撒迦利亚书注释-《二十一世纪圣经新译》
撒迦利亚书注释-《二十一世纪圣经新译》
撒迦利亚书
注释
十一1-3哀号的呼召
十章10节曾说利巴嫩是从被掳归回者的目的地,所以「利巴嫩哪,开开你的门」这经文自然引起我们以为它的意思是开门,让那些被掳归回的人进去。事实上并非如此,而是让火焰进去烧尽利巴嫩佳美的香柏树。这些香柏树常用来代表他们的骄傲。巴珊的橡树也有同样的代表性;巴珊是在约但河以东极北的地方。在以赛亚书二章13节,两地名亦同时出现(参结二十七5-6)。利巴嫩和巴珊两地可能曾在某事情上冒犯以色列人,不过此处经文是以他们代表所有骄傲地敌对神旨意的人。
这种「哀号的呼召」常出现在先知书中的审判经文内,是描写灾难临头的写法(赛十三6,十四31;耶二十五34;番一11)。「牧人」和「狮子」代表受审判的领袖,他们的居所被毁,不能再继续经营他们的勾当了。
这段经文与前面数节有好几个连系点(特别是九4「被火烧灭」;十2-3「牧人」;十10「利巴嫩」;十11(亚述的)「骄傲」在十一3被翻译成「丛林」)。所以这一段是过渡性的经文,为下面有关牧人的寓言作准备。
十一4-17牧人与羊群
这段把先知描写成一个牧人,牧养「将宰的群羊」;他牧养他们一阵子,然后又把他们舍弃,把牧杖折断(4-14节)。随后先知又代表一个「愚昧」的「牧人」,他不照顾羊群,故此受咒诅(15-17节)。
这一段经文是圣经中最难解释的经文之一。
第13节最为人共知,因为马太福音二十七章9至10节曾引用。在马太福音里,「三十块钱」代表犹大卖耶稣的价钱。在此「三十块钱」代表神雇用牧人的工价,是付给牧人自己,并非付给出卖者。
我们不能把这段看成实事的记载,因为好几处的意思都不能照字面直解,例如:「我废弃与万民所立的约」(10节);「一月之内,我除灭三个牧人」(8节)(有关「除灭」一词参9节,译作「丧亡」的是同一动词;出二十三23译作「剪除」;王上十三34译作「除灭」)。这寓言是以生动的手法来描写神如何对待祂的羊群。
十一4-6将亡羊群的牧者
先知记载耶和华差遣他(「神如此说」读作现代式较佳)去作「将宰的羊群」之牧者。牠们落在不管他人死活的商人手里,这些商人只是想从牠们身上得利(5节)。
第6节是加插的脚注;耶和华不再怜恤,百姓必须受审判;他们将要受邻舍和领袖的逼迫(内哄的征兆)。直到主前第二世纪,犹大一直都没有君王,故此这里所指必是喻意性,为要对比九章9节称为「谦和王」,以及十四章9节「作全地的王」的耶和华。在一段时间内,耶和华不会把子民从困境中拯救出来。
十一7-14两牧杖的命运
先知拿着两根杖来牧养必将灭亡的群羊,证明他忠于职守。「荣美」是神的一种特性,在诗篇二十七篇4节和九十篇17节都曾提及,它表明神保护子民免受列邦的攻击(10节)。「联索」一词直译是「绳索」,是把物件(指以色列和犹大,14节)捆在一起的东西。
「一月之内……三个牧人」。很多人设法在历史上找出3个在一月之内(即短时间内)被除灭的领袖──通常是君王或祭司,可是这种搜索都没有肯定的成果。无论如何,这里表明耶和华的行动是站在毫无反应的子民一边,敌对败坏的领袖。所以牧人弃绝羊群,任他们听天由命;他折断「荣美」的杖,容许外邦人再度压迫他们。
「困苦羊」(或「羊群中的商人」,如希腊文译本所言)看到这事,「就知道所说的是耶和华的话」,换言之,他们便辨认出是耶和华借着牧人的行动向他们说话(参二9、11,四9,六15)。
在第12-13节中,先知问他们是否愿意给他工价。「于是他们给了三十块钱」(直译是:秤了三十舍客勒银子),他讥讽地指三十块钱为「众人所估定美好的价值」!这价格也是一个奴隶死去所赔偿的价钱(出二十一32)。一舍客勒大约等于三分之一或三分之二盎斯(间有出入),但银子是颇为贵重的(参尼五15)。「在耶和华的殿中丢给窑户」,这窑户有可能是在殿中制器皿,供应圣殿敬拜所用的。「窑户」一词亦可解作「冶金工人」。若把希伯来原文稍微改变一下就可读成:「放进银库里」;古代叙利亚版本就是如此读法,说不定这读法是正确的。
第二根杖──「联索」──也被折断(14节),表示本来联合在一起,同作神子民的以色列和犹大要断裂。
十一15-17一位愚昧无用的牧人
「再取……愚昧……牧人」这件事颇为奇异,因为先知开首是以好牧人身分出现的。此处的意思若非先知折断了杖,成为愚昧的牧人,就是说:再另外建立一个牧人,这回要找一个愚昧的。「愚昧」一词在旧约中有「立意行恶」的意思,并非只是缺乏智力而已。
我们很难想象神会嘱咐祂的仆人去做坏事。虽然有时神也用恶人作器皿(赛十5-11;哈一5-6),但此处却有所不同。可比较米该雅讥讽性的说话(王上二十二19-28;参结二十25-26)。
这儿说明神要用一个欺压人的领袖(16节)来惩罚百姓。因为牧人离弃羊群,有咒诅要针对他而发(17节):「(我)无用的牧人……有祸了!」我们很难想象先知的听众如何理解他的话。这儿绘画一幅自相矛盾的图画:牧人依照神的吩咐去行恶,然后又因此受罚。在十字架上,基督徒亦可看到类似的矛盾:「神使那无罪的,替我们成为罪……」(林后五21)。
在十三章7至9节中,经文继续记述有关这牧人的事,但未讨论这个以前,我们要先处理另一段自相矛盾的经文。
附注
第7、11节「群中最困苦的羊」一句的希伯来原文颇费解。若照和合本(或新国际译本)的处理方法,则整段的意向较合乎情理。但好些人不能接受这处理方法,认为该照希腊文译本,把这句读作:「羊群中的商人」,这读法只须把原文稍为变动一下。「商人」一词与迦南人同(在十四21亦有出现)。