福音家园
阅读导航

约书亚记第八章-《中文圣经注释》

约书亚记第八章-《中文圣经注释》

约书亚记相关章:

约书亚记第八章

2 攻取艾城 八129

  前章亚干的故事,可以给我们很多属灵的教训。这一大段(八1~29)却纯然是攻取艾村事件的经过。为什么要攻打这个小地方?了解这里地理形势的人都会知道,正如耶利哥是控制约但谷的拱门一样,艾村是控制由耶利哥往山地去的拱门。为这原因,要得以色列中部山地,就必须先打通这道拱门。

  这段经文,就是活跃地描绘打通这拱门之经过的。我们要特别注意的,是这次的攻击和攻陷耶利哥迥然不同:这不是一次圣战,没有约柜和祭司的出现,得胜是在于战术运用的成功,而不在于神奇仪式之出现。更大的分别,乃是掳获物不必焚毁或交入上主之库,而可作为他们分取的掠物。然而,上主并非与这战事无关:设伏兵仍是出于上主的旨意(2节);将城交在约书亚手里,亦是在于上主(18)。

A 夜间埋伏 八1~9

八1

  不要惧怕,也不要惊惶 这句话,不单只像一9之激励和训勉约书亚的话,乃也在于安慰和重振约书亚于首次攻艾失败后的信心与勇气(参七5~6)。

  艾城的王、和他的民、他的城,并他的地 前面我们已经说过,一个在考古学上证明是在古城废墟前约两英亩半大的小村(见七1的注释),当然就不会有王。但是,古代城邦统治的社会,每个小村的酋长都可自称为王,而相距许多世纪后的人在报告这传统事件的时候,也就依古代口传的传统直书了。至于城,却只能指那古代的废墟残存的旧城楼,而无城墙了。这个小村的人,实质上是住在无围墙无堡垒的空旷地上。这里的民,一定不多(参看七3);地也是不大。

  都交在你手里 这是和六2对耶利哥的进占前的说法一样,证明约书亚可有必胜的把握了,因为上主已经决定了;约书亚已经获得这应许。

八2

  你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当怎样待艾城和艾城的王 约书亚将怎样待艾王,在八29有所叙述。但前章却找不到约书亚怎样待耶利哥王的方法。也许这句话是被掳时代的申派,在暗示要怎样同一对待外邦君王的说法。按六24,以色列人是用火将耶利哥城和其中所有的一切都焚烧了,这里也是要约书亚照样对待艾(参看19节)。

  只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物 这与对待耶利哥的财物和牲畜迥然不同之处(见六18~19、21)。这种改变,可能有三方面的原因:(一)是鉴于耶利哥之役有亚干私取物品的教训而来的。(二)是为与申二34~35和三6~7所记述之摩西的方法一致而有的。(三)是反映主前十二世纪至十一世纪中,有便雅悯人在此小村居住的实境。

  你要在城后设下伏兵 这既是将攻取艾村的荣耀归于神的方法,也是提醒我们:约书亚的占领迦南,原有一位在上作上主军队之元帅的,在设计一切。约书亚仅是与祂交通之后,执行上主的计划而已。

八3~4

  约书亚选了三万大能的勇士 我们在七3已经说过,该处所记述的二三千人,和七4的三千人,大概是文士的错笔多写,而应该是二三百和三百人。这里更是如此,可能是三千人,或正如十二节所说的五千人。因为攻打这么一个小村,根本用不上三万大能的勇士。

  夜间打发他们前往 这是伏兵,正如2节上主的指示,所以要在夜间出发。

  你们要在城后埋伏 约书亚和其军兵,是从吉甲或耶利哥这边去攻打艾村。他们是从东往西征伐。因此,城后就应当是在城的西边,正如12~13所说的。

八5~6

  我与我所带的众民,要向城前往 正面攻击的军兵,是在伏兵埋伏好之后,将于日间向城前往,就是向艾城的东门进击。这“东门”,也许就是旧城楼的所在地。从这些叙述,可见约书亚已再派过侦探侦查清楚了地形,以致能智慧地用兵了。

  城里的人像初次出来攻击我们的时候,我们就在他们面前逃跑 这里的初次,乃指七4的攻击。但这次是诈败而逃。目的在于下句的话:

  他们必出来追赶我们,直到我们引诱他们离开城 因为上次能杀败来攻的以色列人,这次艾人就必更为胆大。见到以色列人逃跑,就必然以为以色列人怕了他们,自然而然的就会出来追赶。这里所使用的引诱,其字根和四18里的一个字完全一样,只可惜中文却没有翻出。这字根为 ntq,是在四18之“祭司……的脚掌刚落旱地”之间的一个字。按原文应是“祭司……的脚掌刚‘抽出’落到旱地”。这用字相同的意义,不单在将艾人“抽出”离开城,也在于像四18跟的话:当祭司的脚掌刚一抽出约但河而落到旱地,“约但河的水就流到原处”。这意思就是要使伏兵能以机动像约但河水般的,在艾人被引诱离城后,即行进攻入城。

八7~8

  你们就从埋伏的地方起来,夺取那城 正如前面说过的,当艾人被抽出离开营地,埋伏的人就须发动攻城,将之夺取。

  你们夺了城以后,就放火烧城 这是给敌人措手不及,又给在前线的人见城被火烧而无心恋战:又想救城,又想落荒而逃。在这心惊骤起之时,也必刀法紊乱,阵容不整的易被击破和刺杀了。

  要照耶和华的话行;这是我吩咐你们的 从这些话,又叫我们看见约书亚的身分:他固然是将军,是下令指挥者,但他的命令是从上主来的。这就是这里所说\cs9要照耶和华的话行之意义。故此,我们再可以意会到五13~\cs1615,上主军队的元帅之显现的重要性。

八9

  约书亚打发他们前往 前面所述的一切,好像战事已经发生。不!那只是下达命令。现在才刚打发他们前往。从以上简略的叙述,已可见这攻艾计划的仔细,而不像首次(第七章)一样,草率的前往。

  他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾的中间,就是在艾城的西边 这是夜间上去的,目的是作埋伏突击之用。因此,这里的住在就太过直译。原文 ya{shab 固可翻为住,而其首译应作坐或停留。因此,亦可作守候解。有关伯特利,请参看七2的注释。这伯特利,是在艾的西边偏北。故此,这里所讲的地理形势,完全与实境相符。

  这夜约书亚却在民中住宿 按现有的原文,这句话完全翻得不错。但可能有错的,是抄写的文士之误笔。他可能把民字连用冠词的 ha{`a{m,从原义为平原之连同前置词与冠词的 ba{`e{mek 错抄而成。若这推测不错的话,则这句话原本应是:这夜,约书亚却在平原中住宿。意思是他并未和埋伏的人一同上山地去。如果是住在民中,则上山地去的也是民,在平原那边的也是民,他究竟是住在哪里?

八1~9

  平息了亚干的搅扰之后,上主安慰和鼓励约书亚,要他率兵上去攻艾,因为上主已把艾和其中的一切,交在约书亚手中。约书亚应当如待耶利哥般对待艾,惟一不同的,是可以分享掠物。上主也要约书亚不作直攻,乃要设伏兵奇袭。这样,约书亚就发令派勇士连夜去艾的后边埋伏,待他带兵在前边直攻诈败,诱敌来追。伏兵见艾兵远去,就当起来夺城并将之焚烧以分散艾人的战意。于是,伏兵被遣出发上山地去,约书亚却仍在平原中过夜。

B 日间诈败 八10~17

八10~11

  约书亚清早起来,点齐百姓 本书对约书亚的理想化,常常就在清晨起来中表达出来,藉此显示其勤恳忠心尽职。点齐百姓,一方面是表达整理队伍,一方面亦表示全民皆兵,更有显出倾巢而出的含义。

  他和以色列的长老在百姓前面上艾城去 这表示约书亚和长老均身先士卒。这样一方面使我们看到编写者对约书亚的理想化;但更令我们思想到他所预表的耶稣,不但是按名叫自己的羊,把羊领出来,且在放出自己的羊来时,就在前头走的经训(约十3~4)。

  众民……向前直往,来到城前,在艾城北边安营 这里的描述,用中国古典小说的词语,就会更加明白:大军浩浩荡荡,直抵城前。但,并不是到达城门前即行交战,而是远远望到城的含义,因为他们不作疲兵接战之蠢事,乃是在艾城北边安营,藉作歇息蓄锐。

  在约书亚和艾城中间有一山谷 我们前面之所以说是远远望到城,是因为他们登上了艾城北边的山,而与艾城是隔谷遥遥对峙。这些,不独是排兵遣将的描述,也给我们看到地理形势的实在,故此必有其历史核心的传统,而不可能是虚构的故事。因为这山谷不独是古代便雅悯和以法莲的分界线,也是通往耶利哥和吉甲的栈道。

八12~13

  他挑了约有五千人,使他们埋伏在伯特利和艾城的中间…… 这是重叙前面第3节的。但在此处只得五千人,是比第3节的三万人为较可信靠的数字(请参看八3的注释)。这些伏兵,是在艾城之后(参看八4),就是西边。西边偏北乃伯特利。有关伯特利,请参看七2的注释。

  于是安置了百姓……这夜约书亚进入山谷之中 这又是身先士卒的表现。因为山谷是路,是上艾去必经的。但这里的描述,不但给我们看到约书亚安置众军的部署,是如何的周详,也给我们看到前面第9节说过的,当晚约书亚却在平原中住宿,为文士误抄成在民中住宿的可靠性。因为正是类似这里所述,这夜约书亚进入山谷之中,是一种前后对照呼应的句子。

八14

  艾城的王看见 有关艾城的王,请参看八1的注释。看见,是指他从情报中了解到敌军压境的光景,而不一定要亲眼见到一切。

  就和全城的人,清早急忙起来……要与以色列人交战 这是按七十士译本的话。既然是清早起来,则前面的看见定是得到情报的了解。故此他已通知所有的人备战了。

  按所定的时候 七十士译本无此句。原文 mo^`e{d] 固可以照和合本的翻法,但此字亦可译为按预定的地点,即指上次他们杀败以色列人的地点。现代的一般译本,均作后者翻译(请参看现代中文译本的翻法)。因为与以色列人交战,多数不会约定在什么时间,但可知道他们从何方来,便可按预定与他们交战的地点等候。

  出到亚拉巴前 这也是七十士译本所无之句。一般学者均认为是希伯来文本在未有定本前之加笔。此加笔可能是学生在听拉比讲解时,听到说明这地方面对亚拉巴,而写在其抄本上。后人不知此为注解,以为是漏文,因此而抄在正文上了。亚拉巴指约但河谷直到阿卡巴湾的旷地。从伯特利山上是可以望见亚拉巴的。但和合本的译法,明显译者是不明地理形势的误译。正译应和前两句合译如下:出到面向亚拉巴,在预定的地方,要和以色列人交战。现代中文译本将亚拉巴改为约但谷,而说是约但谷上次交战的地方,亦是不明地理形势的错译。因为上次交战亦非在约但谷,而约但谷正是约书亚和众民昨日离开之处。他们已上山地来了。

  王却不知道在城后有伏兵 因为约书亚是打发伏兵,在夜间到西边埋伏,日间大军则在北边扰乱艾人视线;约书亚又带人夜间进入东边的山谷过夜以转移艾人注意力,以致他们完全不知道城后有伏兵了。

八15~16

  约书亚和以色列众人在他们面前装败 这证明约书亚是正如第5节所说的,与他所率领之以色列军在正面,即在东方往攻敌人。但战不数合,即假作战败。

  往那通旷野的路逃跑 原文的旷野和亚拉巴同义不同字,在希伯来文常作平行词使用。故此,他们是往东向亚拉巴的方向逃跑的。

  城内的众民,都被招聚,追赶他们 这里的他们,是和合本取巧的翻译。原文是约书亚;七十士译本为以色列人(现代中文译本跟七十士译本的翻法)。和合本就折衷为他们了。城内众民都被招聚去追赶,当然就留下空城──只剩妇女孩子在其中了。

  艾城人追赶的时候,就被引诱离开城 他们越向东追赶,就不但离城越远,也越使伏在城西的以色列军,得以便宜行事。

八17

  艾城和伯特利城,没有一人不出来追赶以色列人的 这里的伯特利,学者有两种不同的见解:(一)七十士译本无此词,而伏兵又是在伯特利和艾之间的地方埋伏(12节),因此就不可能有伯特利的人出来追赶。故此词必为后人在希伯来文本上的加笔。(二)这两章攻打艾城的传统,其实是士一22~25,约瑟家(约书亚为以法莲人,见民十三8、16,故亦属约瑟家)向伯特利拓展时的历史传统之误会。因伯特利按考古学家的发现,是在主前十四世纪末或十三世纪初被毁,意即在以色列人进迦南前被毁。这毁坏伯特利者,乃是山地的居民,后来在吉甲与出埃及之以色列人立约加入十二支派同盟者。这些原在伯特利的人与入侵者战斗,但因已有人将进城的路指示了他们(士一25),所以很轻易就被夺取,正如本章19节所述。

  这第二种的解释,虽然有历史和考古可资证明,但和经文的历史不合。一般学者都承认七十士译本所依据的版本为较古者,故我们认第一种解释为较合理。现代中文译本的翻法,明显亦是接受这第一种的解释。

  撇了敞开的城门,去追赶以色列人 中国古语说:乐极生悲。这些话,正是这撇了敞开的城门,去追赶以色列人的写照。我们的人生,许多得意忘形的时候,正是我们该警惕的时候!

八10~17

  这段经文(10~17节),部分似乎与前段(1~9)重复。而究其实,则前段是计划,这段是执行,故此必有看似重复的地方。在执行攻艾的事上,约书亚是在计划并与各首领讲解清楚的翌晨,就点兵偕同长老身先士卒的出发。他们浩浩荡荡的向艾城前进,将大军安置在与艾隔一山谷的北边山地,以吸住艾人的视线。当晚,约书亚却领军东下山谷以转移艾人的注意力。同时,派往艾西的人,亦已暗悄悄的前往埋伏妥当。

  艾城的首领当然可以看到北面山地有许多以色列人,又见他们在黄昏后前往东边山谷,就知道他们在翌晨必会上来争战了。所以,翌日的清早,艾人已准备好在面向亚拉巴之预定的地方,就是上次与以色列人交锋的地点争战。但却不知道城后有伏兵。他们接战不久,以色列人显然不敌败退,往东逃向通旷野的路上去。艾人就以为又和上次一样可以取胜,于是倾巢出来追赶,却留下了敞开的城门无人看守。

C 伏兵夺城 八18~23

八18~19

  你向艾城伸出手里的短枪…… 这里的短枪,当然不是现今的左轮或类似的手枪。原文 ki^do^n,应作标枪,就是用作投掷使用者(这字在撒上十七6、45,和合本译为戟,现代中文译本亦作标枪)。因此就不是短枪。现代中文译本翻成矛头,似较原义接近。这标枪,是作为暗号的。

  约书亚就向城伸出手里的短枪…… 在这18节,再次使我们注意到,甚至在交战之中,真正的指挥官,仍然是作上主军队元帅的那位。约书亚只是在听到上主的训令后,他便照行而已。实际的情况,大概是约书亚率兵正面向艾进攻,在接战不久,约书亚先行退下,故此原文在16节会说到艾人追赶约书亚。而约书亚却跑上北边的山头,不但可以看到山谷的战况,也可以看到艾城和使在城后的伏兵将领可以看到他。这时,他见追兵尽已离城,便高举手中的标枪,向伏兵将领示意出击了。

  他一伸手,伏兵就……夺了城,跑进城去,放火焚烧 这种记述,明显的是把约书亚和摩西作并比:正如摩西举手伸杖,神迹就出现一样,约书亚伸手举标枪,神奇的事也发生了,城后忽然有许多兵涌出,出其不意的夺了城。他们进入无人看守的城门,并开始放火焚烧。于是,烟气上腾,杀声震天。

八20

  艾城的人回头一看,不料…… 这里之艾城的人,当然是指那些出去追赶以色列人者。正在他们兴奋于又一次的得胜之时,忽然听到后面喊杀连天,当然就回首看个究竟,却不料……

  城中烟气冲天,他们就无力向左向右逃跑 在听到喊杀连天,又看到城中烟气冲天\cs8,就知中计了。艾人手脚无力,连逃跑的力气都没有的呆在那里了。

  那往旷野逃跑的百姓,便转身攻击追赶他们的人 这两句话亦不见于七十士译本,因为21节已有类似的叙述。希伯来文抄本的文士,大概为更强调那些向旷野逃去的百姓转身攻击的缘故,而加了这些话。

八21~22

  约书亚和以色列众人……,就转身回去,击杀艾城的人 这是指伏兵烧城之后,逃向旷野的以色列人,和护卫约书亚往城北山上的众人,见了飞腾的烟气,就回身杀敌。

  伏兵也出城迎击艾城人 有些艾人当然想回头救城或护卫妻儿子女,但却遇到迎面出来的伏兵。这样,艾人前后受到夹攻了。

  于是以色列人击杀他们,没有留下一个,也没有一个逃脱的 这是按照上主的吩咐(八2)行(参看六21、24),与对待耶利哥的方法一样。

八23

  生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里 这叙述,是为29节作伏笔,也是用来完成第2节上主吩咐的。按现有经文的传统,编写者大概认为艾城的王并未出去追赶,故不在被杀之列,而被生擒。不过,我们在八1已经说过,在以色列人出埃及后进占迦南的时代,艾地是地如其名为废墟,根本没有城,也没有王,废墟前的村落甚小,民亦不多。可是,进占迦南的以色列人,鉴于这地为由约但河谷进入山地的拱门,要进入山地,就必须先打通这拱门(参看本章序言\cs16),因此以色列人攻艾就必有其历史背景作此传统故事的核心。不过,这传统故事,却给古代往吉甲朝圣的人,见到古艾城的废墟而对儿女所发出的教育性故事所混杂,以致编写者将这些传统汇合,而编成为有城、有王和人数众多的争战了。

八18~23

  按现有的经文传统,在艾城的争夺战中,以色列人诈败引出艾人追赶,使之远离艾城之后,约书亚就遵上主的吩咐,在城北的山头高举标枪,示意伏兵出来夺城。伏兵进入城内烧城,并喊杀连天,使追赶以色列人的艾人回头看到知已中计,但已无可奈何,惊到手软脚震,无力逃跑。此时被追的以色列人反身攻击,烧城的伏兵又冲出喊杀,以致艾人全被消灭,无一存留,独艾王被生擒,解到约书亚面前。

D 剿灭艾城 八24~29

八24~25

  以色列人在田间和旷野杀尽所追赶的艾城一切居民 前面22节是概说,这里是细述。艾人虽然是吓呆了,手脚无力,但在追杀他们的人跑上前时,仍然会尽力逃避。因此,这里的田间和旷野,并不是指他们在那些地方做工的人,而是原先出来追赶以色列人者。他们都一一被以色列人杀尽了。

  以色列众人就回到艾城,用刀杀了城中的人 先将城外的战士消灭了,然后才回城杀尽妇孺老小。这是像对待耶利哥人之圣战,正如八2上主所吩咐的。

  当日杀毙的人,连男带女,共有一万二千,就是艾城所有的人 按照考古学家所述,以色列人进住迦南时代,艾城废墟前的小村只有两英亩半的地方,以及从这地区一般人的居住习惯来看,这个小村当时最多不会超过一千二百人。所以,这章经文的人数,最少都每处给扩大了十倍。特别是八3的三万人,更是一个十足的无心误抄或为使故事更加动人的有意夸大。有关连男带女都杀毙的事,请参看六17、21的注释。

八26~27

  约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民,尽行杀灭 有关短枪,请参看八18的注释。全节都没有在七十士译本中出现,表示可能是在七十士译本译好后(主前约二世纪),至希伯来文圣经有定本前(主后约一三○年代),给文士加上去的。这加笔,明显是要和出十七8~13之与亚玛力人争战时,摩西举手不\cs9收回,直至约书亚将亚玛力王和他的百姓杀尽,作为并比的含意。

  惟独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物\cs8 请参看本章2节有关此事的注释。

八28

  约书亚将艾城焚烧,使城永为高堆、荒场,直到今日 希伯来文的高堆是 Tel,亚拉伯文为 Tell。因此当我们在中东一带旅游或阅读这些地区的史地书籍时,常常会见到这 Tel 和 Tell。其实,这高堆也可翻译为废墟、荒堆、废堆等。

  这个成为荒凉之废堆的古城(原来叫什么名字,我们仍无法知道,因为艾的原义亦是废墟的意思,请参看七2的注释),不但编写这经文的时候(此为直到今日的含义),已是如此,而直到笔者写这注释的时候,还是如此。这真正如本节所言的永为高堆、荒场。不过,原本的艾城却不是约书亚焚烧的,因为这废堆已在主前廿四世纪就是如此了。约书亚所焚烧的,最大可能是这高堆前面两英亩半的原为小村的废墟而已。

八29

  又将艾城王挂在树上,直到晚上 有关艾城王,请参看八1的注释。将人杀死后挂在树上,在圣经中有数处记载(如本书十26;撒下四12)。至于直到晚上,在日落前要收尸的律例,是记在申廿一22~23。

