福音家园
阅读导航

尼希米记第5章查经资料

尼希米记第五章

尼希米记相关章:

尼希米记第五章

内部的威胁(尼五)

  本章中敌人与城墙退下舞台,显出一个更诡谲的危机。这里的问题是饥饿与剥削,社区本身的构架受到威胁。本章也许有些离题,却是为以后更大问题精心的预告,不将重点完全放在军事威胁与它们引起的忠贞上,显示尼希米另一方面的负担以及他的领导才能。最后一段带我们去到十二年以后之事。

  可是1~13节不仅按标题写,也按年份写。短短几星期的修建城墙,该不至于造成这些事情的发展(整个修建工程才花了五十二天的时间,六15),犹大被掳归回的历史不是从尼希米回到祖国之后才开始,也不是从他在书珊城听到「遭大难、受凌辱」的消息开始。他将种田的劳工调来建造城墙,也许会增添一些经济问题,但应当不是这些问题的肇因吧!

极大的哀哭(五1~5)

  在全民同舟共济扞卫家园的局势下,社区中潜伏着一个隐忧(它们若单属这时期的问题,见上段),应当像早期教会的问题一样(例:徒六1),将它亮在台面上。如同在别的事上,这件事该归功于尼希米的卓越领导能力。揭发此事只会带来益处。顺便提一下,此次示威的功劳应归给那些妻子们(1节)。

  这些是实际的问题。第2节显示人们自然会争论说,为尼希米的计画付上了太大的代价。28市民们能说:「城墙毕竟不能当饭吃阿!」第3和4节中,事情潜在的严重性已浮现出来──因为当小户农民必须将土地所有权状拿去抵押,以换取买种子与缴税之钱时,他的前途可说是完蛋了。第5节暴露了更令人震惊的,不仅是有些人走到穷途末路需卖儿女为仆婢的地步,并且是强迫他们走上绝路之人的身分(我们的弟兄)。

矫正错误(五6~13)

  尼希米治下之民算是有福的,因他绝非铁石心肠之人。他的忿怒显出他的关怀或慈爱,一如我们的主在马可福音三5;约翰福音二14以下,或保罗在哥林多后书十一29一般。可是这关怀也让他能自制且做出建设性的行动,这段后面会显出此点。

  NEB 这句的翻译相当令人惊奇,它写道:「我控制自己的感情,说服贵胄……」,可是 RSV 或许较正确些:我心里筹画,29就斥责……。第二个动词与司法程式有极大关系。招聚大会30能给这控诉增加强大的压力。

  但第7节的控告到底是什么?收高利贷(RSV)?加重负担(JB,参GNB)?这节没用一般用的「利息」这字(参:申二十三19及下),且「加重负担」31与第10节的希伯来原文不配合。在第7与10节,这字最简单的意思是「借给」(不是「榨取」)与「贷款」(不是「利息」)。可是这两字含着强烈的商业味道(参:撒上二十二2的希伯来文),而尼希米的控诉是债主挂着一副当铺老板的样子──且是刻薄寡恩那种──一点都没手足之情。他们以最有利于自己的条件借钱给人(参:NEB),且怀着最坏的念头。向欠债人要个当头做抵押是很合法的事(参:申二十四10~13),尼希米本人或许也用过此权利(见10节的注解),但在经济萧条时,合法权益虽非错事,但也可能带给人致命的打击。

  8. 当事情被抖出来(参:可九33及下),且与疏财仗义的举止一比,再精明的交易现在都显得卑鄙可耻,连债主自己也觉得羞愧万分无地自容。尼希米在这节喋喋不休、毫不留情地数说买卖人口之事。他是否在说自己与别人所做从外邦人手中赎回犹大奴隶之事,并非重点,只是现在外邦人所卖的32奴隶,是当初被犹太人卖给外邦人的。

  9. 他们的羞愧使尼希米能做更进一步的说服,不仅加重他们的罪行(使神受到轻视),还请求他们有较崇高的动机。他的斥责也夹杂着请求的意思,你们不当……么?甚或简单地说「你不肯么?」

  10. 现在为了消除他们的戒心,尼希米将自己也包括在控诉中。33显然(从他在第6节中的惊讶来看)他借给人的贷款与别人有极大差异,可是现在他认为极度的贫穷应得到馈赠,而不是贷款。他并不否认自己做过的事──但照着事实真相,他将本节所用的「我」和「我们」,在下节时改为「你们」。

  11~13. 尼希米是个实事求是的人,绝不容许有半点耽延或改变主意,且将应许提升为誓言,规规矩矩地在祭司面前发誓。这样做还嫌不够,还用了一个较视听教材更精彩的做法:若反悔,必遭天谴,这与先知们的做法相当一致(例:王下十三15~19;耶十九10及下)。请参考新约中保罗在使徒行传十八6相似的做法,以及主耶稣在马太福音十14以下教导门徒该做之事。我们或许认为13b节的热烈反应,是指会众中反对那些少数债主之行为的人(参7c节),但最后一句是说百姓都顺从地去做,也许暗示除了主要犯错者发现自己该做些调整外(参10节),其余民众也和尼希米一样(10节),终于发现做正确的事会带给自己喜悦。

  注解:11节中的百分之一,是极低的利润回收,但它或许指月息(年息将是百分之十二)。这节是叫他们退还所收的贷款利息(参RSV),或(照我的看法)将从没收的抵押品得来的收入还给他们(参 NEB:「我劝你们将他们的田地、葡萄园……并从银钱、粮食所得的收入……都归还他们。」)百分之一(meʾaṯ)这字,或许指这个收入,且规定应当如何估价。但有人认为是抄漏了s 这字,应指 maśśʾ aṯ(负担,税;这里是指从没收的农田与葡萄园所得的农产量),34或该是 maššʾ aṯ(「贷款」),因此是「债」的意思(参JB:「我劝你们将他们的田地、葡萄园……立即都归还他们,并且免去你们借给他们的银钱、粮食、新酒和油的债。」)

  翻译者主要的任务,是将第7、10与11节中息息相关的「取利」、「利息」、「借贷」等字,在这段经文里前后一致地翻译出来。见第7与10节的注解。

一个领导模式(五14~19)

  刚才所提的这个危机故事,特别是尼希米本人在其中以身作则的榜样(10节),使他觉得这是个适当的机会该稍停一下,转而描述他的治理风格。

  从这节(14节)我们才知道他正式的省长35身分,以及他第一任省长的任期,是从主前四四五至四三三年。有关他第二任期或探访时发生的一些事件,在十三章6~31节有生动的描述。

  俸录(14、18节)虽是皇上赐给他的,但对当地人民却是个负担,到底是多大负担,可从17与18节叙述的热情款待看出。尼希米愿意自己承担这笔庞大费用,证明他看这整个工程是个爱的付出,其实他并不需用任何东西来证明。

  他写出他的双重动机:第一,敬畏神,这使他不能「辖制百姓」(15b节),也十分看重上天对他的看法(19节)。第二,手足之爱,「因为百姓服役甚重」(18节)。他以自己直率的方式示范十诫中最大的两条诫命,并且像保罗在哥林多前书九章所阐释的,甘心乐意放下自己应有的权益。

28JB、NEB 都认为在「众多」(rbym)之前抄漏了一子音,因此他们翻译成「我们当掉(ʿrbym)儿女,要去得粮食」。这似乎相当合理,但没有经文的支持。

29「筹画」对字根 mlk 的处理较合乎亚兰文的用法。「控制」将动词解释为「统治」,可是这是那动词以此同字根排列惟一出现的一次。箴十六32:「……治服己心」,用的是另一动词。

30NEB 认为希伯来原文中没有这字,但它的理由不够充分,在申三十三4中,qehilla 清楚显示是「会众」的意思。

31这翻译将第7节中的两个希伯来字做了些改变(将 š 改为 ),但在10节时又照原文出现,这是前后不一致的作法。(Ruolph指出)另一问题是第7节的 maśśā ... nōśʾîm,应是担负重担,而不是加重负担的意思。

32RSV 翻译为他们被卖回给我们,是忠于原文。GNB 将「我们」改为「你们」。

33有些解经家认为尼希米仍在将自己的慷慨与别人的苛薄相比。可是他用在自己身上的字眼与第7节中指责别人的是同一字,他在10b节的请求中用的免去「利息」,与同节前面所用的是同一字。这名词与动词出自同源,我认为两者都是借款的意思(见7节注解〕,是有抵押品的借贷。

34NEB 就是以此法得到「收入」这字,但并不需要对原文做如此的猜测。

35在这段及其它地方用的这字都是peḥâ,源自阿卡得文(Akkadian)。与它相等的波斯字,RV 翻译为 Tirshatha,出现在尼八9,十1;拉二63(见注解〕;尼七65、70(希伯来文为69)中。

──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
圣经书卷列表:
 1/13    1 2 3 4 5 下一页 尾页
更多关于: 第五章   注释   圣经   基督徒   文摘   唐纳   尼希米记   的人   以色列   百姓   他们的   犹大   省长   这是   城墙   上帝   利息   圣经   自己的   田地   第五章   简介   犹太人   点此   弟兄   约翰   粮食   注释   教会   的是   福音   波斯   官长   俸禄   耶路撒冷   儿女   基督徒
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释