福音家园
阅读导航

诗篇第75篇查经资料

诗篇第七十五篇-《丁道尔圣经注释》

诗篇相关章:

诗篇第七十五篇

第七十五篇 成事在天

  本诗因神将局面完全翻转而欢欣雀跃,他“使这人降卑,使那人升高”( 7 节),这句话与马利亚“尊主为大”的祷词,及哈拿的颂歌十分接近。七十四 22 以下曾恳求神去处理他的案件,而本诗紧置于其后,似为快乐收场;神不再是原告,乃是法官:在他所定的日子,案件就要处理( 2 节),审判亦必不看情面。

标题

   伶长 与 休要毁坏 ,见导论 53 、 57 页。 亚萨 则见 47 页 。

奇妙的故事(七十五 1

  这里的 称谢 是由记忆而来,记忆则由“复述”而来;即,重新讲述神曾行的大事(参,七十八 4 ;申三十一 10 以下)。这仍是崇拜不可少的一部分:参哥林多前书十一 23 ~ 26 。

   奇妙的作为 一词,见九 1 的注释 。 RSV 的译文是根据古版本 342 , NEB 却较接近现有的希伯来文,译为“奇妙作为的故事,使的名与我们非常接近” 343 。神的 名 即是他的一种自我给予:启示出他是怎样的一位(出三十四 5 以下, 14 节),并呼召人来求告祂(徒二 21 )。这名透过祂一切作为“接近”我们,然而却在基督里被带到我们中间(约十七 6 、 26 )。

审判官的话(七十五 2 5

  现在,神插入发言(当时也许是透过一位先知),其无上的权威正如六十 6 ~ 8 节的描述;首先他肯定必要审判( 2 、 3 节),然后便提出警告( 4 、 5 节)。

   2.  在旧约中, 所定的日期 是一个很重要的字,说明神命定世事。它可指一年的“四季”,循环不已(创一 14 );又可指“所指定的节期”(利二十三 2 ) 344 ,规定了一年中崇拜的模式(以色列人不知道,这些节期其实定出了基督将于何时受苦、复活,及差派圣灵来);并可指“一载、二载、半载”,这是我们所不明了的,但却将成为末日来临的记号(但十二 7 )。没有其他字更能表达出他掌管万有;与他为伴的 正直 一字也恰到好处,没有其他字更能与审判官相配。

   3.  此句似乎以惊恐的心望向十一 3 所述毁坏的根基,再加上回应之语,提醒人在天上的宝座。事情还有另一面:在整个结构中,神才是稳定的力量。这现象或可用“一般恩典”( common grace )来形容,即他所赐有益人类的权势与风尚,亦成为无神社会的支柱;但较直接的解释,是指他托住万有(徒十七 25 ),即他引导事情的发展,并透过一些人的生命彰显他的真理。参以赛亚书三十三 6 的“他”,及五十八 12 的“”。

   4 、 5.  在肯定之后,便是警告;自以为是社会“柱子”( 3 节)的人,也许只不过是威逼人者。 NEB 将 5a 节译得很生动:“不要向高天投掷你的角”;但它的 5b 节,却采用七十士译本及武加大本,以为其中提到神(“向你的创造者高傲悖逆”),其实并无必要 345 。“无礼的颈项”( RSV ,与 MT 同)与高举之号角的比喻很相配;这种颈项拒绝负轭,就如恶人拒绝神一般。

公平的异象(七十五 6 8

  这是对神谕的回应,特别要人深思两点。

   6 、 7.  这两节中的 高举 、 升高 之字根,来自神对自高者的责备( 4 、 5 节; NEB 译为“不要投掷你的角”虽然生动,却有此缺憾)。第 6 节希伯来的名词不像我们用的那样死板,所强调的不是罗盘上的方向,而是其不可接近性〔日出之地、晚上之地,与旷野;最后一字并非指南边的尼革( Negeb ,犹大南方荒区),而是指任何旷野〕。换言之,任你到处去找,仲裁者还是只有一位,就是神 346 ;因此世上的官员都不算什么,皆不过是暂时在位而已。

   8.  此处将神必要采取行动的应许( 2 节),以一幅鲜明的异象来解释。以 杯 的比喻形容审判,在圣经中很常见,而最后一次则明显指报应:用我们的话说,即自食其果:“用她调酒的杯,加倍的调给她喝”(启十八 6 )。其他几处让这比喻更戏剧化,描写喝的人东倒西歪、呕吐、颠狂、跌倒在地(参赛五十一 17 ;耶二十五 15 、 16 、 27 、 28 )。 搀杂 是指加了香料,或许是为增加剌激:故 NEB 译为“因香料发热”。

永远的荣耀(七十五 9 10

   喜乐 (和合: 宣扬 )是根据七十士译本,与“宣扬”只差一个字母。但是现有的版本为后者,这也与第二行所关注的归荣耀给神相称。

  第 10 节中,举角与真正高举的主题再度出现。严格说来,要采取行动的不是“祂”( RSV ),而是“我”。这或许意味,崇拜者允诺要为神争战;但由前面强调只有一位审判者来看,这里更可能是在回应第 4 、 5 节神自己的宣告。因此,故事不会以忍耐与痛苦为结束:将来必定会出现一种光景,有权位者不欺压人,有荣耀者亦不高傲。

342 如: qa{ro{~ b- ,“呼求”,而 MT 为 qa{ro^b ,“近”。

343 直译:“的名相近,的奇妙(将它)宣扬出来”:参,出埃及记九 16 。

344 这个字也用于那“指定的地点”,就是神与祂子民会面之处(见七十四 8 的注释 ),偶尔亦指“大会”本身(民十六 2 )。 AV 、 PBV 在此选用第二个含义,却不容易明了。 NEB 直接译为:“我抓住所指定的时间”。

345 s]awwa{~r ,“颈项”,七十士译本和武加大本可能读作 s]u^r ,“岩石”,两者只差一个子音。但若是如此,他们将其意译作“神”,则承认此处确实有些难解。其实 MT (“颈项”)并不需要改动。

346 第 6b 节, ha{ri^m ,“举起”,也可以作名词“山岭”, MT 支持此含义,以它指前一个字,结果此句成为“山岭的旷野”(参,七十士、武加大)。 JB 、 RP 、 Gelineau 皆根据这看法而译,但若要讲得通,还需作一些小改变。 RSV 、 NEB 的译文较可取。 ──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/12    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第七十五   基督徒   十五章   源头   文摘   道尔   唐纳   诗篇   导论   注释   圣经   的人   以色列   恶人   耶和华   点此   巴比伦   约翰   的是   埃及   这是   柱子   近东   都是   福音   美索不达米亚   第七十五   雅各   他们的   是在   荣耀   颈项   诗人   彼得   旧约   耶路撒冷   自己的
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释