福音家园
阅读导航

诗篇相关章:

诗篇第一百篇

第一○○篇 进入祂的院

  这一组敬拜诗(见九十三篇注释),经过一连串欣喜与敬畏之情的交错,由此首感恩赞美的诗篇,带上晴空万里的高峰。本诗的标题或可与感谢祭相连(RSV 的看法,和合:称谢\cs8),但这个字主要的意思是感恩,在第4节亦如此用,所以可能最好按它原来的含义来解释(参,三十八篇的开头注释)。

  注重仪式的教会经常使用本诗,称之为欢呼;而在凡使用英文之处,克施(WilliamKethe)优美的意译:“住在地上的万民”('All people that on earth do dwell')一诗,流传更广。华滋(Isaac Watts)的翻译“在耶和华可畏的宝座前”,虽略嫌自由,却是较好的翻译。

  1. 欢呼不是指缺乏音感的乱吼,更不是宴乐的欢声;在崇拜中,这乃是等于向王表崇敬的高呼,或吹号(九十八6),就像九十五1,或与此句非常相似的六十六1。这一节视全地皆属于神,唱起来能发人深省。译为各地(如:九十六7,九十七1b;和合:天下)之字,准确来说,并没有强调地方的分野,只不过是指“全地”,视为一个整体。

  2. 事奉耶和华的命令,与来到祂面前相等,提醒我们,敬拜的确可以称为“事奉”(译注:英文称崇拜为 service)。这是我们向神第一件该做的事,而按其字义看来,这并不是事奉了就了事。罗马书十二1将其真义表明出来:惟有成为活祭,才算真“敬拜”。希腊文的旧约用这个字来翻译正式的“事奉”,如:出埃及记十二25、26,十三5。而希伯来文和英文一样,事奉与敬拜为同一个字(service),这个字让我们不能将这两方面分开,或只择其一(顺便一提,我们从实际体验中亦可完全肯定这点,赞美与祷告若与生活隔离,就显得苍白乏力,而一切活动亦显得毫无生气)。

  敬拜当出于乐意,也要用歌唱(这个字意味用满有把握的声音大声唱),这方面请看九十五1的注释;亦请与以赛亚书四十章以下(如:五十一11)的欢乐之声比较,那里所用的字,或其希伯来字根,常流露出得自由的兴奋。当然,除此以外,赞美还有更渊远流长的源头,以下的颂赞即由此而来。

  3. 晓得就等于脚下能立稳,这是赞美的先决条件(参,四十2、3),这种知识是神所赐予的,更可说是祂命定要给我们的。这短短的一节首先提醒我们神是谁(藉耶和华之名启示出来,透过祂的话语及作为,这个名字显出丰富的含义);然后指出我们从何而来,又属于谁:最后则强调我们是处于何等蒙恩的地位。

  本节的中间一行,在现在经文与早期译本中皆作:“……不是我们自己”。然而几乎所有的新翻译都译为“我们是属祂的”,其根据为马所拉经文、某些抄本及译本。困难在希伯来字的“不是”与“他的”(lo{~ lo^)读起来声音很像。在这里两种意思都讲得通467。但希伯来文的句子,按第二个看法(祂的)比较通顺,从 AV 必须加两个字来翻译,就可看出。RSV 其实可以不加这两个字,只要顺着原文的文笔翻译即可:“我们是属祂的;是祂的子民,是……的羊。”

  4. 这个邀请十分简单,以致或许我们不能领略个中的奇妙。其实这院乃是祂的,不是我们的(参,赛一12必须提醒那些轻慢的人),而祂的门向不洁净的人是关闭的(启二十一27)。但现在不仅祂的外院已经开放,甚至连至圣所也可由“又新又活的路”进去,每个人都欢迎。这件事本身已足够我们赞美,但最后一节又加上更多的原因。

  5. 本诗的开头使我们的视野开阔,而结尾则使我们的眼光放长、期望放远(善与慈爱的配对,见二十三6的注释)。以下谨引用华滋的诗468,第一行将广度表达得极佳,而“真理”则应指信实,如:RSV。

  “的命令阔如宇宙,

   的慈爱长如永恒;

   的真理稳如磐石,

   ──在翻滚岁月静止之时。”

467 以赛亚书九3为同样的字,在该处“不”显然应读为“他的”或“它的”。参 AV 对那节后来的翻译。

468 取自圣诗 'Before Jehovah's awful throne.'──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
更多关于: 诗篇   百篇   注释   圣经   基督徒   文摘   古老   道尔   唐纳   第一百章   诗篇   导论   敬拜   信实   耶和华   点此   注释   约翰   的人   慈爱   圣经   百篇   福音   这是   希伯来   彼得   经文   希伯来文   乐意   以色列   这篇   英文   教会   子民   上帝   旧约   万民   喜乐   节下   译本
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释