诗篇第九十一篇-《丁道尔圣经注释》
诗篇相关章:
诗篇第九十一篇
第九十一篇 在祂翅膀下
这篇诗是为危险之日而作:或暴露在敌人的包围之下,或向罪恶的势力挑战。有些用词,如:避难所与盾牌等,使人联想到大卫,七十士译本即以本诗为大卫的作品;另有些词句则回应申命记第三十二篇的摩西之歌,好像第九十篇一般;不过,其实本诗并未注明作者,又适用于任何时代,因此或许更容易被人接受。
本诗人称有变化(部分现代译本中看不出来),从“我”变为你,再变为神的“我”,由此可将整篇诗分段,正如以下分段标题所建议的。
我的避难所(九十一
1
、
2
)
这两节的思路不需要改变;就如
AV
、
RV
的处理,先是一段满意的宣告(
1
节),接着则为信靠的誓言(
2
节),即:“凡住在……将住在全能者的荫下。我
435
要向耶和华说:‘我的避难所……’。”因此诗人是先声明他自己的信心,然后才将其应用在我们身上。这段开场白气势雄伟,不仅因四个安全的比喻而倍显充实,又加上了神的四个名字。
至高者
的头衔,使所有威胁顿显渺小;
全能者
(
Shaddai
)是漂流的列祖所倚靠的名字(出六
3
)。接下去的称呼,
耶和华
,是神应许摩西之名:“我是自有永有的”,“我与你同在”(出三
14
、
12
,
NEB
);而那通用的称号“神”,也因冠以所有词──
我的神
,而显得格外亲切。
你的避难所(九十一
3
~
13
)
现在,诗人要为我们每个人(全文的
你
都是单数)说明,刚才所陈述之真理的几方面。
3
~
6.
多方的保护。
大部分的危险都是无法防备的,所以强者与弱者一样无助。有些比喻,如
捕鸟人的网罗
(
3
节),显然是指阴谋
436
,要弄砸我们(一四○
1
~
5
)或逼使我们妥协的事(一一九
110
)。有些则是指侵袭心理(
5a
节)或身体的疾病,无论是透过人,或其他事物(
5b
、
6
节)。
阔步而行的瘟疫
与
耗损
(即,破坏殆尽)
的毁坏
(和合本:
毒害
)是诗句的拟人化笔法;并没有理由将它们解作魔鬼,如七十士译本,与后期犹太教
437
。
至于神的照顾,此处将母鸟温暖的保护(
4
节;参申三十二
11
;太二十三
37
),与盾牌刚强不屈的力量(
4b
节)结合起来。
大小的盾牌
是两种盾牌,一种较大而固定,另一种较小而灵活。
7
~
10.
个别的保护。
你
是强调语:“至于你,它将不临近。”当然,这是讲到神无微不至的护理,而不是对敌人的咒诅。罗马书八
28
的应许,也同样包罗万象(“万事互相效力,叫爱神的人得益处”),且并不排除“赤身露体、危险、刀剑”(八
35
);又参路加福音二十一
16
、
18
表面矛盾的真理。不过这里向我们保证,若非神准许
438
,没有一物能碰到神的仆人;同样(
8
节),没有一个叛徒能逃避他的报应。
11
~
13.
奇妙的保护。
这段用两种方式将应许带入高潮;一方面启示出神的使者“奉差遣为那将要承受救恩的人效力”(来一
14
),一方面又刻画出,神的仆人不会仅侥幸存活,而是要成为得胜者,将夺命的敌人
践踏在脚下
。
11
、
12.
魔鬼的一贯伎俩,是要人将这个应许读成让自己骄傲的根据(太四
6
)。神的特色却是:在最需要的时刻,圣父必定会差派天使(太四
11
;路二十二
43
),而圣子的反应为:若为了服事与牺牲,就会接受,若只是为自己的好处,就会拒绝(太二十六
53
、
54
)。
13.
这些野兽比
RSV
所指的,可能更加恐怖,因为
虺蛇
可能应译为“眼镜蛇”(
pet[en
,见五十八
4
的注释
)。这些名词常成为恶人与恶势力的象征;参,如:五十八
3
~
6
;申命记三十二
33
。主耶稣一方面给祂的使者类似的得胜应许,另一方面也警告他们,若因此而生骄傲,则有危险(路十
19
、
20
)。
神的应许(九十一
14
~
16
)
现在肯定的神谕出现了;这种语态的改变,可在好些诗篇中找到(如:六十
6
~
8
,八十一
6
~
16
,九十五
8
~
12
)。
前面已将投靠神、求祂保护,比喻作避居在祂的屋檐下(
1
、
2
、
9
节)。此处将这种投靠分析成三点,而将神的保守分析成八点之多。
他在爱里与我联合
(和合:
他专心爱我
),在别处的用法,是专心于某人或某事上。只有此处用来形容人对神的委身。申命记(七
7
,十
15
)提醒以色列人,是神先委身,不是人先。
他知道我的名
是第二项要素,因为此关系有理性的内容,且是根据启示而来(参,七十六
1
;出三十四
5
~
7
)。第三项要素,强调此关系的单纯:
他求告我
。这其实就是帮助者与无助者相结合,完全是一种恩典。
在神这方面,第
14
~
16
节对他作为的八项形容,并不单是整件事的八方面。其中也许有进展的路线可循:从祂开始拯救想起,直到祂同住为伴(“与他同在”),厚赐荣耀、长寿(
1b
节;见二十三
6
的注释
,最后一段),并且能亲见救恩,不用再等。对基督徒而言,最后这三项恩赐(各参,罗八
18
、
11
、
23
~
25
)所启示出的范畴,是旧约圣徒偶尔才得瞥见的。
435
这是希伯来经文。近代译本以各种方式将子音重换母音,但原文的意思已很合理。
436
如果
deb[er
(瘟疫)重改母音,为
d#b[ar
(“话”,七十士等),第
3b
节就与此平行;因第
6
节又出现“瘟疫”。如此,则“致死的话”可指毁谤、咒诅,或咒语。
437
米
示拏(犹太律法遗传集)对耶利米哀歌一
3
的讲法,借用了这一节,引其对魔鬼的可怕形容:
qet]eb[
(毁灭):如“充满眼睛、鳞片、毛发”;“凡看见它的,就会立刻死掉”。
Midrash Rabbah
,
Ⅶ(
Soncino
,
1939
)
, p. 98, 99.
438
第
9a
节的经文似乎曾有损伤:见
RSV
小字,人称突然改变。
AV
(“因为你曾以主,〔就是〕我的避难所,〔即〕至高者,为你的住处”)是不改动经文之下,最可能的解释。
RSV
与其他译文都作了一点修改:即以
mah]sek[a{
(
RSV
、
NEB
、
TEV
)取代
MT
的
mah]si^
;或以
~a{marta{
(
JB
、
Gelineau
、
RP
)取代
MT
的
~atta^
.
。
──《丁道尔圣经注释》
查阅相关章:
圣经书卷列表: