箴言第4章查经资料
箴言第四章-《丁道尔圣经注释》
箴言第四章
终身的旅程(四 1 ~ 27 )
四 1 ~ 9. 寻求。 三代之间的这个连锁( 1 、 3 节及下),说明了对最好事物之喜爱是如何传承的,主要是藉着本身的影响力,沿着情感的管道。进路是积极的:教师对于“不可”(虽然它们有它们的地位,见三 27 ~ 31 )的兴趣,远不如让他的学生看见他所提供的乃是真正能以存活的秘诀( 4b 节),而智慧就是这个秘诀,因而使学生也能配合,来培养他自己对于智慧的爱好( 6 节)。
2. 法则 (和合、 AV 、 RV ),或 指教 (和合本小字、吕译、 RSV ):在希伯来文中,这个名词所由来之动词就是第 4 、 11 节之“教训”、“指教”;见三 1 的注释 。
7. 第一行字面的意义是 智慧为首,所以要得智慧 ,或是“智慧的开端就是:你要获得智慧”(吕译、思高、现中)。后者在文法上比较有可能,也可以率直地说成:“要紧的不在于头脑或机会,而是在于抉择。你要它吗?那么就来得它吧!”第二行也与第一行、并福音书(如:路十四 33 )一致:“要用你一切所得的……”,或“应牺牲一切……”(思高),参 Moffatt :“不计任何代价”。
9. 参一 9 ,三 22 。
10 ~ 19. 抉择。 现在有两条路摆在我们面前。第 10 ~ 13 节所描写的是 智慧之道 ( 11 节),第 14 ~ 17 节所描写的则是 恶人的路 (或 道 , 14 、 19 节)。第 18 、 19 节则是就这两条路作个比较。
11. 正直的路 或“笔直的路”,意思是这条路乃是正确的。这个字包括两种含义,就是道德上的(参,二 13 )与实际上的(参,三 6b ,并该处的注释 )。敬虔的道路使人坚定的往前,乃是最好的路径。下 1 节也延续这个思想。
14 、 15. 注意接二连三、生动而迅速地使用之动词,延续了第 13 节那种急切的风格。
16 、 17. 这里所描绘的是一种颠倒的道德观,犯罪作恶当作是酒食,甚至是必要尽的责任。但其中所表达的不只是个讽刺而已;它乃是警告人要谨慎自己的脚步,切莫走向这条路,因为一个人可能会认为这是一条惊险刺激,又极为有趣的路,因为它到目前为止的确能够带给人这种感受。圣经从未隐藏一个事实,就是一个人可能会热心行恶,有如热心行善一样。“堕落”( 16 节, AV 、 RV )应该译作 跌倒 (和合、吕译、思高、 RSV ),是此处的钥词,参第 12 与 19 节。比较基督徒所关切之事:罗马书十四 21 ,二者恰好相反。
18.
从
黎明的光
(和合、思高、现中、
RSV
、
RV
边注)这个片语看来,第
19. “黑暗”( AV ),更好是译作 幽暗 (和合、吕译、思高、现中、 RSV ;参,出十 22 )。第二行显示出本节与第 18 节之间主要的对比,乃是在于一方面是危险、持续的困惑,而另一面却是安全、继续增长的肯定。耶利米书二十三 12 更进一步地发挥了第 19 节的意象。
四 20 ~ 27. 专心一意。 继续不断,反覆发出这样的呼召(本书这个段落几乎每一小段都是如此引入的)乃是刻意的,因为敬虔一个重要的部分就是在于不惮其烦地注意熟知的真理。所以后面所跟着的乃是一种健康检查,以检视心、口、眼、脚,来象征一个人在不同范围上预备妥当的光景。
23.
心
:这个字最普遍的意义乃是代表“心思”(如:三
3
,六
第 23 节颇令人惊奇地预示了我们主的教训,我们必须将它与那比较不为人所知的类似经文( 20 ~ 22 节)放在一起,才能使 生命 达到它丰满的意义。那就是说,真正的生命(见分题研究:“生命与死亡”及附属部分 ,原书第 53 ~ 57 页)绝非肤浅的或静态的拥有而已(参,路十二 15 及下),而是属灵的活力,它与真理一样,涌现后不仅成为自己所有的( 20 ~ 22 节),而且向外涌流( 果效 ,和合、 AV 、 RV= “发出”;吕译、 RSV “泉源”),无论流到何处,都能感受到他那更新的外貌。参马可福音七 15 ~ 23 ;路加福音六 45 ;约翰福音四 14 ,七 38 (最后一处经文所提及之“经上”,很可能就是我们正在讨论的这 1 节经文)。
24.
口
:心里怎么想,嘴里就说出什么样的话来(参,路六
25. 眼目 :既有这个稳定的目标,次要的抉择就都受这终极的目标所控制,以致于(举例来说)“旁径的青草地”( By-Path Meadow )就只是旁径而已,不是青草地。
26
、
27.
脚
,远象是经由一连串的步骤而化成行动的,而采取任何步骤之前必须先有可行的计划。第
26
节的头一个字,“衡量”(
AV
)与“留心”(今圣、
RSV
)是比
修平
(和合、吕译、
RV
)更好的译法;
AV
将这个字连于希伯来文的“天平”(参,十六
11
)以及称量一个人之行动路线的观念。今圣、
RSV
之译法,则有同语源之亚喀得文(
Accadian
)动词“检验、搜寻”的支持(
G. R. Driver, JTS. 1935; pp