福音家园
阅读导航

箴言第17章查经资料

箴言第十七章-《丁道尔圣经注释》

箴言相关章:

箴言第十七章

有福的安静(十七 1

  参十五 17 ,这里的最后一个片语(中文圣经的前半),直译为“争吵祭”,这是何等尖锐的讽刺。家庭的筵席经常都包括平安祭在内(申十二 11 、 12 、 21 ;撒上二十 6 );但人的过失却有可能会让它变成像以利加拿的家一样没有和睦(撒上一 3 ~ 7 ),变成像饮宴一样没有宗教内涵(箴七 13 、 14 )。

才干胜过特权(十七 2

  特权(可能成为障碍,也可能是个支持)在大部分人的心中显得很重要,但在神心目中却不是那么重要,包括属灵的事(摩九 7 ;太八 11 、 12 )与世俗的事都是如此。所罗门的箴言很显著地实行在他仆人与他儿子的事业上(王上十一 28 起)。

严酷的考验(十七 3

  参二十七 21 。第二行本身只会使神成为一个考验者;但第一行却暗示出:祂的熬炼乃是具有建设性的,不是为了要揭发一个人的罪行,而是将他拣选出来。当事物在“烈火的试炼”下显出它们相关的价值时,我们这一面(因为我们不是没有活动力的金属)必须与祂一同将“宝贵的和下贱的”分别出来(见,耶十五 19 ),因为益处不是凭空自动而来的(耶六 29 、 30 )。

难辞其咎的听众(十七 4

  邪恶的言语若没人欢迎,自然就会平息下来;而有人欢迎,就会使我们原形毕露(见分题研究:“Ⅱ 言语的弱点”第 3 点 ,原书第 46 ~ 47 页)。听众另一面的角色出现在第 10 节。

无情(十七 5

  如果一个人长久地被宠坏,他会长成一只怪物。神对这件事的关切,见十四 31 与十六 5 。

老年人与年轻人的和谐(十七 6

  参十六 31 。这些佳美的家庭果子需要栽培与保护。受到疏忽的农作物,因着相互的反感而满身伤痕,可见于以赛亚书三 5 ;弥迦书七 6 ;提摩太后书三 2 ~ 4 。

言行一致(十七 7

  “杰出”( AV 、 RV )或 美 (和合、 RSV ):这个字的含义是过量,所以是“说大话”。( LXX “可靠的”,这读法是用字根 ys%r 取代 yt[r 。)

   愚顽人 是 na{b[a{l (像在十七 21b ,三十 22 一样):蛮横傲慢、天生就不敬畏神的人,像在诗篇十四 1 或撒母耳记上二十五 25 一样。他与 君王 ( na{d[i^b[ ,更好译作“尊贵人”)之间的对比,在以赛亚书三十二 5 ~ 8 阐明了,这两个字都出现在那里,尊贵人应该要成为我们所追求的一个称谓。

贿赂(十七 8

  “礼物”( AV 、 RV )在此应该译作 贿赂 (和合、 RSV ; s%oh]ad[ ,从未用来指廉洁无私的礼物)。

   宝玉 (和合; AV 、 RV “宝石”)直译为“喜爱的石头”;所以 RSV 冒险译作“不可思议的石头”,是讨人喜爱的。这句话的一般含义很清楚:它是描述行贿之人对于他所用之工具的多样用途充满信心,“有钱能使鬼推磨”;但第 15 与 23 节则说明神的观点。

使人和睦的人,与惹是生非的人(十七 9

  第一行把十 12b 颠倒过来(见该处的注解 ),完成了整个循环。因为爱所寻求的乃是爱,而不是优越感。

  关于第二行,参十六 28b 。 屡次 可能是指搬弄是非或(像和合、 RV 一样)反覆诉说一件事。 密友 (和合、 RV )在原文是一个字,指知己的伙伴 63 。关于这个字其他的参考经文,见二 17 的注解 。

63 或者可能是作集合名词,“友谊”;见 J. Gray, TheLegary of Canaan (1957), p.31.

愿意改进(十七 10

  见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。

  “更多进入”( AV ):“更深穿透”( Moffatt ),和合本作深入。

  参 阿希家 , XV ( DOTT , p.272 ):“用智慧话击打一个人,好使它在他心中,有如夏季一样发热;……用许多杖击打愚昧人,他必不领会它。”

玩火自焚(十七 11

  这里的主词和受词应该颠倒过来,就如希伯来文所提示的,所以 Moffatt 简洁地译作“背叛念念不忘灾祸。”也就是说:既然背叛蔑视中庸,背叛之人根本就别痴心妄想;因我们寻求什么,就得到什么。也见第 17 节。

徘徊的愚昧人(十七 12

  见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。

栖息之所(十七 13

  这则箴言相当入骨,所罗门的双亲都曾如此回报那忠实的乌利亚,也都充分接受了第二行的判决:见撒母耳记下十二 10 起。这个原则较令人快乐的推论,可见于彼得前书三 9 ;也参二十 22 的注释 。

