福音家园
阅读导航

诗篇第65篇查经资料

诗篇第六十五篇-《丁道尔圣经注释》

诗篇相关章:

诗篇第六十五篇

第六十五篇 慷慨的神

  本诗高潮的段落非常新鲜、亢奋,就像它所描述丰肥的景象一般;相形之下,所有的收成诗歌都显得笨重、费力、黯然无光。我们几乎可以感受到,哗啦哗啦的阵雨、欣欣向荣的草原就在身旁。其实整首诗歌充满直率之言,或言及神在圣殿中( 1 ~ 4 节),或讲论祂在统管万有( 5 ~ 8 节),或描写祂经过丘陵山谷,使大地苏醒( 9 ~ 13 节)。

  至于这篇诗所用的场合,有几种讲法,如:秋收后的节庆,展望明年的丰收,而藉仪式求神赐下这样的祝福;或者,按其所形容青的草原看来,可能是在春天的庆典中,譬如逾越节献初熟果子的时候;又或许是在全国度过饥荒之后(请注意开头提到,祷告蒙垂听,罪恶蒙赦免)。无论本诗最初是为什么事件,或什么季节而写,它所表达欢愉的感恩,尊崇神为救赎者、创造者,与供应者,使得它成为从各种角度来颂赞的丰富诗篇,而不仅限于收成之诗。

施恩的神(六十五 1 4

  开头的话显示有一群人在圣殿中敬拜 280 ,欢庆神再度怜悯,垂听了他们的祷告。从本篇的结尾看来,祂的不悦或许曾藉干旱与缺乏表明;不过,他们最以为乐的,是能与祂和好,在祂殿中受到欢迎。

   1.   赞美应当归与  (参, NEB 、 JB 、和合: 等候赞美 ) 是按照七十士译本、武加大译本,与叙利亚译本,在此也很适切;一四七 1 有类似的思想,用不同的话表达。可是这译法必须将一个母音改变,尽管如此,所改成的动词还不容易解成这个意思 281 ,因此,我们应当不要更动原文,就像过去的译法:“赞美在等着”( AV 、 RV )直译为“赞美要安静等”,或(德里慈)“安静即是赞美”;请与六十二 1 节相较。换言之,有时敬拜的高潮乃是安静俯伏在神面前,因祂的同在而畏惧,并顺服祂的旨意。

   2 、 3.  本段谈到罪与赦免,又提到 所许的愿 ( 1 节)与 祷告 得回应,可见本诗为庆祝神重新施恩而写;见前文。但希伯来文第 3a 节有一点突兀,直译为“恶言(或事)胜过我;至于我们的过犯……”。若要顺一些,可以重新加上标点,使它属于上一节,于是头一句变成副词,即, 将因为罪孽而来…… ( RSV ),或稍为改变动词 来 ( 2 节),便它成为原因:“将 带来 恶言”,有点像何西阿书十四 1 、 2 。参 NEB 的译文:“所有人都要将他们的罪放在面前。”无论那种译法,都让人对此处陈述的恩典感到吃惊,罪显多,恩典也就显多。承认过犯太多,无法处理,结果就与主所说比喻中,“没有什么偿还之物……”的仆人所受的待遇相同。

   4.  如果赦免将人带进门槛,圣殿的摆设和仪式表明,进来之后还有许多值得探索的事。神只拣选一些人( 4a 节),使他们生来就能以圣殿为家,藉此,祂清楚指出,能在圣殿受到欢迎,完全是出于恩典。现在虽然所有信徒都受到欢迎(来十 19 以下),但其荣誉并无丝毫减少。成为赎罪祭的祭物也带给众人供应( 4b 节),不但供给祭司,有时亦宴请敬拜者(参,如:利七 7 ~ 16 )。有些十一奉献是特别用来给奉献者办筵席,并请贫穷的邻人来分享(申十四 22 ~ 29 )。在这样的地方,绝不会出现“像教堂老鼠那么穷”的谚语!若第 3 节为罗马书五 1 的先声,第 4 节则可与罗马书五 2 、哥林多后书九 8 相应和。

大能的神(六十五 5 8

  现在强调的重点为,神是大自然和人的主宰,祂有大能,可以制伏、平定一切;这样的大能备受欢迎,又受敬畏。

   5.   拯救 严格而言应是“公义”。当然,神的公义是动态的,将错误或脱序予以修正,如此便带来拯救;其动机是出于道德,其目的与手段皆是公平。本字的其他含义及相关的表达法,见二十四 5 的注释 。

  这里的意境很宽阔。 我们的 与 我们 听来为亲身的体验,但却没有骄傲的意思。

“包围我的慈爱双臂,

 愿拥抱所有人类。” 282

盼望 (和合: 倚靠 )更准确的翻译为“信靠”或“有信心”──不是意指所有人都有,或会寻求,而是说所有人都应该如此。除此之外,我们找不到安息。有关它终极的含义,见四十七 8 的注释 。

   6 、 7.  虽然从外表看来 诸山 相当稳定,而 诸海 却波涛汹涌,诗人却明白,它们本身并不是信靠或惧怕的对象,值得思想的是造它们的主;参,如:四十六 2 ,一○四 5 ~ 9 ,一二一 1 、 2 。因此,人类之海也在其主人掌管之下( 7b 节;参,赛十七 12 ~ 14 ) ── 从这个比喻看,马可福音四 35 以下的神迹,同时亦是一个行动寓言。

   8.   地最远的疆界 (和合: 地极 ),直译可为“最远的疆界”。但 出发 (和合: 之地 )一语却颇费解,它显然是借用东方一字的诗体(太阳从那里“出发”,开始其旅程),但也应用到西方(似乎描写黑暗从日落之处出发)。因此,这里要描绘的,或许是日与夜的荣光(参,十九 1 、 2 ;伯三十八 7 、 19 、 20 ),或许是全地从东一直到西;这一切都在赞美造物主。

富足的神(六十五 9 13

  这一形容肥美大地的精采段落,实难有作品能出其右;作者一忽儿用一丝不茍的笔法,一忽儿又用自由发挥的诗情,而高潮则为一幻境,小山与田野都穿上最美的衣服,在一起欢乐。

   9 、 10.   眷顾 表达出一个圣经特有的观念,神固然时常同在,不断行动,但祂也在特定的时刻临近人,为要赐福或审判(如:创五十 24 、 25 ;出三十二 34 ;路一 68 )。 降下透雨 一字 NEB 的翻译较好:“给它丰盈”;参约珥书二 24 盈溢的醡,第 9 节末十分强调神必定工作, 供应 (和合: 浇灌了地 )和 预备\cs8 重复了同一个动词( 这样 一字也可能出于同一字根,若是如此,意思则为“必定”)。最后一个字它(和合: 地 )是指前面两行的“它”,即大地。第 10 节更清楚显明这点,几乎是具体述说祂如何将地准备好,以生五谷。

   11.  严格说来,第一行是说到“施恩 的 一年”──因为整个过程都是神的礼物,而春季与夏季更如其上的冠冕。 战车 (和合本无)应该是农家的四轮马车;本行直译应为“你的车轨滴下脂油” ── 形容一“满载的马车,一路走,装载的货物一路滴在路径上”( BDB );是一幅诗境,描写神经过时倾倒“秋雨”,使万物复苏而显出丰美景色。

   12 、 13.   旷野 通常是黄褐色的,缺乏装扮;恐怕 小山 也差不多(参,七十二 16 似非而是的隽语);但是在一场雨之后,它们很快就欢乐地披戴着青草与野花。 草场 与 谷中 的衣着更厚实。于是一切景观都呈现了最美好的一面,好像要在宴会中欢唱。这份喜乐有季节性,这一幕景色也有地域性;然而其欢呼之声,与其他诗篇所瞥见(如:九十六、九十八篇)神至终的降临,和受造万物的盛大欢迎,没有太大差别。

280 这一词汇在大卫诗中的用法,见五 7 的注脚 。

281 即 do{miyya^ ,是 da{ma^ “相似”的 Qal 分词,阴性(如赛四十六 5 )。它与 du{miyya^ “安静”的子音相同,那是希伯来经文所用的字( Targ., Aquila, Jerome 支持此用法)。

282 C . Wesley ,“耶稣!超乎万名之上的名”。 ──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/12    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第六十五   唐纳   基督徒   十五章   文摘   道尔   诗篇   的人   注释   埃及   以色列   导论   恩典   耶和华   诗人   巴比伦   近东   圣经   君王   神明   大卫   他们的   点此   美索不达米亚   都是   可拉   约翰   的是   上帝   这是   本节   地极   耶路撒冷   罪孽   福音   希伯来
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释