诗篇第三十篇-《丁道尔圣经注释》
诗篇相关章:
诗篇第三十篇
第三十篇 哀哭变为跳舞
本诗的标题为“献殿时的诗歌”,
RSV
以此指神的殿,但是
RV
的小字解释为大卫自己的宫殿(撒下五
11
)。两者都有可能(参,
11
节的跳舞可比照撒下六
9
、
14
;亦见诗五
7
的注释
),因两者都是大卫终于脱离早年的困苦,进入欢乐年岁的分野。然而,若没有这个标题,本诗似乎只道出从疾病得痊愈;有一理论据此指出,标题的某些词汇乃是前面数首诗篇的结尾语(见如:二十九
1
、
2
、
9
第三句;但对第
3
~
9
节第二句则较不合适)。参导论
Ⅵ
. C. 3
,
52
页。
这篇诗的结构很简单,前后两段为欢呼赞美,中间夹着第
6
~
10
节的认罪,承认因过度自信而导致了可怕的后果。大卫得拯救之后,那份率真的愉悦之情,透过每个字散发出来,时间也未能褪其光采。
蒙拯救(三十
1
~
5
)
曾提拔我
是很生动的描述,翻译也准确,这个字是讲将桶从井里拉上来。那井就如死亡一般深(
阴间
,见六
5
的注释
),所以会落到如此地步,是因生病的缘故(
2b
节),而不是因战争。不过,大卫在痛苦之中,心灵最牵挂的居然是仇敌的嗤笑(
1b
节)──这与以后的希西家王类似,惟恐他的盼望与计划半途夭折(王下十九
3
)。参,保罗在使徒行传二十
24
积极性的想望,以及提摩太后书四
7
所记其最终的实现。
5.
这个比较
195
美妙非常,而新约更将其延伸,认为悲伤会
产生
喜乐(林后四
17
;约十六
20
~
22
;亦参,诗一二六
5
以下),以及短暂与永恒成对比(不仅是今生而已),还有“至暂至轻”的困难与“全然不成此例……的荣耀”(林后四
17
,
JB
)。本节中译为
虽然有
(
tarry
)之字,原意为拜访一晚的过客;这句话较生硬的译法可作“到了晚上,哭泣可能来过夜……”。
愚人的自夸(三十
6
~
10
)
平顺
的希伯来文字根出现的时候,总离不开安舒的环境和粗心随便,参,如:耶利米书二十二
21
的不肯听从,与箴言一
32
令人遭灾的自满自大;而箴言的底下一节,则说明了粗心随便与真正无忧无虑的分别。
7.
江山
(
strongmountain
)
RV
的译法相当准确:“……曾使我的山立稳。”(
NEB
的修改并无必要。)这一则比喻,描述在神支持之下之大卫的国度或家业,非常生动有力;这与他本身如花之易谢(
7b
节)相较,无疑形成强烈的对比;一○四
29
则将第
7b
节应用到一切活物身上。
9
、
10.
这里的
益处
为一明显商业用语,而此处的理论──就当时而言──非常实际:“你什么也得不着,还失去了一个敬拜者!”这个说法受到视野之限制,因死亡成为其极限(见六\cs16
5
的注释
),然而仍有它的长处,因它是从神的利益出发,所提出的问题为:“神从这事会得到什么荣耀?”这是很正确的问题,虽然答案不能由我们来给;参约翰福音十二
27
以下。到第
10
节,大卫不再理论,只站在一个需要之人的立场,惟有求恩典的分。
欢庆(三十
11
、
12
)
第
1
~
5
节的欢乐又回来了,因着第
6
~
10
节对过去磨炼的回顾,如今欢欣之情更盛。大卫曾“在耶和华面前极力跳舞”,此处的言辞也同样毫无遮拦,兴奋雀跃。附带一提,这同一位大卫也可以藉着全然安静来表达他强烈的喜悦之情:参撒母耳记下六
14
及七
18
。
12.
我的灵
原意在希伯来经文为“荣耀”,七十士译本亦如此译;参七
5
,十六
9
,五十七
8
,一○八
1
;至少这些地方有一部分显然是指“灵”或“魂”
196
。因此,这里的赞美虽然有跳舞的沸腾情绪,也有深度,并且能持续。在大卫加上
直到永远
数字时,其恒久性恐怕超过了他本人的想像。
195
NEB
跟随七十士译本、武加大译本、叙利亚译本,它们显然读作
ro{g{ez
,“震动”、“激怒”,而
MT
则为
reg{a`
,“时刻”。不过
MT
的意义更深,与本节第二部分也更能配合。
196
从前的注释家认为这里是指人最高的权力,或神的形象。近代学者则推论原来为
ka{b[e{d[
,“肝”(而非
ka{b[o^d
,“荣耀”),大致相当于我们所用的“心”。七十士译本在创世记四十九
6
用“肝”,但其他地方则未如此用。关于这种比方,请见十六
7
的注脚
。──《丁道尔圣经注释》
查阅相关章:
圣经书卷列表: