福音家园
阅读导航

诗篇第82篇查经资料

诗篇第八十二篇-《丁道尔圣经注释》

诗篇相关章:

诗篇第八十二篇

第八十二篇 诸神受审判

  这个审判场景既大胆,又戏剧化,为混乱的人类处境带来一些清明。透过几句话,它领我们越过眼前的诸般错误,描绘出神无限的裁判权,祂分授的权力,祂对我们情形的判断,以及祂下猛药的心意。最后的祷词则热切地回应了这则异象的宽广性。

  要解明本诗,关键在于反覆出现的“诸神”一字,就是被斥为不公者。主耶稣在约翰福音十 34 、 35 引用第 6 节,使得其身分更成为公开的问题。有一种看法认为(如:德里慈、柏容、布理格),这些是人的审判官,因作神的代表,故得此头衔。这解释主要是依据出埃及记二十 6 ,二十二 8 、 9 ,那里提到,某些法律要求双方来到“上帝( God )”(或“那位神( god )” 382 面前;也根据出埃及记二十二 28 (“你不可毁谤神 383 ,也不可毁谤你百姓的官长”),将“神”与“官长”视为同义词。但这些经文本身并无定论。最后那节经文虽有同义词的可能,但并非必须如此解;至于前面那几节对法官的声明,应当不超过摩西对他自己角色的声明:“因百姓到我这里来求问神。……我又叫他们知道神的律例和法度”(出十八 15 、 16 )。

  第二种看法认为这些“诸神”是“执政的、掌权的”,“管辖这幽暗世界的”(参,弗六 12 )。旧约曾提到这类有权柄者,其中有善有恶(赛二十四 2l ;但十 13 、 20 、 21 ,十二 1 ),而新约则用“使者”称之(启十二 7 )。虽然他们的身分是君主而非法官,但圣经未将这二者作严格区分(参,诗七十二篇)。整体而言,从本诗的语句(如: 7 节),及旧约偶尔用“诸神”或“神的众子”称呼天上使者(见诗八 5 的注释 ;参,伯一 6 ,三十八 7 )看来,这个看法似乎比前者更正确。

  第三种解释认为,此处透露多神教的遗迹,这些是外邦神祇,未被否定为神,但被驯服,且需交帐。虽然哥林多前书十 20 提到异教的崇拜,且指其为祭鬼,但那里乃是要说明,拜偶像绝不是中立的事,而是向彼列 384 与其差役臣服;并不可以说,保罗接受了外邦的神话。同样地,旧约对于外邦神祇的痛恨,亦从未动摇过。若说,耶和华会以:“我说:‘你们是神’”( 6 节)来肯定它们,则完全与旧约的特质不相称。

标题

   亚萨 ,见导论 , 47 页。

天上的法庭(八十二 1

   会议 (和合: 会 )的译法会导致误解。旧约的确曾用此字(见二十五 14 的注释 )生动地刻划神与其仆人分享祂的看法,但在这里的意思,只是指“聚集”而已。这一群乃是来受审判的,而非来提供意见的。 诸神 ,见上一段的讨论。

  至于这事件的场合,其实应为“不断的评估”,不过这里以一次法庭场景作了戏剧化的表达;然而亦有遥望末日之意。审判的过程为申斥与警告,而其判决则尚未执行(参 7 、 8 节)。

控诉与判决(八十二 2 7

  神问:“ 要到几时呢? ”这是向地位最高的“掌权者”而发的;传道书五 8 的观察与此呼应:地方上的不公现象乃是冰山的一角(是将此处的譬喻倒过来看),“因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的”。而这里升到了“天空掌灵气的恶魔”。但是第 2 ~ 4 节显明,那位至高者对这一连串的不公治理厌恶之至;我们不能因地上发生的事,就误会祂的心意。从洪水的故事以后,圣经启示我们,神的忍耐是为要成全救恩,而绝不是在宽容罪恶,但是罪却利用机会任意滋长(参,彼后三 9 、 13 、 15 )。

   5.  大多数注释家都认为这句话是“岔离主题”之言,在批评这些腐败的治理者 385 ;我却认为这里在形容被虐待、受误导的百姓,他们“因无知识而灭亡”(何四 6 ),因为没有光,缺乏道德准则,而在暗中摸索(参,赛五十九 9 以下)。“根基若毁坏,义人还能作什么呢?” 386 。

   6 、 7.  开头为强调语:“正是我,我曾说:‘你们都是神。’”主耶稣引用这句话,接着说:“……那些承受神道的”(约十 35 )。与第 7 节并行来看,就标明了一个原则:即使有再高的荐信,在颁赐推荐函的神面前,也不能引为保证;请参神对那原本无所顾忌的以利所说的话:“‘我曾应许……’;现在我却说:‘我决不容……’”(撒上二 30 )。若这种话会临到地位最高者,卑微者亦可引以为鉴。此处 神 的意思,见本诗开头的注释 。第 7 节中的比较语, 与世人一样 387 ,似乎已判定这些神为人间法官的看法为错谬;有人将 至高者 视为迦南人的用法,而不认为是指圣经的神,如 NEB ;这种解释实在毫无正当理由。见七 17 的注释\cs16 。至于死刑的惩罚,新约也确认:魔鬼与其使者将来会和背叛的人类有同样的命运(太二十五 41 ;启二十 10 、 14 、 15 ),即“第二次的死”。

来自地上的呼求(八十二 8

  本诗踏入了启示录所探究的境界,而其结尾亦很像该书“主耶稣啊,我愿来!”的呼求。它对这些“神”及其神秘的角色,再没有什么兴趣,而只关心神自己并祂的救恩;这正符合全本圣经的重点。

  最后一句, NEB 是按德莱维的声明而译;他说:“惟一可能的翻译”,是将最后一个动词解作“筛选” 388 ;因此 NEB 译作:“因为藉筛选筛掉万国”。这译文的意思亦甚可取,不过这动词的一般含义也说得通,即:视全世界成为神的产业。尽管魔鬼曾宣告(路四 6 ):“我愿意(将世界)给谁,就给谁。”而这话仍以各种方式向我们挑逗,但事实上它的权力有限。

382 这三节都用了定冠词,不过这并非不寻常,因在介系词之后常有如此用法。参,如:创世记五 24 ,在同一句中,“神”字之前有用冠词的,也有不用的。

383 此处“神”没有定冠词。

384 参,哥林多后书六 15 、 16 。

385 参 RSV 、 JB ,它们的引号在本节之前结束: NEB 、 TEV 将希伯来经文的“他们”改为“你们”(并无依据)。

386 诗篇十一 3 (用一个与“根基”不同的字)。参,七十五 3 ,不过又是另一个字。

387 此处可译为“像亚当”,但其平行句为“像任何王子”,意思甚广泛,所以此译法可能不恰当。“像人”( Twenty-five Psalms , Church Information office, 1973 )还比较接近。

388 HTR 29 ( 1936 ) , p. 187 。这是根据一亚述字根,与利亚和阿拉伯的同源字。 ──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/12    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第八十二   基督徒   统治者   十二章   文摘   道尔   地上   诗篇   的人   导论   注释   圣经   诸神   点此   都是   以色列   约翰   巴比伦   旧约   埃及   审判官   君王   他们的   近东   福音   美索不达米亚   耶和华   的是   第八十二   耶稣   这是   是在   议会   至高   根基   译本   本节
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释