐngshòu xùn huì. rúcǐ, nǐde zhù chù, bù zhì zhào wǒ suǒ nǐ déng de chúmie. zhǐshì nǐmen cóng zǎo qǐlai, jiù zaì yīqiè shì shang baìhuaì zìjǐ.
吕振中番3:7 我心里想着说∶她一定会敬畏我,会接受管教;对我所发给她的一切命令一定会目不转睛而注视的(传统∶她的居所是一定不会被割断的),哪知他们却变本加厉使他们一切行为都腐化呢!」
新译本番3:7 我说:“她定要敬畏我,接受管教。”这样,她的住所必不会照着我原定对她的惩罚被剪除。可是他们殷勤行恶,败坏了自己一切所作的。
现代译番3:7 我以为那时我的子民一定会尊敬我,接受我的管教,永远不忘记〔希伯来文是:他们的居所绝不被摧毁〕我给他们的教训。哪晓得过了不久,他们就故态复萌。」
当代译番3:7 这样,我以为他们一定会敬畏我,肯接受教导,我就可以不按照所预定的毁灭他们!可是,他们都冥顽不灵,仍然不断犯罪,
思高本番3:7 我原想:「她必要敬畏我,接受教训;凡我加於她的惩罚,必不致由她眼前消失。」但他们反加速使自己一切的行为堕落。
文理本番3:7 我曾曰、尔惟寅畏我、受我训诲、尔之第宅、则不依我所定被毁、但尔黎明而起、自败厥行、
修订本番3:7 我说:'只要你敬畏我, 领受训诲; 其住处就不会照我原先所定的被剪除。' 然而,他们从早起来就在各样事上败坏自己。
KJV 英番3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
NIV 英番3:7 I said to the city, 'Surely you will fear me and accept correction!' Then her dwelling would not be cut off, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
和合本番3:8耶和华说:“你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子。因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。
拼音版番3:8 Yēhéhuá shuō, nǐmen yào denghòu wǒ, zhídào wǒ xīngqǐ lǔlǜe de rìzi, yīnwei wǒ yǐ déng yì zhāo jù liè guó, jùjí liè bāng, jiāng wǒde nǎonù, jiù shì wǒde liè nù, dōu qīng zaì tāmen shēnshang. wǒde fèn nù rú huǒ, bì shāo miè quán dì.
吕振中番3:8 永恒主发神谕说∶「由此看来,你们要等候着我,等有一天我起来作证(传统∶起来掠夺)。因为我已决定聚集列邦,招聚列国,将我的盛怒、我猛烈的怒气、都倒在他们身上;因为在我的妒愤中全地都必被烧灭。
新译本番3:8 耶和华说:“因此,你们要等候我,等候我起来指证的日子,我已经决定集合万邦,召聚列国,把我的盛怒,就是我的一切烈怒,都倾倒在他们身上;因为全地都必被我的妒火吞灭。
现代译番3:8 上主说:「等着吧,等着我起来指控列国。我已经决定召集列国万邦前来,要使它们感到我的怒气。我的怒火要烧毁全世界。
当代译番3:8 因此,他们就只好等着我的责打了。我决定要聚集各国人民,把我的怒气全倾倒在他们身上,大地必为我的怒火所吞灭。
思高本番3:8 为此,你们等待我──上主的断语──等到我起来作证的一天,因为我已决定聚集万民,召集列国,在他们身上倾 我的忿怒和我所有的怒火:全地必要为我的妒火所吞灭。
文理本番3:8 耶和华曰、尔宜俟我、迨我起而虏掠之日、盖我已定志、招集诸族、会聚诸国、倾我忿恚、泄我烈怒于其上、全地将为我愤嫉之火所灭、
修订本番3:8 "你们要等候我, 直到我兴起掳掠的日子; 因为我已定意招聚列邦,聚集列国, 将我的恼怒,我一切的烈怒,都倾倒在它们身上。 我妒忌的火必烧灭全地。 这是耶和华说的。
KJV 英番3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
NIV 英番3:8 Therefore wait for me," declares the LORD, "for the day I will stand up to testify. I have decided to assemble the nations, to gather the kingdoms and to pour out my wrath on them--all my fierce anger. The whole world will be consumed by the fire of my jealous anger.
和合本番3:9那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
拼音版番3:9 Nàshí, wǒ bì shǐ wàn mín yòng qīngjié de yányǔ, hǎo qiúgào wǒ Yēhéhuá de míng, tóngxīn héyì dì shìfèng wǒ.
吕振中番3:9 「因为那时我必改变万族之民,使他们有清洁的口,他们都呼求耶和华的名,并肩来事奉他。
新译本番3:9 那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。
现代译番3:9 「那时,我要改变万国的人民。他们会求告我,一心一意事奉我。
当代译番3:9 那时,我要洁净我子民的嘴唇,好使他们求告我的名,同心合意地顺服我。
思高本番3:9 那时,我要使万民的口 纯洁好能称叫上主的名号,同心协力服事上主。
文理本番3:9 是时我必使诸民之唇为洁、以吁耶和华名、同心服事之、
修订本番3:9 "那时,我要改变万民, 使他们有清洁的嘴唇, 好求告耶和华的名, 同心合意事奉我。
KJV 英番3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
NIV 英番3:9 "Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
和合本番3:10祈祷我的,就是我所分散的民(原文作“女子”。下同),必从古实河外来,给我献供物。
拼音版番3:10 Qídǎo wǒde, jiù shì wǒ suǒ fēnsàn de mín ( yuánwén zuò nǚzi xià tóng ), bì cóng Gǔshí hé waì lái, gei wǒ xiàn gōngwù.
吕振中番3:10 从古实河外那些恳求我的、我那被分散的子民、必带供物来献与我。
新译本番3:10 敬拜我的人,就是我所分散的人,必从古实河外而来,给我献上礼物。
现代译番3:10 我所分散的子民,甚至从遥远的苏丹,要来向我献祭。
当代译番3:10 我赶散到古实河彼岸的人,也必定回来向我献祭。
思高本番3:10 钦崇我的人,[即我所分散的集团]要从雇士河那边给我贡献祭品。
文理本番3:10 祷我之民、分散之女、将自古实河外、携礼物以献我、
修订本番3:10 那些向我祈求的, 我所分散的子民, 必从古实河的那一边, 献供物给我。
KJV 英番3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
NIV 英番3:10 From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.
和合本番3:11当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。
拼音版番3:11 Dāng nà rì, nǐ bì bù yīn nǐ yīqiè dé zuì wǒde shì, zì jué xiūkuì. yīnwei nàshí wǒ bì cóng nǐ zhōngjiān chúdiào jīnkuā gāo ào zhī beì, nǐ ye bú zaì yú wǒde shèng shān kuángào.
吕振中番3:11 「当那日、你必不因你的任何行为、就是你背叛了我而行的、而感到惭愧;因为那时我必从你中间除掉你那耀武扬威的骄傲者,而在我圣山上你必不再昂然高傲。
新译本番3:11 到了那日,你必不因你背叛我所作的一切感到羞愧,因为那时我必从你中间除掉那些自高自大的人。在我的圣山上,你必不再高傲。
现代译番3:11 到那时候,我的子民哪,你们无需再因背叛了我而觉得羞耻;我要除灭所有骄傲自大的人。在我的圣山,你们再也不会背叛我。
当代译番3:11 到那时候,你们再不会因过往叛逆的行为而感到羞愧,因为我必除去你们当中那些骄傲狂妄的人,你们就不会再在我的圣山上自夸了。
思高本番3:11 在那一天,你决不再因你反抗我的一切作为而羞惭,因为那时我必由你中间驱逐你那些骄矜自夸的人,使你不再在我的圣山上自夸;
文理本番3:11 昔之所行、干罪于我、是日尔不因之而羞愧、盖我将除骄泰夸张者于尔中、俾尔在我圣山、不复骄泰、
修订本番3:11 "当那日,你必不再因一切得罪我的事蒙羞, 因为那时我必从你中间除掉狂喜高傲的人, 在我的圣山上你也不再狂傲。
KJV 英番3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
NIV 英番3:11 On that day you will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from this city those who rejoice in their pride. Never again will you be haughty on my holy hill.
和合本番3:12我却要在你中间留下困苦贫寒的民,他们必投靠我耶和华的名。
拼音版番3:12 Wǒ què yào zaì nǐ zhōngjiān, liú xià kùnkǔ pín Hán de mín. tāmen bì tóukào wǒ Yēhéhuá de míng.
吕振中番3:12 我却要在你中间留下困苦贫寒的人民;他们必避难于我耶和华名内;
新译本番3:12 但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。
现代译番3:12 我要在那里留下谦虚卑微的人;他们会到我面前求庇护。
当代译番3:12 我在你们当中留下了一些卑微贫苦的人民,他们必来投靠在我名下。
思高本番3:12 但我必在你中间留下谦逊和贫苦的百姓,他们必依赖上主的名号。
文理本番3:12 然我必遗困苦贫乏之民于尔中、彼必托庇于耶和华之名、
修订本番3:12 我却要在你中间留下困苦贫寒的百姓, 他们必投靠耶和华的名。
KJV 英番3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
NIV 英番3:12 But I will leave within you the meek and humble, who trust in the name of the LORD.
和合本番3:13以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。”
拼音版番3:13 Yǐsèliè suǒ shèngxia de rén, bì bù zuò zuìniè, bù shuōhuǎng yán, kǒu zhōng ye méiyǒu guǐzhà de shétou. érqie chī hē tǎng wò, wú rén jīngxià.
吕振中番3:13 以色列所剩下的人、必不行非义之事,不说谎言;他们口中必不见有诡诈的舌头;因为他们必得吃草、必得躺卧,也没有人惊吓他们。」
新译本番3:13 以色列的余民必不再行不义,也必不说谎;他们的口里也没有诡诈的舌头。他们吃喝躺卧,没有人惊吓他们。”
现代译番3:13 那些残存的以色列人不再做坏事,不说谎,也不欺诈。他们将会繁盛、安全,不再畏惧任何人。」
当代译番3:13 以色列的遗民不会再撒谎作恶,口中也再找不出诡诈的话。他们安然生活,不会受到惊吓。”
思高本番3:13 以色列的遗民不再行邪恶,也不再说谎言;在他们的口 再也找不到欺诈的吞头;的确,他们或是牧放,或是休息,没有人来恐吓。
文理本番3:13 以色列遗民、不复行恶言诳、口无诡谲之舌、或食或寝、无人怖之、○
修订本番3:13 以色列的余民必不行恶, 不说谎,口中没有诡诈的舌头; 他们吃喝躺卧, 无人使他们惊吓。"
KJV 英番3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
NIV 英番3:13 The remnant of Israel will do no wrong; they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
和合本番3:14锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
拼音版番3:14 Xī 'ān de mín nǎ, yīngdāng gē chàng. Yǐsèliè a, yīngdāng huānhū. Yēlùsǎleng de mín nǎ, yīngdāng mǎn xīn huānxǐ kuaìlè.
吕振中番3:14 锡安的子民哪,欢呼哦!以色列阿,呐喊哦!耶路撒冷的子民哪,满心欢喜快乐哦!
新译本番3:14 锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。以色列啊!你们要欢呼。耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
现代译番3:14 以色列人民哪,要欢呼歌唱!耶路撒冷啊,要满心快乐!
当代译番3:14 锡安的妇女啊,你们快乐地高声歌唱吧!以色列啊,发出胜利的欢呼吧!耶路撒冷的居民啊,你们尽情欢乐吧!
思高本番3:14 熙雍女子, 应欢乐!以色列,你应欢呼!耶路撒冷女子, 应全心高兴喜乐!
文理本番3:14 锡安女欤、尔其讴歌、以色列欤、尔其欢呼、耶路撒冷女欤、尔其一心欣喜欢忭、
修订本番3:14 锡安 哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷 啊,应当满心欢喜快乐!
KJV 英番3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
NIV 英番3:14 Sing, O Daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O Daughter of Jerusalem!
和合本番3:15耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。
拼音版番3:15 Yēhéhuá yǐjing chú qù nǐde xíngfá, gǎn chū nǐde chóudí. Yǐsèliè de wáng Yēhéhuá zaì nǐ zhōngjiān, nǐ bì bù zaì jùpà zāihuò.
吕振中番3:15 永恒主已除掉那些判罚你、已扫除你的仇敌。永恒主在你中间、作以色列的王(传统∶以色列的王永恒主在你中间),你必不再惧怕(有古卷作∶见)灾祸。
新译本番3:15 耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。
现代译番3:15 上主已经解除对你的惩罚;他已经歼灭你所有的仇敌。上主—以色列的王跟你同在;你再也不必惧怕灾害。
当代译番3:15 主已经撤销你们的刑罚,又为你们驱逐敌人,主在你们当中作以色列的王,你们就再不会受灾祸的威胁了。
思高本番3:15 上主已撤销对 的定案,扫除了 的仇敌;以色列的君王──上主,在 中间, 再不会遇见灾祸!
文理本番3:15 耶和华已除尔刑罚、去尔仇敌、以色列王耶和华在于尔中、尔不复遘祸矣、
修订本番3:15 耶和华已经免去对你的审判, 赶出你的仇敌。 以色列的王-耶和华在你中间; 你必不再惧怕灾祸。
KJV 英番3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
NIV 英番3:15 The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
和合本番3:16当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪,不要手软!
拼音版番3:16 Dāng nà rì, bì yǒu huà xiàng Yēlùsǎleng shuō, búyào jùpà. Xī 'ān nǎ, búyào shǒu ruǎn.
吕振中番3:16 当那日、必有话向耶路撒冷说∶「锡安哪,不要惧怕!你的手不要软下去!
新译本番3:16 到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。
现代译番3:16 时候要到了,他们要对耶路撒冷说:锡安城啊,不要害怕!不要让你的手发软!
当代译番3:16 到那天,人必对耶路撒冷说:“锡安啊!你不用害怕,要振奋起来,
思高本番3:16 在那一天,人必对耶路撒冷说:「熙雍,你不用害怕,不要双手低垂!
文理本番3:16 是日人必谓耶路撒冷曰、毋惧、锡安乎、尔手毋弱、
修订本番3:16 当那日,必有话对耶路撒冷说: "不要惧怕! 锡安哪,不要手软!
KJV 英番3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
NIV 英番3:16 On that day they will say to Jerusalem, "Do not fear, O Zion; do not let your hands hang limp.
和合本番3:17耶和华你的 神是施行拯救、大有能力的主!他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
拼音版番3:17 Yēhéhuá nǐde shén, shì shīxíng zhengjiù, dà yǒu nénglì de zhǔ, tā zaì nǐ zhōngjiān bì yīn nǐ huān xīn xǐlè, mò rán aì nǐ, qie yīn nǐ xǐlè ér huānhū.
吕振中番3:17 永恒主你的上帝在你中间是行拯救的勇士;而他必因你而高兴欢喜,使你日新于他爱中(传统∶他必静默无声于他爱中),还要因你而踊跃欢呼,
新译本番3:17 耶和华你的 神在你中间,他是施行拯救的大能者,必因你欢欣快乐,必默然爱你,而且必因你喜乐欢唱。”
现代译番3:17 上主—你的上帝跟你同在;他的大能使你得胜。他要因你欢悦;他的慈爱要赐你新生命〔希伯来文是:要安静〕。他要因你喜乐歌唱,
当代译番3:17 因为主你的上帝与你在一起,他是施行拯救、大有能力的主,他必因你欢欣喜乐,用自己的爱把你更新,又为你的缘故,欢呼雀跃。”
思高本番3:17 上主你的天主,在你中间,他是一位施救的勇士, 为你喜自胜,对你重温 的爱情,且因你跃喜乐,
文理本番3:17 尔之上帝耶和华在于尔中、为有能者、必行拯救、缘尔而悦乐、默然安于仁爱、欢忭而讴歌、
修订本番3:17 耶和华-你的上帝在你中间 大有能力,施行拯救。 他必因你欢欣喜乐, 他在爱中静默, 且因你而喜乐欢呼。
KJV 英番3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
NIV 英番3:17 The LORD your God is with you, he is mighty to save. He will take great delight in you, he will quiet you with his love, he will rejoice over you with singing."
和合本番3:18那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。
拼音版番3:18 Nàxiē shǔ nǐ, wèi wú dà huì chóu fán, yīn nǐ dāndāng xiūrǔ de, wǒ bì jùjí tāmen.
吕振中番3:18 像在制定节期的日子一样(传统意难确定。参何12∶9)。我必捡起灾祸、使它离开你;我必举起羞辱、使它离开你(经文有残缺,意难确定)。
新译本番3:18 “那些属你,为了切慕大会而忧愁的人,他们担当了羞辱;我必招聚他们。
现代译番3:18 像人在过节时那样欢乐。上主说:我已经终止灾祸的威胁,除掉了你的羞辱。
当代译番3:18 上帝说:“锡安啊!我必集合那些属於你的人,就是那些因为没有节期而愁烦和因你而担当羞辱的人,我要为他们除掉耻辱。
思高本番3:18 有如在庆节之日。我必消灭打 你的人,使你不再受羞辱。
文理本番3:18 为大会而忧者、我将集之、彼原属尔、以尔之辱为重负也、
修订本番3:18 我要聚集那些因无节期而愁烦的人, 他们曾远离你, 是你的重担和羞辱。
KJV 英番3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
NIV 英番3:18 "The sorrows for the appointed feasts I will remove from you; they are a burden and a reproach to you.
和合本番3:19那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
拼音版番3:19 Nàshí, wǒ bì fá bàn yīqiè kǔdaì nǐde rén, yòu zhengjiù nǐ quètuǐ de. jùjí nǐ beì gǎn chū de. nàxiē zaì quán dì shòu xiū rǔ de, wǒ bì shǐ tāmen dé chēngzàn, yǒumíng shēng.
吕振中番3:19 看吧,那时我必惩办一切苦待你的人;我必拯救那瘸着走路的,招聚那被赶散的;在羞愧中的我必使他们在全地上得称赞、有名声。
新译本番3:19 看哪!那时我必对付一切苦待你的人;我必拯救那些瘸腿的,聚集那些被赶散的;在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
现代译番3:19 时候快到了!我要惩罚欺压你的人;我要拯救一切软弱失散的人,使流亡的人返回家园。我要使他们的羞耻变为荣耀;全世界都要颂扬他们。
当代译番3:19 我要惩办所有迫害你的人;我又要拯救软弱无助的人,召回被流放的人;我要把他们在各地所受的耻辱化为称赞和荣誉。
思高本番3:19 看哪!在那时,我必要了结一切迫害你的人,我必要拯救瘸腿的,聚集漂的;我必使他们在各地所受的羞辱,化为称赞和荣誉。
文理本番3:19 是时凡难尔者、我必罚之、拯跛者、集逐者、凡在各地受侮辱者、我必使之获称赞、得名誉、
修订本番3:19 那时,看哪,我必对付所有苦待你的人, 拯救瘸腿的,召集被赶出的; 那些在全地受羞辱的, 我必使他们得称赞,享名声。
KJV 英番3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
NIV 英番3:19 At that time I will deal with all who oppressed you; I will rescue the lame and gather those who have been scattered. I will give them praise and honor in every land where they were put to shame.
和合本番3:20那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。”这是耶和华说的。
拼音版番3:20 Nàshí, wǒ bì lǐng nǐmen jìnlái, jùjí nǐmen. wǒ shǐ nǐmen beìlǔ zhī rén guī huí de shíhou, jiù bì shǐ nǐmen zaì dì shang de wàn mín zhōng yǒumíng shēng, dé chēngzàn. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中番3:20 那时我必将你们带来,那时我必招聚你们;因为我在你们眼前恢复你们的故业时我必使你们在地上万族之民中有名声、得称赞」∶这是永恒主说的。
新译本番3:20 那时我必把你们领回,那时我必把你们齐集;我使你们被掳的人归回的时候,必在你们眼前,叫你们在地上的万民中得称赞,有名声。”这是耶和华说的。
现代译番3:20 时候快到了!我要把你们分散的人民带回来;我要使你们誉满天下,使你再次兴旺。上主这样宣布了。
当代译番3:20 那时,我要招聚你们,使你们重回故国,解除你们的厄运,叫你们可以在世人当中,享受荣誉和称赞。”这些都是主说的。
思高本番3:20 那时,我我必要召你们回来;那时,我必要聚集你们;当我要在你们的面前转变你们的命运时,我必使你们在普世万民中,获得荣誉和称赞──上主说。
文理本番3:20 是时我将携尔旋归、俾尔聚集、返尔俘囚、为尔目睹、致尔于大地兆民中、得名誉、获称赞、耶和华言之矣、
修订本番3:20 那时,我必领你们回来,召集你们; 我使你们被掳之人归回的时候, 我必使你们在地上的万民中享名声,得称赞; 这是耶和华说的。"
KJV 英番3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
NIV 英番3:20 At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes," says the LORD.
西番雅书第3章-灵修版圣经注释
西番雅书第三章 第 3 章番 3 章 > 虚假地敬拜神的百姓照样受罚,神欺骗不得的,我有没有想欺骗神的时候?
3 章 先知西番雅在预言周围国家要被毁灭之后,便回到了当前的问题:在耶路撒冷中的罪行。神的城成了污秽的城,神的百姓已成了悖逆的民族,同异族邻邦一样的有罪。百姓假装敬拜神和事奉神,但心中却拒绝祂,犯罪而乐此不疲,不再介意背弃神会带来什么后果。
番 3:2> 神的话我听,人的意见嘛,好像总不如我高明……
3:2 你曾否认识一些人,当别人的看法与他们不同时,他们就会拒绝听别人的意见?这些人实质上是骄傲、自我膨胀。神的百姓变得如此骄傲,已听不进去也不愿接受神的纠正。你自己是否也难于听取别人的属灵辅导,不肯接受圣经中神话语的劝导呢?不要让骄傲使你不能或不肯让神在你的生命中工作。如果你晓得跟神相比自己是多么的软弱和有罪,你便会乐意听神的话了。
番 3:3-4> 权力
──西番雅书第3章责任,作领袖的如何看待
──西番雅书第3章
3:3-4 带领神的百姓既是特权,也是责任。神通过西番雅驳斥了耶路撒冷的各类领袖
──西番雅书第3章官长、统治者、先知和祭司,因为他们不顺服神,心肠刚硬,不负责任且犯罪。如果你是一个教会领袖,你要明白自己是身处于一个有特权的位置上,千万要小心谨慎。神要求你的是行为纯正,以身作则,里外一致,诚实无伪。
番 3:5> “每早晨显明祂的公义”,每天早上我都看新闻,有没有看到神显明的公义?
3:5 耶路撒冷的居民和全体百姓实在罪有应得,难辞其咎。耶路撒冷是圣殿所在之地,是举国的宗教中心。尽管百姓不再敬奉神,可是神仍在城中,仍在腐败、迫害和不信的环境中。这世界不管在灵性上变得多么荒凉,神仍在这里,祂仍在工作。问问自己:“祂现在正做什么,我怎样可以成为祂工作的一部分?”
番 3:7> “在一切事上败坏自己”,以色列人怎么成了这样……
3:7 我们也许奇怪,为什么以色列人领受了如此清楚的警告,却仍不肯回转归向神。问题是他们让罪使他们刚硬,已不再在乎是否跟随神了。他们拒绝神的警告,也不肯认罪。神越惩罚他们,他们就越犯罪。事实上,他们热衷于犯罪。如果你现在不顺从神,你的心也会趋向刚硬,失去对神的渴慕。
番 3:8> 以色列人热衷犯罪,怪不得神发烈怒……
3:8 在末日里,神要根据百姓的所作所为施行审判(参启 20:12 ),正义必得伸张,犯罪的必将受惩罚,忠诚的必会蒙祝福。所以不要自己申冤,只管耐心等候,因为神的公义将要来临。
番 3:9> 不清洁的言语,我能不能一句不说,有时,还真难……
3:9 神要洁净人的口,统一语言,这样祂在列国的百姓才可以和谐地敬拜祂。在新天新地里,众圣徒将讲同一种语言。过去因建巴别塔混乱了的语言要反正过来(参创 11 章)。神净化我们的心,也要清洁我们口中的言语。
番 3:10> 犹大人犯罪,在列国中被抛来抛去,但只要他们回转
──西番雅书第3章
3:10 “分散的民”是指散居于古实河以外的犹太人。这象征所有的犹太人无论分散得有多远,终必归回敬拜神。
番 3:11-12> 骄傲的人向来受神咒诅,我有没有以为这只是一般缺点……
3:11-12 神要除去骄傲的人,留下温柔谦卑的人。历世历代神都敌挡骄傲和自大的人,但那些在肉体和灵性上自感软弱和谦卑的人,却因信靠神而得着赏赐。只靠自己和趾高气扬的人,在神的百姓和神的国里,都是毫无地位的。
番 3:14-18> 神为人喜乐而欢呼,这令我羡慕向往!
3:14-18 主自己将会收回审判的手,除灭以色列的敌人。祂更要来往于祂的百姓中间,赐他们喜乐。我们若苦心追求快乐,却停止与神的交通,就犯罪了。要知道神是惟一能使我们真正快乐的。西番雅指出让神与我们同在,我们便有快乐。我们要忠心地跟随祂,服从祂的命令,这样,神就会为我们欢呼歌唱。如果你想快乐,那就服从神,靠近那喜乐的泉源吧。
番 3:20> 神的应许终会实现,只是……
3:20 不少译本在这节中有“在你们眼前”一句,但这也不一定是意味这个应许会在西番雅那一代实现。这里所指的是,回归明显是神的工作。
番 3:20> 这是希望之音
──西番雅书第3章
3:20 本书开头的灭亡信息到最后成了希望的信息。当神赐福百姓的时候,日子就会焕然一新。今天教会的领袖假如也从神的先知听到信息,内容多半会与西番雅书相似。在约西亚的宗教改革下,百姓的确转向了神,可惜只是外在的转变,他们的内心仍然离神甚远。西番雅鼓励全国上下同心聚集,为得着救赎祈祷。我们也应问问自己:今天我们的改变是虚有其表,还是生命和心灵都更新了?我们也要聚集祷告,谦卑地与神同行,秉公行义,并聆听关于将来新世界的希望信息。
──西番雅书第3章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-丁道尔圣经注释
西番雅书第三章 v. 耶路撒冷(三 1 ~ 7 )先知用一种修辞法,逐渐进到他审判信息的核心,但已在前面先针对周围的民族。听众必然同意这些审判是列国应受的,所以他们可能没有料到先知会重述他们自己的过错(参∶摩一 3 ~二 16 )。修辞上而言,这是成熟的时机以对付神自己的百姓犹大,和他们的京城耶路撒冷,论到他们的罪( 1 ~ 4 节),不知羞耻( 5 节),和不知悔改( 6 ~ 7 节)。
a. 罪恶重重(三 1 ~ 5 )
这首挽歌并未明确指出哀悼的城巿(参二 5 )。前面的经文让人觉得这里所指的仍然是尼尼微,所以以色列人必定继续同意神审判这城巿的神谕。这种修辞法使听众同意信息的内容,藉此使他们心服。这种修辞法非常有力,因为听众很快就察觉到,正在被定罪的, 不 再是尼尼微,而是耶路撒冷
──西番雅书第3章他们自己的京城,神正在审判的不是他们的仇敌,而是他们自己。没有向耶和华回应( 2 节),祂是以色列的神,不是亚述的神,而且祂又与受定罪的城巿有密切的关系( 5 节),就足以支持以耶路撒冷为这段经文所指的。阿摩司书一 3 ~二 16 类似的文学结构也可以支持这种看法。那里也是在一连串审判列国的神谕后,最后才针对定罪的主要目标
──西番雅书第3章神自己的百姓,作为整段经文的高潮。
1. 耶路撒冷不再是神忠心、立约之城,与她信奉异教的邻国相反;事实上,她的罪和不忠(参∶赛一 21 )反倒和她们一样。因着她的悖逆(参∶耶四 17 ,五 23 ;何十四 1 )、污秽(参∶赛五十九 3 ,六十三 3 ;玛一 7 、 12 ),和她压迫别人的残暴行为(参∶耶二十五 38 ,四十六 16 ,五十 16 ),她成了哀歌的对象(参∶耶二十二 18 ,三十四 5 ),她的命运已经确定了。
2. 控诉继续进行,进一步列举整个城巿的罪恶,包括不顺服(字面意义是“听声音”,参吕译;参∶撒上八 7 ;耶三 13 )、不肯受管教( 7 节;耶二 30 ,五 3 ,七 28 )。耶和华神曾与祂的百姓立约,为要享受与他们独特的关系(参∶出十九 5 ~ 6 ;申四 7 、 31 ),现在反倒被祂的百姓弃绝。他们不倚靠祂(参∶王下十八 5 ;诗十三 5 ,二十五 2 ,二十六 1 ;赛二十六 4 ),不照着他们当做的去事奉祂、敬拜祂,使自己远离了祂(参∶结四十四 15 )。
3 ~ 4. 民间领袖和宗教领袖的行为与其地位相矛盾,也在此受了控诉。城内的两个领导阶层, 首领 (一 8 ;耶二 26 )和 审判官 被比拟成野兽∶ 狮子 (参∶士十四 5 ;箴二十八 15 ;摩三 8 ;鸿二 12 )和 晚上的豺狼 (参∶创四十九 27 ;赛十一 6 ;耶五 6 ;见哈一 8 注释 ),这两种动物都以其残暴不仁闻名(尤其参∶结二十二 25 、 27 )。领袖不保护、引导受托给他们的羊群,反倒为自己的利益将百姓当作猎物吞吃(参∶赛五十六 11 ;耶二十三 1 ;结三十四 2 )。他们吞吃得如此彻底,甚至连“一点啃骨肉”(吕译;参现中;民二十四 8 ;参∶创四十九 14 ;箴十七 22 ) 122 也不留到 早晨 ,早晨乃是与法律上的审判和公平有关的时间( 5 节;参∶撒下十五 2 ;诗一○一 8 ;耶二十一 12 )。
宗教领袖也好不到哪里。 先知 应是神和人之间的中间人,要准确而毫不畏缩地陈明神的旨意。但他们却不将自己的话语建立在神的启示这稳固、可靠的根基上,反倒说自己的话,其根基有若翻腾的海水,毫不稳固(创四十九 4 ;参∶士九 4 ;耶二十三 32 )。耶和华信实的话语,被说谎之人“危险的”( NIV ;和合本作 诡诈的 )话语取代(参∶赛二十四 16 ;耶三 20 )。另一方面, 祭司 本当负责献祭,藉以在神面前代表人民,并且要将神的律法教导百姓(参∶利一~七;申十七 8 ~ 13 ,二十一 5 ),他们却罪恶昭彰地颠倒这两项职责。他们非但不是藉着献祭礼仪使百姓成圣,反倒是 亵渎 “圣物”(思高、现中),或使之与圣洁的神不相配(参∶利十 10 ,十九 8 ;结二十 13 );他们亵渎的圣物,最有可能是指圣殿(今圣、 AV 、 NEB 、 NIV ;和合本作 圣所 ,参吕译;参∶代下二十九 7 ;赛四十三 28 ;但八 13 ;玛二 11 )。他们非但没有遵守神的 律法 或教训并教导其他人遵守,反倒干犯、曲解它(参∶结二十二 26 )。这些人本当领导神的百姓过公平、圣洁的生活,结果反倒使他们走入歧途。
5. 耶和华也 在 耶路撒冷 中间 (参 3 节),但祂的属性和行动正和城内的领袖相反(参 1 ~ 4 节)。尤其是祂的公义,在此解释为断不作非义的事( 13 节;参∶弥三 10 ;哈二 12 ;玛二 6 ),更是与他们的恶行相反。祂的“公平”(吕译;和合本仍作 公义 )也继续不断地、可靠地显明出来(参∶哀三 22 ~ 23 ;何六 3 )。耶和华自己是没有错误、没有缺乏的(参∶撒下十七 22 ;赛四十 26 ),永不犯错或失败,与那些 不义的人 正好相反(参这一节前面“非义的事”;伯十八 21 ,二十七 7 ,三十一 3 ),他们永远 不知羞耻 ( 19 节;参∶赛三十 3 、 5 ;耶二 26 ;哈二 10 )。在这些方面,城内设立的领袖在品行、职责上都是不忠实的;但他们至高的主耶和华,无论在祂的属性或行动上都是信实的。虽然以色列人忽略了他们曾许诺∶只和神维持像夫妻般的关系(见一 4 ~ 6 ),耶和华仍然将自己托付给祂的百姓。甚至当他们不再承认祂时,祂仍在那里,就在他们的京城中间。
b. 忽略实例(三 6 ~ 7 )
耶和华的特性并非反覆无常或热切地要刑罚祂自己的百姓。祂攻击异教国家( 6 节;参二 4 ~ 15 ),作为给祂自己百姓和城巿的范例和警告。神这种属性
──西番雅书第3章恒久忍耐,甘心延迟或抑制刑罚
──西番雅书第3章在圣经中比比皆是(参∶出三十四 6 ~ 7 ;民十四 18 ~ 19 ;摩四 6 ~ 11 ,七 1 ~ 6 ;罗九 22 ~ 24 )。百姓却刻意忽略这警告。历史和当时的事件都证明神不喜悦罪恶,然而他们还是没有学到这些功课。
6. 耶和华亲自说话,细述祂对那些不承认祂是神的 列国 123 和 他们的城邑 所采的强烈行动。所用的动词非常有力,指的是极厉害的毁灭( 除灭 ,吕译作“剪灭”,一 3 ~ 4 ,三 7 ;参∶摩一 5 ;弥五 9 ;亚九 6 ; 毁坏 ,思高作“化为废墟”,一 13 ,二 4 、 9 、 13 、 15 ;参∶珥一 17 ;摩七 9 ; 荒凉 ,士十六 24 ;王下十九 17 ;赛四十二 15 ; 毁灭 , JB 作“劫掠” 124 )。毁灭的对象包括有生命的
──西番雅书第3章 列国、过路的人 (现中;参吕译)、 居民 ,和无生命的
──西番雅书第3章 城邑 、 街道 (参∶摩五 16 ;鸿三 10 ;亚十 5 ),及防御用的“城角楼”(吕译;和合本、现中作 城楼 ,思高作“堡垒”,一 16 ;参∶赛二十八 16 ;耶五十一 26 ;亚十 4 ),一切都要化为乌有。
7. 这城巿受呼召( 1 ~ 5 节)要以惧怕之心或敬畏祂的生活(二 11 ;参∶创二十二 12 ;诗五十五 19 ;赛二十五 3 ,五十九 19 ;玛二 5 ;见番三 15 ~ 16 ),来敬拜耶和华。这不应只是一种情绪上的反应,更要接受 训诲 (吕译、现中作“管教”, 2 节;箴一 3 ,十五 33 )或重新顺服神(参∶诗一一一 10 ;箴一 7 ),以改变自己的行为。如果有正确的回应,这城巿就不致从自己的 住处 被 除灭 (参 6 节)。这显然与异教徒的命运正好相反,当神临到他们时,为的是要“惩罚”他们(思高;和合本以之为副词片语 照我所拟定的 ;参∶伯三十五 15 ;耶五 9 )。但这种可能却没有达成,因为甚至连邻近的以色列最近所遭的灾难,也不曾给犹大带来预期的冲击。
百姓背道而驰,非但没有如期望的,对耶和华作出迅速、积极的回应,反倒热切地继续 败坏自己 (参∶申四 16 ;诗十四 1 ;赛一 4 )。这可以从他们一切的“行为”(吕译、思高、 RSV ;和合本作 事 ; 11 节;参∶诗九十九 8 )显明出来。神预备了恩典,人却轻蔑地一脚踢开它,这正是大卫城令人反省的墓志铭。
122 这个描写领袖行为的子句,正确的意义不甚清楚,因为这动词字根( grm )太罕见了。虽然经文可能有讹误(见 W. L.
Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament 〔 Wm B.
Eerdmans, 1971 〕 , p. 64 ),却没有重要的抄本可作修正依据(参 BHS ,注脚 a ,由思高、 NIV 采用并修正为“什么也不留”;参和合本)。这字根出现的其他地方,其上下文都与骨头有关;故建议的诠释有其优点。
123 NEB 读作“骄傲”,是跟随七十士译本,将一个字母稍作改变。但原来的希伯来经文是完全可以解释得通的,而所作的假设修正却没有足够的说服力。
124 这个字在旧约圣经中只有用在这里,所以它的意义只能从这里上下文的用法了解,故此只是推测的意义。
vi. 世人(三 8 )
在一个高潮的“神谕”中,耶和华应许地上所有居民要有一个大变动的结局。祂说∶“由此看来”(吕译;参思高、今圣),既然百姓已选择悖道( 7 节),就受命要 等候 耶和华。这动词通常含有正面的意义,指期待祝福临到(参∶诗三十三 20 ;赛八 17 ,三十 18 ;弥七 7 )。这虽是百姓可以预期的,却不是真正将要来的事。先知采用一个熟悉的片语,用有力的修辞法转变它的题目,打动听众的心。 日子 将到,耶和华将要在忿怒和审判中兴起(参∶诗七十六 9 ;赛二 19 、 21 ),为要 作证 指责所有子民(吕译、思高、 RSV ;现中、 NEB 、 JB 作“指控”; AV 作“掳掠” 125 ;参∶耶二十九 23 ,四十二 5 ;弥一 2 ;玛三 5 )。耶和华公平的 定意 (二 3 ,三 15 ,每节都用 mis%pat] ,意思是“合法的抉择”)是要 招聚 ( 18 ~ 20 节;赛六十六 18 ;珥三 2 ;弥四 12 ;太二十五 32 ) 列国 聚集在一起。目的是要把祂的“义怒”( AV 、 RSV 、 NEB ;和合本作 恼怒 ;参∶赛十 5 、 25 ,三十 27 ;哀二 6 )和 烈怒 (二 2 ;参∶哀四 11 )都 倾 (一 17 )在他们身上,好对他们施行审判。副歌响应描述耶和华日子时的结论(一 18 ),有 火烧灭全地 (见一 18 注释 ),结束了这些情景。在一般(一 8 ~ 18 )和特别的(二 4 ~三 8 )事例中,人的堕落只会面对神的忿怒,因为圣洁是祂属性中重要的部分,祂不能容忍罪恶。
125 AV 跟随马索拉经文 le`cad “掠夺”(参∶创四十九 27 ;赛三十三 23 )。这不适合这节经文的上下文,因为在这里,耶和华不是要掳掠,乃是要毁灭。注释中采用的读法,是跟随七十士译本,较适合上下文的法庭背景,而且只需修改一个希伯来文的母音。
E 那日子的性质
──西番雅书第3章盼望(三 9 ~ 20 )
耶和华的属性虽然包括圣洁、公平、公义,和不能容忍罪恶(参 8 节),却也包括恩典、慈爱和赦免。如火的审判公正而均分地临到所有百姓,但不是要将他们全然灭绝( 8 节)。相反的,审判的目的是要洁净( 9 节)列国( 9 ~ 10 节)。在除去罪恶与背道的渣滓之后,神自己的百姓中公义的余民将会存留下来( 11 ~ 13 节)。先知吩咐百姓要因这恩典而欢欣( 14 ~ 17 节),这恩典是只有神自己才能赐下的( 18 ~ 20 节)。
i. 列邦归正(三 9 ~ 10 )
9. 耶和华不仅扮演审判官和执行吏的角色,执行命定的刑罚( 8 节);与此相反的,祂现在扮演的新角色乃是救主。 那时 ,依照祂 审判 之冶炼过程,其结果是∶祂将要“改变”(吕译、现中) 万民 (一 4 ,三 12 、 19 ~ 20 )的“嘴唇”(今圣;参思高;和合本、 RSV 作 言语 ),洁净他们(参∶伯三十三 3 ),像神的撒拉弗洁净以赛亚一样(赛六 5 ~ 7 )。这可以视为巴别事件的逆转(参∶创十一 1 、 6 ~ 7 、 9 ) 126 ,以共同的语言取代复杂的方言。上下文似乎更支持神学的解释多于人类学的解释。合一不只被描绘为一种形式,更是在于功能。就像以赛亚得洁净一样,洁净的目的是要配得对神说话。要 求告 耶和华 的名 (参∶创四 26 ;代上十六 8 ;诗一○五 1 ;赛十二 4 ),敬拜祂、事奉祂(参∶出十 26 ;民八 11 ;书二十四 14 ~ 15 、 18 ~ 19 、 21 ~ 22 )。这事奉不仅是同心合意的
──西番雅书第3章“并肩”(吕译;参∶王上二十二 13 ;耶三十二 39 ,以身体上的不同部分表达的类似词句,但中文译本都采意译方式译出),这事奉也是普世的,因为 万 民都必有分。不只是犹大,也包括所有国家在内;刑罚的目的是复兴万民,使异教徒归向耶和华。争斗和敌意都要消失,结果则是和谐与平安,一同敬拜耶和华(参∶王上八 41 ~ \cs16 43 ;诗二十二 27 ,一○二 22 ;赛二 2 ~ 4 ,五十六 1 ~ 7 ;玛一 11 )。
10. 归向耶和华的民族( 9 节),在地理上涵盖范围极广,提及来自尼罗河上游( 古实河外 ;参∶赛十八 1 ;番二 12 )的族群,更强调了这一点。他们将要献 供物 (参∶创四 3 ;诗七十二 10 ;何十 6 )给神。这里也称这些人为向神祈祷的(吕译、 AV 、 RSV 、 NEB 、 JB 皆作“恳求”;参∶创二十五 21 ;出八 30 ;伯三十三 26 ),指他们归向神,以祂为主、为神。他们是被分散、被赶散的(参∶创十一 4 ;民十 35 ;亚十三 7 ),在地理位置上,他们曾一度远离神在应许地恩典作为的中心。甚至连衣索匹亚人也在祂主权的眷顾之下,而得祂称为“我的”(参∶赛十八 7 ,十九 18 ~ 25 ,四十五 14 ;徒八 26 ~ 39 )。
126 参 Craigie, p. 128.
ii. 余民存留(三 11 ~ 13 )
耶和华再次特别提及耶路撒冷和她的居民( 1 ~ 7 节),虽然他们犯罪,祂仍然赐给他们盼望。这国家中不洁的成分将被除去(参 9 节),使公义的余民存留下来。
11. 那日 ,即耶和华的日子,将带来刑罚与耻辱,都是因着神百姓的罪恶(一 7 ~ 10 、 14 ~ 15 )。然而这并不是终点,因为那日子也是盼望与帮助的时候。耶路撒冷虽然从前曾经“犯错”( JB ; 7 节)得罪神,却必不再 羞愧 (参 5 、 19 节;赛五十四 4 ;珥二 26 ~ 27 )。耶和华为要消除这一切罪恶,将亲自“驱逐”(思高;和合本作 除掉 ; 15 节;参∶撒上十七 26 ;王下十八 4 、 22 ;结十一 19 )惹是生非之人
──西番雅书第3章 矜夸高傲之辈 (二 15 ;赛十三 11 ;耶四十八 29 )。这样,圣殿所在的 圣山 (参∶赛二 2 ;珥二 1 ;俄 16 )将会脱离耀武扬威与 狂傲 的光景(参∶赛三 16 ;结二十八 2 、 17 ),这是最大的罪恶之一,欲离开神而独立生活。
12. 神百姓中那些 留下 的余民(一 4 ,二 7 、 9 ,三 13 )不再傲慢自大( 11 节),乃要“谦逊”(思高、现中、 RSV 、 JB ;和合本作 困苦 ;二 3 ;太五 3 ;路六 20 )、“卑微”(现中、 RSV 、 JB ;和合本作 贫寒 ;摩二 7 ,八 4 )。这样,贫寒在此不是从神而来的审判,反倒显出耶和华特别的盟约之爱,以及对那些穷乏之人的眷顾。他们可以 投靠 (诗二 12 ,二十二 8 ,五十七 1 )祂大能的 名 ( 9 节;参∶诗二十 1 ;箴十八 10 ;何十二 5 ;徒二 21 ;腓二 9 ~ 10 )。祂将会继续扶持他们,尽管他们是住在有罪的人当中。
13. 这些 余民 \cs8 (思高、今圣作“遗民”;和合本作 所剩下的人 , 12 节)将要拥有耶和华自己的属性,正与他们犯罪的兄弟相反;在这属性中,他们 必不作罪孽 ( 5 节“不作非义的事”), 不说谎言 (参∶耶九 2 ~ 8 ;结十三 6 ~ 8 )。敬拜耶和华的洁净言语( 9 节),将会替代对异教神只的倚靠(一 5 )。不再说亵渎和 诡诈 的话(参∶诗一一九 118 ;耶八 5 ,十四 14 )。信心必定产生道德行为。他们因着谦卑与忠心,不再缺乏、争竞,而必有牧场(二 7 ;参∶弥七 14 ;亚十一 7 )与“安息”( JB ;和合本作 躺卧 ;二 7 、 14 ;诗二十三 2 ),脱离恐惧(参∶利二十六 6 ;耶三十 10 ;弥四 4 ;鸿二 11 )。当创造万物的主得着当得的敬拜与事奉,人就能复得乐园了。
iii. 喜乐之歌(三 14 ~ 17 )
作者仿若置身于余民蒙福的未来时刻,或者是在确信中预尝那祝福,因此劝勉神的百姓要欢乐。先知所用的方法和其他的救恩诗篇类似(参∶诗九十八;赛十二 1 ~ 6 ,五十二 7 ~ 10 ),吩咐读者要赞美( 14 节),不仅为着耶和华过去所做的( 15 节),也为着祂将来的拯救( 17 节),更因为祂现在就与这国家同在,如同那慈爱的君王一样,能够激发信靠之心( 15 ~ 17 节)。
这首内含式的小诗(见 100 ~ 102 页 ),可能是西番雅为了这预言而写的,也有可能是他采用神百姓礼拜所用的诗歌,因它正适合回应耶和华一再赐给祂百姓的恩典。它延续了神继续住在锡安
──西番雅书第3章大卫的城
──西番雅书第3章的主题,正如撒母耳记下第七章的盟约所应许的,并且也是以赛亚和其他诗篇所采纳的(如诗二、八十九) 127 。
14 ~ 15. 这个同义平行句可分三部分,用不同的字眼三次重复同一个理念,呼召神的百姓来 歌唱 (参 17 节;赛五十四 1 ;亚二 10 )、 欢呼 (参∶赛四十四 23 ;何五 8 ;亚九 9 )、 满心欢喜快乐 。这些举动不是因着他们自己的骄傲自大(参二 15 ,三 11 ),乃是因为耶和华拯救他们( 11 节),脱离他们未明确说明的 仇敌 \cs8 ,以及 刑罚 ( AV 、 RSV 作“审判”;二 3 ,三 8 ;参∶王上二十 40 ),这些刑罚本是他们应得的。这里用三个方法描写神的百姓,二个是地理上的,一个是种族上的。在地理上称之为 锡安
──西番雅书第3章大卫的城( 16 节;参∶撒下五 7 ;赛一 8 ,十 32 ;见导论Ⅰ 的结尾, 96 页)及 耶路撒冷 128 ,这显然是早于大卫时期的名称。在种族上称他们为 以色列 ,这名字来自这民族的祖先(创二十八 10 ~ 15 ,三十二 28 )。每个名字都会唤起听众的回忆,想到神在祂百姓生活中作工的重要时期。
这里另外列举了欢喜的两个原因。头一个是∶ 以色列的王耶和华 在祂百姓( 5 、 17 节;参∶撒下七 9 ) 中间 ( AV 、 RSV 、 JB ,参 NEB ;现中、 NIV 作“跟你同在”)。耶和华不像一些人所说的不在,或无能(参一 12 ),祂乃是与以色列立约的、至高无上的神。祂是在他们当中的神。因着祂有福的同在,他们不再需要 惧怕 ( 7 、 16 节) 129 。先前令人关注的“邪恶”( AV 、 RSV 、 JB ;中文译本皆作 灾祸 ),现在在耶和华面前必显为软弱无力。仇敌(参∶撒下七 1 ;诗八十九 42 、 51 )必被逐退,神对百姓的刑罚也必 除去 (参∶撒下七 15 ,那节经文的原文用了同一个动词,其上下文是神与大卫和锡安所立的永远之约)。
16 ~ 17. 先知现在又把百姓带到 那日 ,即耶和华的日子;前面曾将这日子描绘成审判与毁灭的日子(参 11 节的注释 ,以及那里列举的经文)。现在,因着神所赐给那谦卑跟随祂之人( 12 节)的恩典,他们可以不再经历 惧怕 \cs8 ,及它对肉身的影响
──西番雅书第3章软弱无能( 手软 ,字面意义是“无力的手”;参∶赛十三 7 ;耶六 24 ,五十 43 )。
之所以有如此不惧怕的信心,是因着耶和华的同在;此处将耶和华形容成以色列的 神 ,与她的王( 15 节)。祂大有能力地运行,有如英勇的救主(一 14 ,三 19 ;参∶出十四 30 ;赛九 6 )。神圣的战士过去如何引导以色列脱离捆绑、征服应许之地(参∶申四 34 ;书四 24 ;士六 12 ),现在以色列人有需要时仍然可以得力于祂同样的大能,对教会也是如此(参∶诗二十四 8 ;赛九 6 ,十 21 ;可九 1 ;林后十 4 )。耶和华的反应也像一个被遗弃的父母,或被抛弃的情人见到所爱之人回到身边一样。祂的反应是喜乐的(参∶赛六十二 5 ,六十五 19 ;路十五 11 ~ 32 )。这喜乐包括两方面∶高声欢呼( 14 节;参∶赛五十四 1 ,五十五 12 ),以及因着祂的 \cs9 爱 而安静、静默( 默然爱你 ,吕译注“祂必静默无声于祂爱中”,参现中注;参∶伯十一 3 )。审判大日争战的喊叫声(一 14 ),将要被两个相爱之人复和时深沉的静默所取代。
127 见 J. Bright, Covenant and Promise ( SCM Press
/ Westminster, 1977 ),尤其是 49 ~ 77 、 94 ~ 110 页。
128 见 NBD , pp. 566 ~ 572.
