福音家园
阅读导航

第一百五十篇赞美耶和华!-《马唐纳注释》

第一百五十篇赞美耶和华!-《马唐纳注释》

诗篇相关章:

马唐纳注释

 

诗 篇

第一百五十篇赞美耶和华!

我们来到最後一个乐章了。在这简短、率直地呼吁万物,以敬拜神为他们真正追求的事业,不是最合宜的吗?本诗篇回答四个有关赞美的主要问题:何处、何事、如何以及何人。

神的荣耀是创造的目的。因此,人类在赞美耶和华里找到他们存在的主要原因。正如简短要道问答简洁扼要地指出:“人类主要的目标是荣耀神和永远享受祂。”

 

一五○1 但在何处呢?我们应在神的圣所和在他显能力的穹苍赞美祂。意思就是,在各处赞美祂——在地上和天上。没有一个地方是不适宜敬拜神的。

 

一五○2 而又为何事呢?要因他大能的作为,并按着他极美的大德。换句话说,

我们应该因着祂为我们所作的事,和为了祂是谁赞美祂,不但是为了祂极美的大德——也按着祂极美的大德。不热心地述说我们创造主和救赎主的美德,是一样罪。

 

一五○3~5 如何赞美呢?借着一队用各种乐器来演奏的管弦乐队。号角吹出威风凛凛的音符。瑟奏出悦耳、田园式的音调。琴在弦上奏出柔和甜美的琴声。摇鼓奏出喜庆、轻快的舞曲。各类型丝弦的乐器:大提琴、低音提琴、小提琴、曼陀林、吉他——捕捉世上音乐的每个音符与和音,以荣耀那伟大的君王。各种管乐——笛子、双簧管、单簧管——不能缺少这伟大交响乐团狂想曲的任何一种乐器。还有敲击乐器——特别是大响、高声、震耳欲聋的铙钹,以大声的阿们给这赞美诗分段。

 

一五○6 这又带我们来到最後一个问题。何人来赞美呢?答案当然是:“凡有气息的都要赞美耶和华!”这个由地上各种声音组成、庞大的合唱团,按着提示去加入那大声、永恒、赞美神的乐章。提示就是:哈利路亚!你们要赞美耶和华!

 

评注

1 (简介)史廓治(Graham Scroggie), Daily Notes of the Scripture Union。

2(简介)伯恩斯(Albe r t Ba rne s), Notes on the Book of Psalms, I:xix。

3 (简介)鲁益师( C . S . Lewis),Reflections on the Psalms,页10。

4 (简介)格连特(F . W. Gr a n t),“Psalms”, The Numerical Bible, III:10。

5 (一3)译作“栽”一字(shāt.l)的字义是移植(Koehler-Baumgartner,Lexicon in Veteris Testamenti Libros,页1015),是一个合适的形象用来形容重生的人。

6 (一3)慕迪(D. L. Moody), Notes from My Bible,页64。

7 (二:简介)在使徒行传四章25至28节,彼得和约翰把诗篇第二篇与基督的被弃相提并论。当希律、本丢彼拉多、外邦人和以色列民联手杀害基督的时候,诗篇确实得到部分应验。但最终的应验仍是将来的事。

8(三1,2)International Standard Bible Encyclopedia, III:2096。

9 (四1)司布真( C h a r l e s H . Spurgeon),引述於“Choice Gleanings Calendar”。

10(五:简介)Koehler和Baumgartner推测michtām可能与亚甲文的遮盖一字有关,意思因而是“赎罪的诗篇”。

11(八5)希伯来文版本这里有Elohim;参看新英王钦定本(NKJV)脚注。

12(九:简介)诗篇第十篇是以希伯来文字母的下半部写成,因此有人认为诗篇第九和十篇原来是同一首诗。

13(一○:简介)参看前注。

14(一四1)博施(Henry Bosch), Our Daily Bread。

1 5(一四1)伯恩斯( B a r n e s ) , Psalms,I:114。

16(一六3)出处不详。

1 7(一七1 5 )沈班杜( E . B e n d o r Samuel), The Prophetic Character of the Psalms,页26。

1 8(一九3 , 4 上)康德( I m m a n u e l Kant), General History of Nature,出处不详。

19(一九7~9)由Alexander Wright引述Wallace着《康德》一书,The Psalms of David and the Higher Criticism, Or Was David “The Sweet Psalmist of Israel”?,页109。

20(一九12)伯恩斯(Barnes), Psalms, I:175。

21(二三:简介)黎度泊( J . R . Littleproud),出处不详。

22 (二四9,10)迈耳(F. B. Meyer), F. B. Meyer on the Psalms,页35。

23(二五:简介) 第18和19节都出现了“r”(resh)这个字母,但我们预期第18节是一个“q”(qoph)。

24(二六12)赖尔(C. Ryle), Expository Thoughts on the Gospels, Luke, II:239。

2 5(二九1 0 , 1 1 )温尼( W . E . Vine),Isaiah,页205。

2 6(二九1 0 , 1 1 )艾朗赛( H . A . Ironside), Studies on the Psalms,页173。

2 7(三一:简介)鲁益师(L ewi s), Reflections,页10。

2 8(三二8,9)亚当斯(Jay Adams), Competent to Counsel,页124。

2 9(三四8 , 9)梅道高(G. Camp b e l l Murdoch), From Grace to Glory,页66。

30(三四10)有学者认为“少壮狮子”应作“否认神的人”,但这节的意义不变。

31(三六5)伯恩斯(Ba r n e s), The Bible Commentary, Psalms, Vol. 1,页312。

3 2(三六5)宾克( A r t h u r W . Pink), The Attributes of God,页47。

33(三六7)卞约翰(John Brine),引述於The Attributes of God,宾克着,页80。

34(三七5,6)伯恩斯(Barnes), Psalms, I:320。

35(三七28)戴信(F. W. Dixon),出处不详。

36(五○1)“天下”的希伯来原文eretz可指地球和土地。

37(五○8)迈耳(Me y e r ) , Psalms,页63。

3 8(五二8 , 9 )格连特( G r a n t ) , “Psalms”, III:212。

39(五三:简介)在诗篇第十四篇,耶和华的名字用了四次,以罗欣用了三次。这里以罗欣出现了七次。

4 0(五四7)摩根( G . C a m p b e l l Morgan), An Exposition of the Whole Bible,页240。

41(五八8)史廓治(Scroggie), Psalms,页50。

42(五八9)麦格伦(A. Maclaren),引述於Psalms,史廓治着,II:49。

4 3(五八1 0 )摩根( M o r g a n ) , Exposition,页242。

4 4(六○9)新英王钦定本(NKJV)的编辑表示,他们同意用关引号来结束第8节。

45(六一2)关於马太福音十六章18节,摩根说:“要记得,祂是向犹太人说话。我们若追溯这字在希伯来文圣经里的象征用法,会发现它从来不会用来象征人,而常常用来象征神。因此,这里在该撒利亚腓立比,祂并不是说教会要建於彼得身上。耶稣并没有玩弄这修辞。祂采用古老希伯来文的例解——磐石:常用来象征神性的。又说:‘我要把我的教会建造在神自己、基督、永生神的儿子之上。’”也许摩根这个声明的一个例外是申命记三十二章31节:“他们的磐石不如我们的磐石。”但即使在这节,“磐石”也是一个神性(虽然是假神)的象征。

46(六六8~12)威廉斯(Will i ams), Student's Commentary on the Holy Scriptures,页67。

47(六七6,7)德理慈(Franz Delitzsch),“Psalms”, Biblical Commentary on the Old Testament, XII:240。

4 8(六八1 1 ~ 1 3 )“传好信息的”(hamebasser.t)一词在希伯来文是阴性复数词。

4 9(六八2 4 )鲁益师( L e w i s ) , Reflections,页45。

5 0(七一:简介)柏勒( J o h n G . Bellett), Short Meditations on the Psalms,页76。

5 1 (七一1 4 ~ 1 6 )威廉斯(Wi l liams),Student's Commentary,页72。

5 2(八一:简介)安格(Me r r i l l F. Unger), Unger's Bible Dictionary,页350。

53(八一8~10)盖伯林(Gaebelein), Psalms,页316。

5 4(八三1 3~1 8)摩根(Mo r g a n), Exposition,页252。

55(八六17)布连格(E. W. Bullinger), The Companion Bible,附录32,页31。

5 6(八六1 7 )格连特( G r a n t ) , “Psalms”, III:330。

5 7(八七:简介)高理克( T e d d y Kol l ek)和浦尔文(Moshe Pe a r lman), Jerusalem, A History of Forty Centuries,页12。

58(八七6)出处不详。

5 9(八七6)盖伯林(G a e b e l e i n), Psalms,页332。

60(八八1 1 , 1 2 )《圣经新释》(The New Bible Commentary),页474。

61(八八13~18)柯雅德(A. G. Clarke), Analytical Studies in the Psalms,页219。

6 2(九三5)威廉斯(Wi l l i a m s ) , Student's Commentary,页372。

6 3(九四:简介)宾克( P i n k ) , Attributes,页75。

64(九六11~13)耶和华是传统上把子音JHWH(或YHWH),和Adonai(主)的母音合并起来的读法。这希伯来名字原本可能读作耶威(Yahweh)。犹太人为怕亵渎了神的名,於是每当经文出现那神圣的字母YHWH,便说出“主”(Adonai)这个字。值得注意的是,在希伯来文里,第11节的第一个子句首四个字开始的字母,竟然拼出神的个人名字耶威(YHWH)。英王钦定本(KJV)和新英王钦定本(NKJV)以全大写的“主”(LORD)来显出神的名字,但圣经引文一般并不使用全大写。