怒气的破坏力(十七 14

  “在它动乱之前”( AV ):更好是作“爆发之前”( RSV )。这个动词只有再出现在十八 1 ,二十 3 。这样的水闸一旦打开,就不是一个人所能预料、控制,或补偿的。

不公平(十七 15

   Moffatt 作:“永恒者厌恶他们的配对”。参律法书与先知书所说的(出二十三 7 ;赛五 23 )。这就是新约圣经中罗马书四 5 与三 26 那令人雀跃之信息有力的旧约背景:“……好使他为义,而义人……”( AV )。

智慧无价(十七 16

  见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。

  “心”(和合本的 无聪明 ,可译作“无心求智慧”)的意思可以是“意志”(参, AV )或心思( RSV ,也见 RV );或者在这里也可能兼具这两种含义。 Moffatt 译作“在他无心学习之时”,灵活地保留了这种双重含义。

朋友有难(十七 17

  见分题研究:“b 好朋友 ”与“Ⅲ 弟兄 ”。

   RV 边注的译法(“是生为一个弟兄的”)是有可能的,但却太过牵强附会。其意义毋宁是说:在患难中,你就会看见家人的作用,你也能看出谁是你的朋友。但下一节经文显示出:一个朋友可以被人对他作出过分的要求。

无限的责任(十七 18

  这与第 17 节并无矛盾。它并不是反对人帮助有需要的朋友,而是反对人盲目地作保,那是有可能会使受保者流于轻率,使俩人都趋于破产的。进一步见六 1 ~ 5 。

自找麻烦(十七 19

  希伯来文的字序稍微偏向 RSV 、 RV 边注的译法,灵活一点地说,就是:“爱罪恶,爱争竞”,这与第二行一致,那里说到傲慢自大(向着神与向着人都是如此)必受报应。参舍伯那的自负:以赛亚书二十二 16 起。

聪明反被聪明误(十七 20

  十一 20 所警告的乃是神的憎恶,这则箴言(像第 19 节一样)所警告的则是俗世的祸患。可与八 8 对比。关于 邪僻 (和合、 AV 、 RV ),见二 14 、 15 。

不肖子(十七 21

  参第 25 节,与十 1 ,十五 20 ,也见分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。第二行的 愚顽人 是 na{b[a{l ,见第 7 节。

  较广的应用,见希伯来书十三 7 ;约翰三书 4 。

良药(十七 22

  参十二 25 ,十五 13 、 15 ,十八 14 。

贿赂(十七 23

  见第 8 节。

所需的一事(十七 24

  智慧“在明哲人眼前是笔直的”,有两种含义:( a )他“坚定地面向它”( RSV ),与愚昧人不同;( b )他不能疏漏它。这两种含义都见于雅各书一 5 ~ 8 。参分题研究:“Ⅱ 愚昧人”第 1 点 ,原书第 37 ~ 39 页。

惹父母生气的儿子(十七 25

   愁烦 是一个比第 21 节的“愁苦”(和合、 AV 、 RV )更强烈的字眼;参“惹动”,申命记三十二 19 ;列王纪上十五 30 等。

无辜人的血(十七 26

  这则箴言可能是以“也”( AV 、 RV )字开头的,这个字可能暗示它一度是与另一则箴言成组的,就如十八 5 ,这则与那则类似,而且超越过它。在十八 5 ,那在对的这一边的人在诉讼上失败了;在这里,他则被处罚金或受责打。

  但是“也”的意思同样也可能是“甚至”(像在 28 节一样):“甚至判一无辜的人罚款都是不好的;(尤有甚者)是为了尊贵人的正直而责打他们”;一个有力的对比,也是对政治或宗教逼迫中肯的评论。唯一的问题是:诗歌体的简洁究竟会不会到这种地步,甚至把中括弧里的字给省掉了。

  关于“君王”( AV ;和合: 君子 ),见第 7 节。

言必慎思(十七 27 28

   AV 接受了一个没有必要之马所拉学者的修改而破坏了第 27 节的第二行。应该采用 RV 的译法:“灵里沉着冷静的是明智人”。参十四 17 的注释 ,与分题研究:“Ⅲ 绝妙之言”及附属部分 ,原书第 47 ~ 48 页。

  第 28 节乏味的忠告并非纯粹是讽刺性的。接受这忠告的愚昧人就不再是个彻底愚昧的人,参十八 2 ;传道书十 12 ~ 14 。 ──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/13    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 箴言   十七章   圣经   注释   基督徒   文摘   道尔   箴言   的人   导论   愚昧   圣经   智慧   点此   十七章   注释   约翰   喜乐   祸患   译作   这是   本节   上帝   彼得   旧约   经文   都是   福音   朋友   一句   译本   愚顽   关系   中文   译为   仆人   自己的
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释