129 “你必不看见”的译法(参吕译、思高)虽有七十士译本和叙利亚译本的支持,却不够说服力。如果修正这个字,下一节的马索拉经文动词“惧怕”,就会失去它在中心平行句(见 101 页 )中的意义。
iv. 神的应许(三 18 ~ 20 )
预言并非结束于神的百姓喜乐地回应神的良善( 14 ~ 17 节),而是神应许更进一步的祝福。他们将要得着释放,脱离压迫、隔离与苦难,这一切都要被归国、欢呼与丰富所取代。
18. 这节经文意义含混不清,这从各种不同的译文可以看得出来。头一句话与“节期”(吕译、思高、今圣、 RSV 、 JB ;和合本作 大会 )有关,这是希伯来人宗教历法中固定节期的特别日子(参∶创一 14 ;利二十三 2 、 4 ;结四十六 9 、 11 ;何二 11 ,九 5 ,十二 9 )。七十士译本将这词与第 17 节连在一起(参吕译、思高、现中、 RSV 、 JB 皆是如此,尤其注意标点符号),反映出经历神喜乐同在的礼仪场合。这种解法恢复了第 17 ~ 18 节希伯来经文每行分两部分的结构,和合本的分节将这结构破坏了〔如果第 14 ~ 17 节之交错或中心平行句(见 101 ~ 102 页 )的假设是正确的,这节经文就不是该单元的一部分,因为它是在这结构之外的〕。这解法似乎也忽略了这节经文的第一个字,这字显然是指为着这些节期而 愁烦 (参∶哀一 4 ) 130 。这种悲哀与第 17 节的喜乐气氛不调和,但在现存这节经文较阴郁的气氛中,却是适得其所。
这节经文最后两个名词是与“重担”( AV 、 NIV ;和合本作 担当 ;参∶摩五 11 , AV )有关,或指神的百姓所遭受之 羞辱 (所有中文译本、 AV 、 RSV 、 NEB 、 NIV ;参二章 8 节的注释 及所列举的经文)或“不名誉”( JB )所引起的种种艰难。这可能是因着前面提及忽略节期的条例而来的,就如刚刚提及的建立圣日习惯。
这节经文由两个动词分成两部分。头一个动词最可能的意义是∶神 聚集 ( AV 、 NASB ;参第 8 节注释 及列举之经文)那些愁烦之人,但是在这种欢欣处境中采取这种行动,其目的并无说明,所以也不清楚。有些译本的译法有另一个动词形式,意思是挪走(吕译、现中、今圣、 RSV 、 JB 、 NIV ;参一章 2 节的注释 及列举的经文)愁烦与羞辱。这译法将本节经文与在神里面的喜乐连接起来,因此它所牵涉的上下文范围就更广了(译注∶其上文必须上溯至第 14 节)。这里说神要使这些愁烦“离开你”(吕译、现中、今圣)
──西番雅书第3章即离开神自己的百姓,因为这些话都是对他们说的( 15 、 17 、 19 ~ 20 节)。这鼓舞了那些忠诚、真实敬拜耶和华的人∶这些有意义的礼仪习惯将要得着恢复。(译注∶作者对本节经文的注释,与和合本的译法出入甚大,请读者务必参考其他译本,尤其是吕译、现中、今圣。)
19 ~ 20. 神恩典的干预极急切,副词“就在此时”( JB ;和合本作 那时 ;现中作“时候快到了”;参∶创六 17 ;出十 4 ;耶三十 10 )表达出这种即时性,神要对付〔参∶结二十二 14 ,二十三 25 ;弥五 15 (原文第 14 节)〕到那时为止一直在迫害(参∶创十六 6 ;士十六 \cs16 5 ;赛六十 14 )属神百姓的人。无论是国内反对神和祂百姓的人(参∶尼四 10 、 12 ,五 1 ~ 2 ),或是在国外的仇敌(参∶尼四 1 、 3 、 7 、 11 ,六 1 ~ 2 ),都要发现自己是在耶和华的掌握之中。
这里提及特别的福分,是 那时 要临到神立约之民的。那些处境不顺利的人,无论是身体上的软弱,如 瘸腿 的(弥四 6 ~ 7 ;参∶创三十二 32 ),或地理上及社会上遭放逐的政治难民,如 被赶出的 (现中作“流亡的人”;今圣作“被掳的人”;参∶申三十 4 ;耶四十 12 ,四十三 5 ;弥四 6 ),都要经历神的祝福∶祂主动地 拯救 ( 17 节),祂要聚集( 8 、 20 节;参∶弥四 6 )他们到祂面前,受祂眷顾。受排斥之人得以恢复地位,瘸腿的人得着眷顾。这些不幸之人在不同处境中都曾蒙羞( 5 节)受辱,他们的命运终于改变了。他们不再作人笑柄,反而成为 得称赞 的对象( 20 节)及 有名声 的人(一 4 ,三 9 、 12 、 20 ;参∶申二十六 19 ;耶十三 11 ,三十三 9 )。这不是因着他们自己的善行,而是因着神的作为。
结束预言的经文重复述说神召聚和赐尊荣给他们,并且延伸其祝福层面。在 那 同 时 ,耶和华要 领 祂的百姓进来,恢复他们先前的地位。这片语有时也用来指自被掳之地归回(参∶耶二十九 14 ),这也适合这段经文上下文的语句。(参 归回 ;今圣作“重回故国”)。但较适合这段经文的,可能是一般的概念“恢复你们的故业”(吕译;见二 7 ;参∶伯四十二 10 ;结十六 53 )。整段经文关切的是恢复产业,而不是被掳的得释放。
这些福分是确切的,这些应许能应验,并且也必要应验,因为那赐下祝福、发出应许的,是耶和华自己
──西番雅书第3章守约的神。这样,悔改与盼望的信息于结束和开始时都一样,都以耶和华为其神圣的源头。
130 同一字根的不同形态可能出现在撒下二十 13 ,意义是“挪开,丢掉”,在此用来指那些丢弃或忽略这些节期的人。这个提议出自 R. L. Smith, p. 143 。
──西番雅书第3章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-西番雅书第3章-新旧约圣经辅读注释
西番雅书第三章 自食恶果(三 1 ~ 8 )先知一开始已痛斥犹太人的罪恶,现再次严厉地指控他们,他们必因罪而亲尝恶果。
有关他们的罪,先知很清楚地指出;但值得我们留意的,是整个“城”都犯罪,而首领,审判官、先知、祭司等也是同谋。整个耶路撒冷没有一个善良的人,怎不叫人叹息。神拣选、栽植祂的选民,但他们却偏离正道,神怎会不伤心难过呢?同样,我们得蒙神的恩典,在主耶稣里承受救恩,我们又是否过一个讨神喜悦的生活呢?当神要给我们评语的时候,我们可以得到什么分数呢?犹大人的不忠不义,只招致神的震怒。
“先知是虚浮诡诈的人”、“祭司亵渎圣所,强解法律”,这是多么可怕的形容,他们本应为圣洁的神仆,但竟然所行出来的却是相反,实在看到罪恶的势力何等大。但亲爱的弟兄姊妹,别怕罪恶的力量,只要在神里面,我们必可安然居住,这是我们可确信的。
第 6 节先知以第一身的方式代神发言。神以列国因罪已遭惩罚提醒百姓,期望他们从罪中回转,免去同样的结局( 7 )。神的心意绝不愿选民遭灾,不论何时,只要人愿意回转归向神,远离罪恶,神必施恩。
祈祷 神啊,是至公义的主,但却向人忍耐,期望人脱离罪。现在求察看我的行为与内心,看看有没有罪恶潜存,若有,求光照我,使我知罪悔罪,并且得赦罪的喜乐。
神默然的爱(三 9 ~ 20 )
这一段经文与前面的经文有很明显的分别,好像阴霾全消、阳光普照。因此,先知所见的,应是末后的景像,世界得以更新,神的爱广赐万民。
.罪恶不再存在( 9 ~ 13 ):“万民、以色列”一同弃恶归善,谦卑的事奉神。当世人一同敬拜、颂赞神的时候,那是一幅多么美丽的图画啊!
.末后的乐境( 14 ~ 20 ):那时: ① 刑罚除去,仇敌赶散; ② 灾祸不再; ③ 恶人受罚; ④ 疾病痛苦尽除; ⑤ 被掳者得释放。这一切,正好为在困苦中的百姓带来曙光,故此有解经家认为比段乃被掳后期所作,被加插于先知言论之后。然而,我们相信先知在神感动之下,预见末后复兴的景象,以为百姓的安慰。这一切的实现,有待主耶稣再来作王之日,但这成为基督徒过得胜生活的动力与盼望,使我们勇敢地为神而活。
“为无大会愁烦”( 18 ),原指大会中止不能再守,而生发愁情,因为再无法守节聚会。有这情感的人是有福的;相反,我们看到太多人聚会时愁烦,因无聚会而雀跃,实在与我们应有的态度大相迳庭,深深值得我们反省检讨,从而寻求神的赦免,再警醒己心,因聚集敬拜而欢乐。
西番雅书虽然只有短短的三章,然而却将神的性情刻划得淋漓尽致,笔者期望每一读者在这个罪恶横行的世代中,坚定自己的信心,远离恶事,以事奉神为最大的福乐。
祈祷 求使我省察对的亏负,从今立志以荣耀为生命的方向。
──西番雅书第3章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-圣经串珠版注释
西番雅书 西番雅书 第三章 注释3:1-7 对耶京的指控
神责备京城的领袖,因为他们违背律法及不受教诲。
1 「这悖逆 ......
的城」:指耶路撒冷。
3
「咆哮的狮子」:形容首领不爱护百姓,欺压弱小。
「晚上的豺狼」:形容审判官贪赃枉法。
4
「虚浮诡诈」:指假先知的教导不是出自神,所言不实,为人
不正。
「亵渎圣所,强解律法」:祭司竟圣俗不分,谬解神的律法。
5 神的公义与人的不义成一强烈对比。
「显明他的公义」:指神好像审判官一样施行公正。
6 引神在列邦中的审判为百姓的监戒。
7 百姓不独不领受神的教诲,更热心行恶。
「从早起来」:可译作「不断地」。
3:8-10 审判列国的结果
选民教而不悔,仍不断作恶,因此神的审判要临到(也包括列国在内
),好炼净他们,使他们归向神。
8
「你们要等候我」:「你们」是指那些守立诫命的犹太人,他
们要仰望神,等候 审判恶人。
「掳掠」:古译本作「作证」,即指证列国的罪行。
10
「我所分散的民」:大概指散住各处的犹太人。但从上节看来
,也可能指各地归向神的外邦人。
「古实河」:原文是复数,这些河流是当代所知最南面的外邦
世界。
3:11-20 剩余的百姓将安居欢乐
11-13
将来耶路撒冷的居民必是卑微、正直、一心投靠神的余民 ( 即 2:3的
「谦卑人」)。他们必安然居住,因导致国家沦亡的骄傲人已被铲除
。
12
「困苦贫寒的民」:指专心倚靠神的人(参串)。
14-20
预言神要将悔改的子民从分散之处招聚引回,并且与他们同在,除去
他们的羞辱,使他们欢喜快乐。
15-16
余民毋须畏惧敌人,因神与他们同在,为他们除掉仇敌。
17
「默然爱你」:可能显示神对百姓深切的爱,包括不追究他们
过往的罪。另一解释是「以 的爱使你安静」。
18
本节原文相当隐晦,可有不同的翻译。按和合本的译法,意思
是:虽然属神的犹太人受罚,被弃於异邦,不能在耶路撒冷的
圣殿(已毁)守节,因而哀哭(参哀1:4) , 但神必聚集他们
归回。另一译法是:「我要从你中间除去因大会而有的悲伤(
即无人守节),这些是你的重担和羞辱」。
19
「瘸腿的」、「被赶出的」:描绘百姓分散在异邦的可怜境况。
「在全地受羞辱」:犹太人在异邦受人侮辱。
20 「我使你们被掳之人 ......
」:原文为「我在你们眼前使你们被
掳之人 ......
」,显示神应许的确凿。
「使你们被掳之人归回」:原文或作「使你们从苦境转回」(
参伯42:10)。
思想问题
1 「耶和华的日子」( 1:7)是指什麽?
当这日子来到时,什麽人将受罚?
他们因何罪而受罚呢?参简介「主题特色」。
2 本书经常用「忿怒」、「耶和华发怒」等词句来形容耶和华的日
子,意义何在?
神的恼怒与 的慈爱如何协调?参 3:11-13, 17。
3 金银财宝一向以来是世人所追求的,就是基督徒往往也不例外;
1:13, 18给予你什麽提醒?
4 在你生活的国家中,有那些罪是昔日先知所斥责的?
参 2:8, 10, 15。
先知对列国所宣判的结局,对今日的各国是否同样合适?
5 试数列耶路撒冷人的诸罪( 3:1-7)。
这些罪之中,有那一些是你经常犯的?
试反省你与神之间的关系。
6 试就 3:8-13看神对 子民的心意是什麽?
你是否明白神的心意并按着遵行?
7 我们所相信的神是一位施行拯救、大有能力的主( 3:17),你曾
为此而欢喜快乐吗?
神爱你,但你是否也爱 ,以 的喜乐为你的喜乐?
思想神在你身上所行的拯救,并赞美 。
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-启导本圣经注释
西番亚书
西番雅书第三章
3:1-7 本段为继1:4之后,宣布耶路撒冷的罪。先知责备犹大国的首领、审判官、先知和祭司。这些负有维持法纪、教导百姓责任的人,居然利用地位为非作歹亵渎神,象野兽一般贪得无厌(“一点食物也不留到早晨”),先知们说谎欺骗,祭司强解律法。
3:7 神在列国所施刑罚,目的在警告犹大,但没有一点作用,举国仍旧不断犯罪(“从早起来,就…败坏自己”)。
3:8 “等候”是神对作恶的人说的:“既然你们不把我的警告当一回事,那就不妨等着瞧吧”。本节是2:4-3:7宣布的刑罚的总结。“掳掠”有的译本作“指证”。“直到我兴起掳掠的日子”亦作“直到我起来指证的日子”。神在祂所定的日子,要按祂所指证的罪状审判各国,烧灭全地。
3:9-10 神藉先知预言审判(或审判之后)会有的效果,本段是说列邦的民将产生灵性上的转变,开始说尊敬神的话语(“用清洁的言语”),归向神。10节“分散的民”在此指外邦归向神的人。“古实河外”指最遥远的地区,到那时,世界上远远近近的人,都要来敬拜神。
3:11-20 本段讲耶路撒冷会有的复兴景象,当日令神灭亡此城的犯罪作恶之辈已经清除,剩下的专心倚靠神,诚实且正直的人(13节),必可安居,得神看顾。
3:12 “困苦贫寒的民”:过去在没有正义的社会中受到欺压;现在,在灵性上肯谦卑顺服全心倚靠神的人。
3:14-17 本段描写先知从远处所见到的复兴后的耶路撒冷城和其居民的欢乐(看2:7注)。“不要手软”:不要灰心。“默然爱你”亦作“他的爱使你安静”。神始终爱祂的子民,不记念过去的罪孽,有若爱人寻找所爱的,找到了,携手欢歌(参诗32:1-2)。
3:18-20 神向一切属祂的人重申祂的保证,人只要倚靠祂便可以得着(参罗6:23)。
3:18 “大会”指节期的集会。希望来耶城欢庆节日的人,因耶路撒冷圣殿已毁,四散各地,心中悲戚,成为负担和羞辱。神答应聚集他们,除去他们的悲痛(20节)。
3:20 “被掳之人归回”亦作“从苦境转回”(参伯42:10;珥3:1注)。
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 西番雅书肆.指控耶路撒冷的罪(三 1 ~ 7 )
一.不顺服,不领受训诲,不倚靠神,不悔改(三 1,2 )
耶路撒冷城比拟作妇人,被指控为悖逆,污秽和欺压人的。她不听从命令,不倚靠耶和华,也不亲近他的神。
二.首领和审判官贪婪无度 (三 3 )
他的 .. 首领象咆哮的狮子,而他的审判官象晚上的豺狼一样贪婪。
三.先知们虚浮诡诈,众祭司亵渎圣所(三 4 )
他的先知是不忠实的,祭司们又亵渎圣所。费恩伯评论说:
第 4 节是全书惟一谴责先知之处。他们被指为轻浮,轻看重要的事。他们的生命和教导并无半点分量和稳妥之处。他们行欺诈,因为他们虽声称代表神说话,却不鼓励百姓对神尽忠,自己也不向神尽忠。他们的行径不洁,亵渎了圣所;他们漠视律法,教导百姓时将律法的原意都曲解。
四.耶和华在审判中降临(三 5 ~ 7 )
虽然犹大犯罪腐败,但耶和华仍在他中间作公义的审判。祂已经惩罚了其它国的民,认为这样必使犹大敬畏祂,但百姓却变得越发腐败。
伍.对忠心的余民宣告安慰的信息(三 8 ~ 20 )
一.邪恶的外邦人要毁灭(三 8 )
先知劝勉犹大中间忠心的余民要等候神,直到祂的忿怒如火 .. 烧灭所有敌人为止。
二.其余各国要悔改回转(三 9 )
本节的清洁的言语,大概不是指全球性的语言,而是指未被偶像玷污的嘴唇,或纯粹赞颂耶和华的言语。万民将同心合意的事奉祂。
三.分散的以色列民要复兴(三 10 ~ 13 )
在那千禧年之日,列国将分散的犹太人带返本地,作为献给耶和华的供物。那些在矜夸高傲中欢呼的恶人将从犹大中除灭,不再令相信神的以色列所剩下的人惊吓。余下的人都困苦贫寒,投靠耶和华的名,可以正直公义地生活。
四.基督再来时要欢呼喜乐(三 14 ~ 17 )
第 14 至 20 节唱述复兴的以色列,歌颂耶和华显大能拯救百姓,庆贺祂对子民的爱。锡安的民(或作女儿)要歌唱、欢呼,快乐的事何其多!不但是她的敌人被除灭,而且弥赛亚王,就是耶和华自己就在她中间。她不用再软弱畏惧,因为大有能力的主必默然爱她。
五.神为祂的子民要做的事(三 18 ~ 20 )
由於审判快要临到百姓,所以耶和华在预言的结尾发出坚定的应许,应许虔诚的余民必完全回转。被掳流亡的人不用再忧伤愁烦,挂念从前的大会,反而在从前受羞辱之地得称赞,有名声。
评注
1 (简介)英王钦定本( KJV )第一章 1 节中的 Hizkiah 一名,在希伯来文的拼字上, 与 Hezekiah (希西家)完全一样。
2 (简介)侯伟智( J
. B. Hewi t t ) ,
Outline Studies in the Minor Prophets ,页 45 。
3 (简介)同上,页 44 。
4 (一 14 ~ 18 )费恩伯( Charles
Lee Feinberg ) ,
Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Malachi ,页 50 。
5 (二 12 )同上,页 59 。
6 (三 4 )同上,页 64 。
7 (三 8 )西番雅书三章 8 节是旧约原文中,惟一包含所有希伯来文字母的一节经文。
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-21世纪圣经注释
西番亚书 注释三 1-8 耶路撒冷
好像一个炮兵试炮以瞄准其目标一样,先知终于测准了他的射程,对准耶路撒冷发射。这是很有力的辩证方法:听众都完全同意异教邻邦
──西番雅书第3章他们的世仇
──西番雅书第3章理应受罚。作者用这方法引导听众进入审判的气氛,然后神把最硬心的恶人指出来,他们就是听众自己。祂指责他们的罪名( 1-4 节),他们的不知羞耻( 5 节),和不肯悔改( 6-7 节)。
作者没有把受指责的城指明出来,读者却可感到呼之欲出。由于上文是有关尼尼微城,所以听众会假设她仍是受斥责的对象。直到第 2 节,作者提及得罪耶和华
──西番雅书第3章以色列国的神,那时以色列人才明白他们自己就是那恶人。
神审判的双重作用在此显明出来;那些不公义,敌对神子民者要受苦,而他们所得的刑罚却为被欺压者带来释放与医治。与神保持一个和好的关系是很重要的,却切勿像犹大一样假设这关系存在,神就在下面的经文里这样提醒犹大。
第 1 节耶路撒冷这城是与神立约之国的首府,她本来被拣选出来,在列国中作圣洁、忠信的典范,但她的行径竟然比列邦更差。她违背盟约(参耶四 17 ,五 23 ),不但没有扶助别人,更欺压别人。她没有成为圣洁的子民,反而成为「污秽」的人,她的手被强暴流人血的罪染污(参赛五十九 3 ;哀四 14 )。
第 2 节耶路撒冷悖逆( 1 节)了她自己的神,她不听从先知的话(赛三十 8- (赛三十 8-12 ;摩二 12 )。神在他们国家的历史中显出大能的作为来管教他们时,他们不领受训诲(赛一 5-9 ;耶五 3 );他们不向赐下盟约的主求帮助,反而背弃祂,不「倚靠」守约的神。
第 3-4 节耶路撒冷的欺压和污秽来自她的首领,包括民间的官长( 3 节)和宗教领袖( 4 节)。前者吞吃在他们照料下的人,像咆哮的野兽捕猎一样;后者完全歪曲了他们的呼召,这些「先知」不以神的名说真理,反以虚谎的话来荣耀自己;「祭司」没有维持圣殿的圣洁,也不教导人顺从律法,他们亵渎圣殿,曲解律法(参结二十二 26 )。
第 5 节与耶路撒冷和她的首领对比的是「公义」的神,祂与奸恶的事情完全无份(参 13 节)。这样一位神本应可以引动很多人悔改,然而事实却不是这样。与神那永恒的公义和公平的审判相对的是恶人无耻的不义,他们甚至不肯承认自己行为的错误。
第 6-7 节神定要施行审判时,祂心里忧伤,并向子民列举外邦在神震怒之下被「除灭」(参一 3-4 、 13 ,二 4 、 9 、 13 、 15 ,三 7 ),居民完全被驱逐的例子,可惜耶路撒冷听不进去。神不是反复无常,没有警告,不问因由就随意击打的。事实上,祂是长久忍耐,稍见悔改的心便愿意按捺自己的怒气(出三十四 6-7 ;民十四 18-19 ;摩四 6-11 ;罗九 22-24 )。祂的心意是希望子民生活在盟约之下,敬畏神,接受祂的训诲。他们不仅要对祂有合宜的态度,也要在圣约的亮光中行走。祂心底里渴望子民能免除外邦人所承受的惩罚,逃过等待着他们的审判,可惜这愿望没有实现。子民不但继续他们的败坏行径,并且更变本加厉,他们拒绝了神的恩典。
第 8 节「所以」(和合本没有把这字译出来)就是说综合上述外邦和耶路撒冷所行的一切恶(一 14 至三 7 );在这前题下,神要向全地的人按盟约提出一个控诉。作为主控官,祂要「招聚」「列国」的人;祂自己要作证人,见证他们的不是(参耶二十九 23 ;弥一 2 );祂又是法官,要判断这案件;祂还要当执刑者,施行刑罚,以如「火」的「烈怒」和「愤怒」「烧灭全地」。
三 9-20 那日的希望
神的公义和圣洁使祂不得不惩罚子民和所有人的罪( 8 节),但祂也是一位仁爱和充满怜悯的神,故此全地不会完全被毁灭。惩罚将要成为洁净列邦( 9-10 节)的媒介,更重要的是它是洁净神子民( 11-13 节)的方法。这恩惠是神送给人类的礼物,是我们所不配得,也是不劳而获的( 18-20 节);光是这一点就值得我们欢呼了( 14-17 节)。
这一段在语气和期望上都有所改变。但这改变并不如某些人所说是来自后期另一位作者的手笔,他把其乐观虔诚的心态加插进这一本悲剧性的书卷中。其实这里是描写神的不同方面,祂并非在被掳以前是一个审判官,以后却成了一个救星。祂像一位父母(参何十一 1-4 ),在管教中仍带有爱。惩罚不光是带来痛苦,而是重建正常关系的一个途径。
三 9-10 列邦「那时」
就是指耶和华的日子,神重新建立那些曾经败落的人,洁净他们的污秽。他们的嘴唇(参赛六 5-7 )特别要受清洁,「好求告耶和华的名」,敬拜和事奉祂。这种事奉象征合一(「同心合意」;参耶三十二 39 )和普及,因为「万民」都要如此回应。人类原本统一的言语在巴别塔事件中被混乱了(创十一 1-9 ),此时终于被恢复,使整个创造可以一起敬拜神。
从远处回应的人群中包括尼罗河上游来的埃提阿伯人(即古实)。第 10 节的下半句经文有些令人费解的地方,不清楚所指的是神被掳的子民(新国际译本和和合本的译法)或是指新归信耶和华的人(参二 11 )。这些领受神恩的人要「献供物」来敬拜祂(参诗七十二 10 )。姑勿论这些人是谁,他们都被神接受,视为祂的子民。
三 11-13 耶路撒冷
神在此直接向耶路撒冷说话( 11 节「从你中间」一句,新国际译本作「此城」),祂要向坐落在圣山上的耶路撒冷带来希望。神亲自介入,惩罚和羞愧都离开这城。「高傲」和「矜夸」、目中无神、高抬自己的事都被除掉。相对之下,剩下来的就是卑微的人,也就是一章 4 节和二章 7 节所提及的余民。这些是仰赖神的供应,不靠自己方法的人。凡受环境逼迫(二 3 ;参太五 3 ),或困苦贫寒的人都可投靠耶和华,在祂大能的「名」下得保障( 9 节)。
第 13 节以负面的字眼(「不」)来形容这些剩下的余民,刚好与前面的恶人成对比;他们「不作罪孽」,「不说谎言」,「没有诡诈的舌头」,他们的口舌被神所洁净( 9 节)。恶人用自己的计谋寻求安全,结果没有找到;贫寒的人反而找到,并且得享安息(参二 7 、 14 ;诗二十三 2 ),不用惧怕。
三 14-17 欢乐
先知看到神赐下的福祉已经成就,不禁呼召子民一起欢乐。这独立的救恩小诗(参诗九十八;赛十二 1-6 ,五十二 7-10 )可能是西番雅自拟的,亦可能是从现成的敬拜仪文中借用过来的。它赞美神照戴维盟约的应许驾临锡安(撒下七;参诗二,八十九)。
第 14-15 节先知 3 次呼召犹大余民欢呼歌唱。值得庆祝的,不是因他们自己的作为,而是因为神的莅临。他们的「刑罚」( 8 节)已成过去,作神忿怒器皿的外邦「仇敌」已被赶出。在他们慈爱的主和以色列的王耶和华临现的福泽中,子民没有任何「惧怕」的理由(参约壹四 18 )。
第 16-17 节「那日」耶和华的日子,在前面的经文里描述其令人震栗的一面(参二 7 、 14 ),现在则看见其积极的一面。「惧怕」的表现就是没有力量(「手软」;参赛十三 7 ;耶六 24 ),这些迹象在以色列的神、她的王( 15 节)面前都要成为过去。祂是属天的战士,「万军之耶和华」(二 9 ),祂有足够的力量「拯救」他们,正如祂以前怎样为子民施展作为(申四 34 ),今日祂仍要如此行(诗二十四 8 ;林后十 4 )。能力与体贴融合在祂一身上(参赛四十 10-11 ),万军的耶和华又像父母,为祂失落重归的孩子高兴,安抚他的惊慌。战争的呐喊(一 14 )此时被慈母温柔的低吟所取代。
三 18-20 应许
虽然子民已经有很多值得欢乐的事情,神的赐福却还未完全显露。
第 18 节原文版本有点令人费解,显然这是神所赐的一种福分,容许那些以前因缺乏敬虔崇拜(「无大会」)而感到愁烦的人,进前来尽情向神表示他们的喜乐,不受宗教礼仪条文的限制。
以前的欺压,包括外在的威胁和内在的腐败(三 3-4 )都一律被挪去。那些身体上有残疾的(参弥四 6-7 ),和被抛弃于外地或社会以外的(「被赶出的」;参申三十 4 ),将要被「拯救」( 17 节),被「聚集」( 8 、 20 节);那些曾受羞辱的,甚至有「名声」和「称赞」为他们存留(参二 1 ,三 5 )。
耶和华亲自赐福,正如祂亲自施行审判一样(参一 3 )。在最后 3 节经文中,原文的「我」字出现 8 次之多。同时祂亦以「你」直接称呼以色列。虽然以色列曾因犯罪使他们与神的关系恶化,但他们毕竟仍是神的子民,祂仍是他们的神(出六 7 ),他们彼此仍以亲昵的名称相称。
神重申祂建立子民的计划,并以此总括全书。这计划不单使子民得益,也使「地上的万民」,就是在祂手下受罚的人(一 2 ,三 7-8 ),承认神是照顾祂子民的神。以前被视为笑柄的子民,现在成为称赞的对象。
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-丰盛的生命研读版注释
西番雅书 3:11~7 这悖逆污
秽欺压的城有祸了:西
番雅在斥责了其它国家之后,转而再次斥责耶路撒冷和神选民们的过犯。选民此时已蜕变为与
神和神的律法为敌的人。道德败坏已经侵蚀了社会的各个阶层,各地的民众都拒绝听从神的真
先知们所传达的话语。
3:3
3~4首领……审
判官……先知……祭司:这
是犹大国中负责领导百姓的四种人。在此,神宣布了这些属灵领袖们不圣洁、不公义的罪。
1. 首领和审判官们颠倒
律法,不行公义,利用自己的权势为自己牟取钱财。
2. 先知们篡改神的信
息,哗众取宠。
3. 祭司们则违反神的诫
命,生活败坏,玷污神的殿。
4. 我们必须坚决抵制那
些妄称神的名,容忍或纵容属世之道和败坏行为的领袖,设立那些坚持遵行神圣洁标准的领袖
和信徒来取代他们。我们绝不能降低神的标准,为某些牧者的过犯开脱(参“监督的道德要求”一文)。
3:5
断不做非义的事:虽
然人常常跌倒,陷在罪里,但神却永远公义,“断不做非义的事”;
这是神的属性决定的(参“神的属
性”一文)。
1. 耶和华神的作为尽都
诚实、公义、公平(比较申32:4)。神
的公义永不止息,对此我们必须坚信不移。
2. 尽管我们会遭遇一些
无法理解的事情(参“义人的患难”一文),但我们坚信,神对我们的爱永不止息,他的信实
永不动摇。他每天都在我们的生命里动善工,绝不失信。
3:9
9~20万民……好
求告我耶和华的名:在此,西番雅开始论及神的另一个计划:在神借着刑罚洁净了列国之后,神将对他们施行救赎。
总有一天,列国都将与神和好,求告他的名并事奉他。这些应许都要在基督统治全地的千禧年时
期得以实现(参启20:4注)。
3:10
必从古实河外来:古
实是当时人们所知最为遥远的国家之一。这句话告诉我们,列国都将带供物,到耶路撒冷敬拜耶
和华神(比较赛66:18,20)。
3:11
当那日:当
神使列国真正认识他之后,他将恢复自己选民的名声(20节)。
3:14
14~17 应当满心
欢喜快乐:神
的选民必因救恩而喜乐。发自内心的欢乐并不是某种自然的反应,而是因神在我们生命中施行
救赎而引发的超自然的回应。请注意,我们有充足的原因欢喜快乐:
1. 我们已得赦免,不会
再因罪而受到刑罚(15节)。
2. 我们的仇敌已被彻底
击败。也就是说,我们已经脱离了撒但和罪的捆绑(15节)。
3. 神与我们同在,在我
们整个生命历程中,他都与我们相交,赐给我们恩典和帮助(15~17节;比较来4:16)。
4. 我们是蒙神深爱和喜
悦的人(17节)。如今,那些完全认
识了神借着他儿子耶稣基督为我们所成就之事的人,理所当然地欢喜快乐(参弗1:17~18;3:16~20)。
当神在地上彰显他全部的荣耀和威严时,我们的喜乐必要达到顶峰(比
……圣经注释本章结束
西番雅书第3章-每日研经丛书注释
西番雅书第三章 耶路撒冷的腐败(三 1-7 )耶路撒冷城自古以来就被认为是世界和平的一种象征,却被西番雅宣布为‘悖逆污秽欺压的城!’( 1 节)。它悖逆上帝,个性是污秽的,而欺压那些在它城里寻求和平及正义生活的居民。这座城市的傲慢自大是在它不听劝告,和不接受改错的劝告。它的存在,本是要在这破碎的地球上,成为代表上帝同在的一个据点;但是它已经放弃信靠那位赋与这城市存在价值的上帝。这就是西番雅所描绘的所谓圣城的阴郁画像,当时这个城市的失败,只能使世上的居民悲伤,和现时没有两样。但是先知不仅描述在他那个时代这城的令人痛心状况,他更进一步提出这城失败的原因。
(一) 领导的失败 ( 1-5 节)。一座城市,好像一艘船,容易被掌舵的左右其方向。西番雅没有说及王,因为约西亚据推测此时还年幼,不能对在耶路撒冷当时的国事负责,但是先知提出其他重要人物,他们必须因这座城市的崩溃而受谴责。