6 5(九七6上)盖伯林(Ga eb e l e in), Psalms,页363。

6 6(九八4~6)参看格连特(Gr a n t),“Psalms”, III:363。另参看有关这个字词的前注。这词语也可见於死海古卷的申命记三十二章43节,以及该经文的七十士译本。可以想象,马所拉学者(犹太传统的保存者)在那里把这字删除,是因为基督徒使用本节去支持基督的神性(如在来一6)。

67(一○○:简介)伯恩斯(Barnes), Psalms, III:56。

6 8(一○一2)柯雅德( C l a r k e ) , Psalms,页247。

6 9(一○一7 , 8)格连特(Gr a n t),“Psalms”, III:368。

70(一○四31,32)贝乐宁(J. J. Stewart Perowne), The Book of Psalms, II:234。

7 1(一○九3 0 , 3 1)迈耳(Me y e r), Psalms,页133。

7 2(附篇)安格(U n g e r ) , B i b l e Dictionary,页231。

73(附篇)伯恩斯(Barnes), Psalms, I: xxxvii。

74(附篇)史廓治(Sc roggi e),The Psalms,页32。

7 5(一一○ 1 )在英王钦定本(KJV)和新英王钦定本(NKJV)里,全大写的“主”(LORD)常常代表耶和华(=耶威),即神那个人和立约的名字。参看注64。

76(一一○2)艾朗赛(Ironside)使用这词语作为一本书的书名:《大插曲》(The Great Parenthesis),那就是现今的基督教会时代。

77(一一○3)史廓治(Scroggie), The Psalms,页85。

7 8(一一二1 0 )伯恩斯(B a r n e s ) , Psalms,III:149。

79(一一八24)同上,页173,174。

8 0(一一九:简介)雷特欧(S amu e l Ridout), How to Study the Bible,页73。

81(一一九:简介)鲁益师(Lewis), Reflections,页52。

8 2(一一九:简介)柏勒(Be l l e t t), Short Meditations,页131。

8 3(一一九2 4)马太亨利(Ma t t h ew Henry), Commentary in One Volume,页706。

8 4(一一九9 2 )伯恩斯(B a r n e s ) , Psalms, III:204。

85(一一九107)司布真(Spurgeon), The Treasury of David, VI:244。

8 6(一一九1 3 6 )慕迪(Mo o d y ) , Notes,页79。

8 7(一一九1 3 9)伯恩斯(Ba r n e s), Psalms, III:217。

88(一一九145)第145至152节以字母“qoph”来开始,那是希伯来字“呼吁”的第一个字母。

8 9(一二○ 1 , 2 )诗篇第一百二十至一百三十四篇称为“上行之诗”,因为那些是朝圣者每年上耶路撒冷守主的节期(逾越节等)时所唱的诗歌。

9 0(一二一4)慕迪( M o o d y ) , Notes,页79。

9 1(一二一5 , 6)我们必须记得这是一首诗,可能是一种说出两个极端的修辞方法,所指的是其间的每一件事。这就称为me r i sm。另一个例子是“你出你入”(8节),意思是你的整个生活方式。

92(一二一7,8)这些用词都用来翻译一个希伯来动词shāmar。

93(一二二6)高连斯(Collins)和赖比尔(Lapierre), O Jerusalem!,页33。

9 4(一二二7~9)伯恩斯(Ba rne s), Psalms, III:238。

9 5 (一三五6)宾克( P i n k ) , Attributes,页27。

9 6(一三七9)鲁益师( L e w i s ) , Reflections,页113,114。

97(一三八2)译作圣殿的字(hêkāl)也可指一个宫殿或其它建筑物,包括会幕;这个字并不是常常指犹太人的圣殿。

9 8(一三八2)柯雅德( C l a r k e ) , Psalms,页337。

9 9(一三九1 3 , 1 4 )雷德默(Radmacher),出处不详。

100(一三九19~22)杨以德(Edward J. Young), Psalm 139,页95。

101(一三九19~22)同上,页105。

102(一四二5~7)柯雅德(Cl a rke), Psalms,页343。

1 0 3(一四三1 2)伯恩斯(Ba r n e s), Psalms,III:314。

104(一四七2~4)布卫宁(Archibald G. Brown),出处不详。

105(一四七19,20)威廉斯(Williams), Student's Commentary,页148。

查阅相关章:
更多关于: 诗篇   注释   圣经   第一百   耶和华   基督徒   文摘   一五   道尔   唐纳   诗篇   导论   近东   注释   耶和华   圣经   巴比伦   乐器   点此   的人   约翰   埃及   古代   神明   以色列   一五   美索不达米亚   诗人   译作   第一百   都是   荣耀   这是   福音   彼得   穹苍   形容   耶路撒冷   文献   旧约
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释