福音家园
阅读导航

箴言第26章查经资料

箴言第廿六章-《丁道尔圣经注释》

箴言相关章:

箴言第廿六章

大多是有关愚昧人的(二十六 1 12

  见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。

   1.   愚昧人高升 ( i )。 参第 8 节。 收割时下雨 所提示的可能是伤害,而不是只有不调和而已,这是从任意的评价而来的。(现今的世代,透过公开之欺诈手段,尤其容易将“虚有其表而轻浮的人”偶像化,第 3 节的待遇可能是给这种人较好的药方。见十九 10 的注释 。)

   2.   给迷信的答覆。  和合、 RSV : 麻雀往来,燕子翻飞;这样,无故的咒诅也必不临到。 藉着它对漫无目的之飞翔所作的描绘,这则箴言轻蔑地拒绝了以下的观念:咒诅有如神奇的箭一般,迅速射中其标靶、而无视于公义。巴兰身不由己地针对所有的迷信作了见证:“神没有咒诅的,我焉能咒诅?”(民二十三 8 )。

   3.   对付愚昧人。  诗篇三十二 9 警告我们:这一则箴言以及与它类似的其他箴言,是为了我们可能会拥有的两种身分而写的:一种是对付愚昧人的身分,另一种则是我们自己有可能就是愚昧人。那些招惹杖责的人,乃是那些图谋忽视这一景象的人:诗篇三十二 8 。

   4 、 5.   回答愚昧人。  这两句类似的话若不是并列在一起,必然会招来批评,被指责为不协调(即使是并列在一起,仍是招致一些拉比的责难,他们因此而质疑本书的正典地位);但是并列在一起出现,却说明了那些想要与不可理喻之人讲理的人进退维谷的困境。参哥林多后书十二 11 ,以及把话题转入这一点的十一 16 ,保罗在那里发现自己有如一个愚昧人一样的说话(参这里的 4b 节),然而却知道若拒绝使用他们的术语,必然会使他这愚昧的羊坚持己见(参这里的 5b 节)。

   6.   以愚昧人为使者。  相反的情形,见二十五 13 。

   7.   把愚昧人当哲学家 ( i )。 参第 9 节,与分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 , 37 ~ 39 页。第一行的述语(只有一个动词, dalyu^ )是无从捉摸的。这个动词的意思是从井中汲水(参,二十 5 ),这引起了许多的猜测。德里慈认为它可能是指吊着(像水桶吊在绳索上一样),这约略等于大部分现代释经学者的看法,他们假设有抄写者将 dallu^ (松弛的悬挂着)误写成 dalyu^ 。 Knox 把武加大译本译得极为动人:“允许愚昧人说话,全然是美丽的腿,却不能行走。”

   8.   愚昧人高升 ( ii )。 参第 1 节。和合本与 RSV ( 好像人把石子包在机弦里 )支持 AV 与 RV 边注,但反对 RV 的译法。这里的意思也就是说:石子是要用机弦甩出去,这种方法是很无聊的。这就是愚昧人。

   9.   把愚昧人当哲学家 ( ii )。 参第 7 节。 Moffatt 译作:“好像荆枝被醉汉挥舞着”。与此相反的是:灵活地掌握这些尖锐的言论:传道书十二 11 。

   10.   雇用愚昧人 (?)。经文似乎受了伤损,不堪修复。因为有几个字都有一个以上的意思,就有许多的组合被人尝试过,但其中没有一个证明自己是可靠的。在第一行中, rab[ 的意思可能是“射手”,或“多”,或“伟大的一位”;而 m#h]o^le{l 的意思可能是“伤害”或“产生”。第二行的意思似乎是:愚昧人与临时工同样都是糟榚的雇员(但 RSV 根据叙利亚文而译作“醉汉”,所代表的是一个比较具有说服力的方式,将第二行的“雇主”之子音重新标注母音而成,就如 RV 一样)。

   11.   根深蒂固的愚昧人。  彼得后书二 22 引用这节经文,说明这样的人用这种举动现出自己的原形。他的考验并不是在于他去尝试较好的事,而是在于他回头去做较差的事──就如狗所拥有,而人却 没有 的嗜好,标示出他乃是一条如假包换的狗一样。根据这个角度,见希伯来书六\cs16 4 ~ 8 ,约翰壹书二 19 。