  有关艾城王是被处死后才挂在树上,或是被挂在树上处死,则经文并无交代。按照十26和撒下四12,那些人都是被处死后才挂在树上,则此处亦可能如此。因为旧约时代的挂在树上,乃示众的含义,而不是处死的意思。

  这里的挂在树上的经文,与耶稣被钉十字架的预言和预表均无关联。但是,耶稣被钉十字架死后,当日就取下来埋葬的事,却与这申廿一22~23的律例有关。

  约书亚吩咐人把尸首从树上取下来,丢在城门口…… 这是古代中东人的惯例,以色列人也在申廿一22~23列为律例。不过,古代东方人的惯例是将这尸首丢在坑中,象征永不超生之义。七十士译本就是如此译法。现有的希伯来文本却是丢在城门口。但是,许多学者早就认定七十士译本的丢在坑中为较古的版本。结果,在犹大旷野的库穆兰第四洞所发现的约书亚记死海古卷,编号 4Q Josa 的,亦和七十士译本相同。这就证明希伯来文本的城门口原文 pth] 是文士在抄写原稿的坑之原文 ph]t 的误笔。既有了这误抄,较后的文士为与七26一致,就又加上在尸首上堆成一大堆石头,直存到今日。因为这两句话,也没有在七十士译本中出现。

八24~29

  既然将艾城焚烧,使艾人在夹缝中逃窜,以色列人便于田间和旷野,将他们尽行杀戮。然后,又回到城内,杀了其中所有的人。约书亚却在山上高举标枪,直到艾人全被杀尽。以色列人并照上主的吩咐,没有毁灭城中的牲畜和财物,乃是取作战利品。其后,约书亚又吩咐人焚城,使之成为废墟直到今日,也将艾王杀死挂在树上示众,直到晚上才将其尸首取下,丢在坑中。

七 在以巴路山筑坛宣读律法 八3035

  这是一段颇为突如其来的经文。它不应该被安插在这章的末段,因为九1及其下的经文,是很自然的接驳八29的。七十士译本将之安插在九2之后;但近代好些学者却主张放在廿四章之后作附录。

  从九6和十15来看,在征服耶利哥与艾之后,以色列人仍在吉甲,并以此地为大本营。从上下的经文看,此时以色列人都未曾有任何象北移将近五十公里到示剑地区的以巴路山和基利心山去。

  有些学者把这段经文称为更新立约的仪式。从内容来看,固然多有仪式存在,但却没有与神立约的情事。约书亚记全书只有一次的与神立约,那是我们以后在第廿四章要讨论的。

  从形式、文字与来源上说,这段经文明显是根据申十一26~30而有的。整段文字不但显示出是晚期作品,也和申命记的字句相关联,甚至可以说,是将申命记的字句编辑移转过来的。下面是本段经文与申命记相类经文之概要(按和合本次序):

30节:申廿七4~5

31节上:申廿七5~6

31节中:申三十10

31节下:申廿七6~7

32节:申卅一9,十七18

33节:申廿七12~\cs1613,廿九10~15

34节:申卅一11下

35节:申四2,十二32

  除了以上申命记的经节,还可列出许多与这段经文字句有关的申命记经文。这意思是说,我们认为这段经文是申派晚期之作,并且根据申十一26~30而安插在此的。

八30~31

  那时约书亚…… 有关约书亚,请参看本书绪论之“约书亚其人”。那时,是一个没有一定时间的开场白。用中国古典小说的语气来说,就是“话说……”。

  以巴路山 这个位于现今那不勒斯(Nablus,即古代的示剑)北边的山,高于海平面三○七七英尺,从山谷上去也有一二○七英尺之高。它连同对面的基利心山,在示剑地区形成一个樽颈地带,形势非常险要。一九八○年,考古学家曾在此发现一个铁器时代早期的坛,与这30~31所讲的类似。使人对这段经文的看法有了一些不同的观点:认这段经文的本身虽晚出,而其历史传统却颇古远。

  为耶和华以色列的上帝筑一座坛 有关耶和华以色列的上帝,请看七19的注释,并参阅一9、11的注释。坛是用来敬拜神的地方。有关筑坛的律例,请参看出二十24~25。这是照申十一29,廿七2~8而行的。

  耶和华仆人 请参看一1的注释。

  摩西 请参看一1的注释。

  以色列人 请参看一2的注释。

  摩西律法书 这是创世记、出埃及记、利未记、民数记和申命记的总称。又叫做摩西五经。但这里所讲摩西律法书上所写的,除了筑坛是来自出二十24~25以外,主要是关乎献祭的吩咐,请参看申廿七6~7,十二13~14、27等。

  耶和华 请参看一1的注释。

  燔祭 请参看利一章。

  平安祭 请参看利三章。

八32~33

  约书亚在那里,当以色列人面前…… 这指约书亚在以巴路山上,当众实行摩西的吩咐(参申十七18)。这原本是吩咐君王要做的,约书亚时代还没有君王,但他是众以色列人的领袖,所以率先如此抄录律法。

  将摩西所写的律法,抄写在石头上 有关律法,请看一7的注释。摩西所写的律法,请参看申卅一9。但这里所讲的,并非全部律法书──五经;也非指那被称为“约书”的出二十至廿三章的全部律例,可能是指申十二至廿六章,或仅指十条诫命(出二十1~17;申五6~21)。抄写在石头上,这是按申廿七3摩西的吩咐而行的。现代中文译本在此翻为“重新写在石头上”,是跟七十士译本的译法。

  寄居的 以色列人在古代很重善待寄居的(参看出廿二21;利廿四22;书二十9),以及以圣道和他们分享,因为这是宣教的工作(参看太廿三15)。

  长老 请参看七6的注释。

  官长 请参看一10的注释。

  审判官 这词在原文有两个含义:(一)负责法律事务的官员;(二)在古代地区性的行政兼司法的人员,或曾拯救国家或部分地区的人免受外敌压迫的人。这些人,中文均译作士师。这“士师”,也是申派的特有名词。审判官的来源,按以色列人的传统,认为是源自摩西的岳父所指教摩西的(出十八13~26)。

  约柜 请参看三3的注释。

  祭司利未人 请参看三3的注释。

  基利心山 这是示剑南边的一座山,与以巴路山遥遥相对。这山比以巴路山较低,但在历史上更为重要。撒玛利亚人认亚伯拉罕曾在此献以撒,故亦称之为摩利亚山,而在主前四世纪在此建筑圣殿为崇拜之用(参看约四20)。摩西亦曾吩咐在此山上祝福(申十一29,廿七13)。本章经文就是依据申命记之吩咐而行的。

  祝福 古代的人认为话语出口不但不能收回,且会有果效的(参看赛五十五11)。故此,以话语为人祝福就不只是对人讲些好话而已。以色列人在传统上,认为有两种祝福是更为重要的。(一)上帝的祝福,这也包含应许和赐恩在内;(二)长辈临终的祝福。原文祝福是 ba{rak,可用在对下辈、平辈和上辈的人,甚至向神 ba{rak。但是,对神的 ba{rak 中文通常就译为称颂了。

八34~35

  祝福和咒诅的话 这是指申廿八章的话。咒诅是祝福的相反,乃以话语或符箓叫人得灾祸受伤害甚至不得善终之意(请参看六18,七12)。

  摩西所吩咐的一切话,约书亚……没有一句不宣读的 这是再次给我们看到将约书亚高抬为承接摩西的理想领导人的话。

八30~35

  因为在申命记中记述过,以色列人过约但河后,就要在基利心山为以色列人祝福,在以巴路山作咒诅(申十一26~30),所以在以色列人过约但河,陷耶利哥,并获得通往山地去的拱门艾城之后,编写者或后期的修订者就在此处插上这段经文,用以证明约书亚完全遵守摩西的吩咐,在以巴路山上筑坛,抄写摩西的律法于石头上,并使众人站在约柜旁,由祭司利未人为之祝福。然后,约书亚也将律法上祝福与咒诅的话,向众人宣读了一遍。就这样,证明约书亚是完全遵守了摩西的律例办事了。──《中文圣经注释》

查阅相关章:
更多关于: 第八章   注释   圣经   基督徒   文摘   道尔   唐纳   约书亚记   約书亞记   约书亚书   以色列   摩西   以色列人   的人   注释   经文   迦南   这是   埋伏   译本   军队   导论   耶和华   圣经   是在   拉巴   希伯来   短枪   以巴   第八章   伯特利   山上   石头   文士   这段   点此   山谷   挂在   支派   自己的
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释