诗篇第五十三篇-《丁道尔圣经注释》
诗篇相关章:
诗篇第五十三篇
第五十三篇 毒蛇的种类
本篇除了一些细节,以及第
5
节的大部分之外,都与第十四篇相同,请见该篇的注释
。标题加上小注:
调用麻哈拉
(见导论Ⅵ
. C. 3
,
56
~
57
页);这小注在第八十八篇再度出现。此处的这篇诗,神的名字从头到尾都只是
神
,本卷诗篇几乎一致如此(见导论Ⅱ
.
,
11
页),而在第十四篇,耶和华之名则出现了四次。很巧的是,这篇默想愚顽人(
na{b]a{l
)的诗,正如讲述拿八本人的故事(撒上二十五章)一般,是放在多益的事件(诗五十二篇;撒上二十二章),与西弗人的事件(诗五十四篇;撒上二十三与二十六章)之间。
以下是与第十四篇的不同之处:
1.
罪孽
(
`a{wel
):参,“(可憎的)事”,十四
1
(
`ali^la^
)。
3.
他们各人都退后
(
kullo^sa{g{
):参,“他们都偏离正路”,十四
3
(
kakko{lsa{r
)。
4.
作孽的
:十四
4
前面有“所有”(和合:都)。
5.
在前所未有的惊惧中
(和合:在无可惧怕之处)。这虽是可能的翻译,但可以直接读为“没有惧怕之处”(参
AV
、
RV
、
JB
)。这句话的意思,可以是“他们从前在那里不会惧怕”,但更可能为“在没有理由需要惧怕之处”。第十四篇没有这一句,而本节其余部分,因着这句话也带来相当的改变,
RSV
所译
不敬虔者
,照希伯来文当读为“安营攻击你之人”,或“围困你的人”。这对于本篇的改变或许提供了一些线索:即,这篇诗修饰成此形式,乃是为庆贺神奇妙的拯救,祂使突然的惊恐临到敌人(参,如:王下七
6
、
7
)。本节中其他改变的细节,见十四
5b
、
6
的注释
。
──《丁道尔圣经注释》
查阅相关章:
圣经书卷列表: