哥林多后书注释-《二十一世纪圣经新译》
哥林多后书注释-《二十一世纪圣经新译》
哥林多后书
注释
十二1
保罗继续为「主的显现和启示」自夸,他知道这样做固然无益,但不做会有损失,明显的,他的敌对者批评他自称为使徒,却没有看见异象和启示,保罗在此特意纠正。
第2-4节保罗有许多异象和启示(徒九4-6,十六9-10,十八9-11;加一15-16),保罗举出在他「前十四年」的经历,即是他信主几年后所发生的。保罗觉得自己被提到「第三层天上去……到乐园里」,他听到「隐秘的言语,是人不可说的」。他不知道这经历是「在身内,或在身外」,我们也无法知道。在犹太和外邦的世界观中,与使徒令人着迷的经历相仿的记载不少。从这些比较中,有3点是很清楚的。第一,他所说的经历是当时的人可以理解的。第二,这样的经历相信是令人大生敬畏之心的,这解释保罗为何对于分享这经历有所保留。第三,这样的经历使保罗与信心伟人并排,这样宣称使他完全抛离他的敌对者。
第5-6节最精彩的是,保罗没有大谈这经历,他反倒把自己和14年前有此段经历的保罗分开。在揭示这经历后,他很快把自己的焦点转移,而以自己的软弱夸口。虽然他补充说,为使批评平息,若他要选择夸口也只不过是说实话。但他尽可能避免夸口,因他要的是人凭自己所见所闻的今天的他来衡量,而不是根据他14年前的经历。
第7节与其从经验中取利,保罗当即解释他如何蒙保守不能自高。这是很重要的,在新约和旧约中,撒但从来没有能力在神所允许的事以外工作,他邪恶的计谋也是用来成就神的旨意。撒但的差役被神使用,「免得我过于自高」。明显的,神的动机不是撒但的计谋的一部份。有关保罗身上那根刺的讨论已有许多,但经文实在没有足够的数据让我们决定这击打指的是甚么。
第8-10节保罗3次求主,「叫这刺离开我」。他的请求没有蒙应允,但神对他说:「我的恩典够你用的,因为我的能力,是在人的软弱上显得完全」。换句话说,神答应保罗这根「刺」所造成的软弱和挫折,会使他发觉神的能力更多的加在他身上。听到神说的这句话,保罗能够以自己的软弱夸口;不是他享受这软弱,而是他知道基督的能力覆庇在他身上。他接着在他生命中面对的软弱和受苦上,应用神的话,「因我甚么时候软弱,甚么时候就刚强了」。保罗这样说的目的不单是帮助读者明白人的软弱和神的能力。他的敌对者已因他的软弱对他使徒的职分置疑(参十10,十一21),而他们可能看保罗所面对的逼迫和羞辱,与使徒的自称不合。设定神的能力覆庇在人的软弱上,保罗再次卫护了自己使徒的自称,也缓和了他的敌对者的攻势。
第11-12节保罗明白他之前所说的是愚妄的,但这是哥林多人促成的。他说,「我本该被你们称许才是」,若被称许,他就不会自夸。如果有朋友或受服侍者采取正面的行动去支持某人的廉正,那人就不需陷入自夸中。保罗提醒他们,他「没有一件事在那些最大的使徒以下」,特别是他借着「神迹奇事异能,显出使徒的凭据来」。从这层面看,哥林多教会并不比保罗所建立的其它教会差。
第13节只是保罗讽刺的说:「我不累着你们这一件事」(就是他从未接受他们的经济支持)。这事实被扭曲为使徒不爱哥林多信徒的证据(参十一7-11)。保罗不愿把事情看得太大而含蓄的说:「这不公之处,求你们饶恕我吧」。他暗示说,这真是奇怪的事,他们竟因保罗不累及他们和不利用他们而反对他(参十一20)。
十二14-18保罗否定自己诡诈
第14-15节保罗预告他第三次到访哥林多,他告诉读者他不会成为他们的拖累,「因我所求的是你们,不是你们的财物」。他想自己的事奉犹如父母对儿女,便说:「儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财」。为此,他不但愿意耗尽他所有的(他的财物),也为他们耗尽自己(牺牲性命)。在申明他对哥林多教会的爱和委身之后,保罗问:难道他们当以较少的爱来响应他这样丰富的爱吗?
第16-18节保罗质问他为甚么对哥林多教会的爱没有得到回报,这是因为他拒绝在经济上拖累他们,而这事被敌对者误解,所以以此中伤他,他当面的与读者对质,敌对者指斥保罗拒绝接受支持,是为要从为贫穷的犹太基督徒的集捐中取利,所以,保罗问哥林多人,是否曾被他所差遣来收捐款的人占便宜(参八16-24,九3-5),包括提多和两位同去的弟兄。在结束时,保罗问:「我们行事,不同是一个心灵么?不同是一个脚踪么?」正面的回答是肯定的,保罗和他所差遣的人都同样正直行事。
十二19-21「愚妄人」讲章的目的第19节
第19节保罗被逼这样说,是因为哥林多教会已被他的敌对者所夸口的影响了,他得表示自己并不比他们差。但他真正的目的是为「造就你们」;这不应误解为是为了自卫。为加强他们的信心,和为福音的缘故,他身为真使徒就得揭发假先知,并把受影响的人赢回来。
第20-21节他盼望他们的信心被建立,若不然,当他第三次探访他们时,双方对彼此都不满,他可能发现他们仍然在先前提过的罪中沉迷,依然不悔改(特别是行「污秽奸淫邪荡的事」),他们则会因为犯罪,使保罗重重的使用权柄责罚他们。