   12.   愚昧人也自叹不如。  第二行显示出这个人并不是傻瓜。虽然在箴言中所嘲弄的愚昧人是个顽固的家伙(二十三 9 ),但他的愚蠢至少还可能给他学到一个功课(二十六 3 )。然而,一个稍有才能的人越自负,所造成的破坏也就越大(参,二十九 20 )。见哥林多前书三 18 ,八 2 。

懒惰人(二十六 13 16

  见分题研究:“懒惰人”及附属部分 ,原书第 40 ~ 42 页。我们在赞赏这幅肖像的生动风趣之余,不免也会加上一些担忧,因为当我们思想这段经文时,会发现懒惰人是最后一个看见在这里所描绘他自己的德性(见 16 节),因为他对于自己是个懒人毫无概念;照着他的看法:他不是一个偷懒的人,而是一个“务实的人”( 13 节);他不是一个放纵自我的人,而只是认为“早晨不是他最佳状态的时候”( 14 节);他的不动是“对于慌张的生活所作的抗议”( 15 节);他心理上的懒惰是“坚守立场”( 16 节)。

惹是生非的人(二十六 17 28

   17.   干涉。   过路 可以修饰那爱管闲事的人(和合、 AV 、 RV ;强调的是突然插入),或者修饰狗( RSV ;强调的是危险性)。虽然“干涉”( AV 、 RSV ;和合: 被激动 )表达的含义极为出色,也有武加大译本和叙利亚译本支持,但它最有可能是从字根 `-r-b 而来,与希伯来经文之字根 `-b-r (“生气”,参 RV )不同,后者几乎不可能有改良的必要。

   18 、 19.   令人困惑的戏耍。  箴言强调事先盘算的责任,并不鼓励临时例外的举动( 19b 节;参,二十四 12a ),更何况是藉口:“我无意要伤害人,我从来没有想到……”。参分题研究:“b 好朋友 ”。

   20 ~ 28.   恶意的言谈。  这件恶事的不同层面引起了不同的描绘。

   20 、 21.  炭。煽动余火的,乃是说悄悄话的人或好争竞的人自己,而不是(像他所说的)实话本身;因为他的心思把事实重新设计成燃料。

   22.  趣味消息。见十八 8 的注释 ,与分题研究:“ Ⅰ  言语的力量”第 1 点 ,原书第 45 页。

   23 ~ 26.  口蜜腹剑。第 24 ~ 26 节详细叙述了第 23 节所作之表面与底层的明喻。其对比不是在于昂贵( 银 )与廉价之间,而是在于圆滑与粗糙之间,或耀眼与朴素之间。 银渣 (和合、 AV 、 RV ; kesep{ si^gi^m )所造成的困惑,可能可以透过来自拉斯珊拉( Ras Shamra )的一处经文而得到解决,金斯伯( H. L. Ginsberg )根据那个经文而提议重新为子音加上母音,读作 k#sap{sa{gi^m :“像上釉一样”(参,吕译、 RSV ) 86 。

   27.  陷阱。根据这里的上下文,乃是着重在第 26 节的保证,这个隐喻显示出毫无诚意的言语具有后挫力,会反弹而报应在睁眼说瞎话的人身上。它在诸如二十八 10 与诗篇七 15 等处是用在比较一般性的含义上;参 《阿希家的言语》 ,三十八 87 。

   28.  整件事( 20 ~ 28 节)的核心陈明在第 28 节,说明欺骗无论是伤人的或讨人欢心的,其实都是具有恨意的,因为在作正确的抉择上,诚实是具有生命力的,而骄傲则是具有毁灭性的。比较二十七 6 。

86 见 WIANE , p.12; DOTT, p.127, n.19.

87 DOTT, p.274.

──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/13    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 箴言   圣经   注释   基督徒   二十六章   文摘   道尔   第廿六章   箴言   的人   愚昧   导论   圣经   懒惰   点此   自己的   智慧   注释   约翰   译本   经文   彼得   福音   这是   瓦器   的是   二十六   中文   愚妄   邻舍   他们的   石子   自以为   枢纽   译作   旧约   是指   雅各
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释