(甲) 政府官员 :官员们不是为百姓工作,而是把大众仅仅当作有利可图的牺牲品。他们的行为好像‘咆哮的狮子’,比喻其力量和凶猛的形像,但是基本上它指出公民的忠仆已经变成在攫食的野兽。他们利用自己的地位去取得所要得到的结果,左右政府机构去满足他们对财富和权势无休止的渴求。
历代的政府官员均面对过滥用势力和权柄的试探。没有势力和权柄的分配,城市不能适当地发挥功用;但是若果权柄落在错误的人手中,会变成使城市解体的工具。耶路撒冷的官员已经忘记他们是上帝的忠实公仆,而应该忠实地运用交托给他们的势力和权柄。他们对上帝的责任,应该建立在服务人民的基础上;失去了为人民服务,而寻求服务自己,他们就已经使得圣城腐败了。
(乙) 法官 :他们好像晚上的豺狼,沉迷于饱喂他们的胃口,犹如经过白天而没有食物的残暴邪恶的野兽,他们的饥饿永无休止;法律都是他们滥用于达成贪婪目标的工具。
任何社会中正义的维持,都是依靠持守执行法律官员的正直。而当法律界的高级官员
──西番雅书第3章 法官已经腐败,整个正义的体系都将濒于崩溃。在耶路撒冷,由于追求少数人的利益,所有争取公义的理想都已经被放弃了。法官的唯一兴趣,是藉 法律带给他们的利益。而且为了个人有所得 就出卖他们的灵魂,法官更进一步造成圣城的衰退。
(丙) 先知 也背弃他们的呼召。西番雅在这里指那些职业先知,他们应是一支圣职队伍,专门在圣殿中事奉,并且负责对参加聚会敬拜的人宣告上帝的话语。这些人已经变成‘虚浮诡诈’( 4 节),他们放弃他们的神圣责任,使它屈服在他们个人的目的下。先知虚假的服务(但外表上看来是真实的)可以售卖;上主甜蜜的话,可用一个价格向那些渴望指导或祝福的顾客宣告。到了没有什么再保持神圣的时候,为何圣职人员不可以利用自己的职位营取厚利呢?在西番雅的时代,正像在我们现代一样,有些从事‘宣道事工’的人,为了个人有所得益,一旦发现赚钱机会便尽可能的剥削。
(丁) 祭司 也一样滥用他们的职权。他们承担 两方面的责任:他们负责圣殿里的敬拜和献祭的礼仪,并且向百姓提供上帝律法的教导。虽然作为圣职人员,他们应该因他们的工作而得到酬报,但是他们将圣工转化为资本主义式的牟利事业,便无法自圆其说了。但是在西番雅的时代,他们正曾那样作过;因而亵渎了神圣的事业,并且违反律法。
这样,耶路撒冷城的腐败,可以说部分是她的领导人造成的;而平信徒和圣职人员,都已经把奉献和事奉上帝的心志放在一边,而去追求个人利益的满足。这样做他们就导致整个城市的腐败。虽然人们已不记得这些卑劣人物的名字,但先知西番雅的话令他们的行径仍然活在人们的记忆中超过两千年。
(二) 无法从历史和当前事件中学习的失败 ( 6-7 节)。耶路撒冷第二个失败的根源,是基于她的市民,没有一个能从过去的历史或者当前的事件中,去分辨上帝在这个世界上行动的性质。这城有一种独有的愚钝,他们顽固地拒绝从发生在耶路撒冷四周的事情中吸取教训,不明白她的命运也将如此。
其他防御森严的城市,同样自信他们在当时不可攻破,但却都已经被攻破和在城垛上留下废墟。一度曾经拥挤喧嚷,活跃而商业发达的城市街道,现在残破不堪,犹如鬼域;那些人口众多的城市,现在已经荒废;一度令都会生气勃勃的居民,已经烟消云散。但是耶路撒冷没有从别人的命运中学到什么。他们以为:其他城市会被毁灭,我们却不会;只有外邦人的城市才被上帝审判,而圣城不会;我们是安全的,在这个神圣的城中我们能继续活到永远,而绝没有什么能伤害我们。
但西番雅的神谕戮穿了这种狂妄自欺。在其他城市所发生的,并不单是命运的结果;它一方面是审判,另一方面是给予那些有智慧辨别其中意义的人的记号。西番雅热切要把圣城从她愚昧的道路上转变过来。但是这个城市的居民‘从早起来,就在一切事上败坏自己。’( 7 节下半,英文直译为‘他们更加急切去使他们的所有行为腐败。’)这位先知的信息,对于这个城市总是很切题的,而我们现在能够和当时一样,从其他城市的命运学习。我们不必想像上帝的审判好像遥远蓝天那边的一声响亮霹雳;先知描述的那种 审判 ,在某种意义上,就是腐败自然累积的状况。在任何人类社会中,如果极尽能事地追随邪恶,还要顽梗地拒绝从发生在我们周围的事情中学习的话,就必带来灾难。
审判和存留(三 8-13 )
在先知继续传给耶路撒冷的信息中,有好消息也有坏消息。好消息是先知虽然刚刚宣布的这城遭受毁灭,但那将不是最终的结局;在审判以后,仍有复兴的日子和新的生活摆在前头。但坏消息则是毁灭不可避免要来临;西番雅没有谈及悔改和改革。他认为事态已经去得太远,并且看见结局好像一道洪流,不能够转变过来。
先知的这一部分信息,有一种视觉上的特点;黑影和白影混合在一起,传递一种同时既使人恐怖又给人希望的形像。这些话的目的无疑是要给予少数还保持信心的人一些鼓励和希望,因为这里并没有呼召人改变内心。但即使对有信心的人,这位先知的信息仍必然使人惧怕,因为即使先知有积极的希望,它们都只会在灾难以后出现。
西番雅预见了一个日子,在那个日子里所有世界上的国家都要一起被审判。他没有说明这个理想日子的大概情况,但是它的审判性质,却是很清楚的:上帝累积的愤怒,必在毁灭那些作恶的国家时显露。但是异象的陈述中,有一点在开始时看来是矛盾的。‘万民’( 9 节)将要学习‘用洁净的言语’,这样他们将能够‘求告耶和华的名,同心合意的事奉我(祂)。’如果这里的 万民 指的是所有人类,那么看来西番雅在审判的日子以外所预见的,是巴别塔故事的倒转。人类的多种语言,会融合成为纯然共同敬拜和赞美上帝的语言。再一次,说及那些‘从古实河外来’( 10 节)的人,看来不是指那些分散在世界各地的希伯来人,而是广布世界的整个人类;全人类都将联合在一起,重新向上帝奉献。
十一至十三节看来又一次把注意力集中在选民和耶路撒冷城。过去由于圣城悖逆所引起的耻辱,将不再被记 。那种骄傲和自大,将在审判的进行过程中,从这个城市除掉。那些余留下来的‘困苦贫寒的民’( 12 节),他们是信靠上帝和说清洁言语的。选民中余留下来的,在经过黑暗和不可避免的审判的日子以后,将要找到安详的新牧场。
西番雅在这里所用的语言和意象,是不容易理解的。但是我们开始觉察到为什么亚当.史密斯爵士要如此描写西番雅:‘他的书是最先溶合启示文字和先知宣讲的:那就是它在以色列宗教历史中所贡献的片段。’启示文学的语言,寻求打破人类语言的正常限制。它有一种信息要去传送,但是这信息的内容不能用正常的讲述去沟通,因为受到人类不足的理解力和经验所规限。阅读启示语言时,我们要尽可能捕捉字里行间的意思,从而领略先知异象的精粹。我们虽永不会尽得这种语言的丰富内容,但我们至少可以掌握它的一些基本主题。
(一) 万国之审判 。要用这个分题去概括先知设法解答的古老问题,似乎有点言不及义。简单来说,问题是这样:是否这个世界万国所犯的凶残和可怖的罪,要被放过而不受惩罚呢?是否许多国家,包括我们在内,所进行的大规模毁灭、种族灭绝行动、民族压迫,和战争的败坏,永不会受到审判所制止吗?如果我们简单地根据人类历史回答这问题,它的回应看来将是消极的。的确,尽管国家兴败,但是很少见到审判和所犯的罪相应。不过如果不进行审判,我们必然要问如何见到上帝的公义,或者上帝在这世界上的公义是什么样式的呢?先知的语言
──西番雅书第3章 这里是指启示的语言,尝试肯定最终的审判。它不能以冷静和理性的讲话来表达,因为少有证据可以支持它的判断。但最重要的是,启示的语言和异象,深深地植根于公平审判的观念上。上帝眼睛是明亮的,犯罪不会不受刑罚就放过,而且世界万国最终都要被招集去按他们的行为作出回答。我们不能猜测和了解审判的样式是怎样,和将会是怎样的;但是如果我们感觉到先知对国际公义的渴求,就已经掌握了他信息的一部分。
(二) 上帝继续怜悯 。如果太过 重字面的理解,先知这种对公义的渴求,可能标志 人类在最后审判中终结。但是西番雅和他的跟随者,同时也深深地体会到上帝的怜悯。虽然他提及爱和怜悯的次数很少,但是他提及审判之后会有余留下来的生还者,显示他也明白上帝的慈爱是永恒的。上帝创造人类的目的,永不会失败;尽管人类的邪恶达到宇宙性的高 ,地球上仍然将会有人类的生命延续下去。
因此,先知西番雅对将来的看法是:一方面没希望,但另一方面却有希望。他没有人类藉努力和教育而最终自我完美的乐观异象;人类的邪恶已经太过根深蒂固了。但是他对将来的异象也非只看见毁坏,认为满布黑暗的绝望,而丝毫没有一点希望的余地。正如邪恶和不可避免的审判经常存在,同样地,世界上的希望常在,尽管它的出现遥不可及。先知失望的原因,是在于了解人类的本性和人类的不同状况;而他的希望则来自上帝。
欢乐的后记(三 14-20 )
这本开始如此悲伤的书,却以宣告喜乐的赞美为结束。这种语调上的转变是这样明显和戏剧化,难免有人称它必然是由不同的人或者西番雅以后的人所写;这些人很可能是对的,尽管在这方面经常难以达成一个肯定的结论。然而,二十节所陈明的:‘我必领 …… 你们被掳之人归回’,和其他类似的表达,都指向以色列人被掳的结束。如果确实是这种情形的话,这段后记应表示后来的注释者鉴定西番雅所期望的审判,就是主前五八六年耶路撒冷沦陷以及选民随后被掳;这样,这段后记应是反映被掳结束的喜乐。
在另外一方面,本书结束的这一段带有诗歌或诗篇的特色,就是那种可能曾经用于以色列人的大节期的诗。而倘若正像我们前面曾经提出的,西番雅的豫言在耶路撒冷的大节期之中宣布,那么很可能是西番雅按自己所要表达的改编了一篇节期的诗歌。经改编后,这首在节期中用于赞美的典型诗歌仍可供咏唱,但是它已经变成有关重建圣城的未来之歌,对此先知在前面八至十三节中已经暗示了。
不论这一段的原意如何,它的内容很清楚地是赞美以色列人的上帝。西番雅在生的荒凉时代已不复再,而这赞美是向那位‘在你中间’的上帝。耶路撒冷再次发现她的正确地位。百姓的上帝,在先知早期的陈述中以其愤怒见称,现在却启示祂爱的面貌( 17 节);正如祂的百姓赞美祂,照样祂也在他们重新发现公义的角色时,因他们而乐。总之,对于这个败坏的国家,如今有一个从上帝而来的应许:‘我必领你们 …… 归回。’( 20 节)
本书的结论,不管它是否西番雅本人真实的作品,然而它使先知整体的话指向一个中心的主题。希伯来人的信仰,是集中在上帝与祂的百姓之间的关系上,先知所写的大部分内容,都是在不断提醒选民,是他们放弃了这种特殊恩典的关系,但是偶然地也有一段是有关庆祝重建的关系。这段便是一例,更新的以色列人因他们的上帝而庆祝;上帝也因祂的百姓而欢乐。这叙述满带热情,并打开了一扇小小的窗户,使我们这些局外的人也可以分享充满在那种关系中的喜乐。而且当我们看见那种境况和听见这些话语,我们也能为自己掌握到一些生存的意义。我们不会真正生活得有意义,除非我们的生活建立在与上帝的关系之上。而且,无论这是多么奥秘,上帝的生命和祂的喜乐,要等到祂与全人类的爱的关系都确定后方会完全。
──西番雅书第3章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束