福音家园
阅读导航

弥迦书第五章-《基督徒文摘解经》

弥迦书第五章-《基督徒文摘解经》

弥迦书相关章:

弥迦书第五章

荣耀之主(五215

 .君临的地方(2)

  由于弥迦与以赛亚是同期的先知,所以他们对当时百姓所宣讲关乎弥赛亚降临的信息也十分相似;并且,这节是整部旧约对基督降生的地点预言得最清楚的经文,以致当希律王查问新的王降生地点时,文士们毫不犹疑地回答:生在伯利恒(参太二5)。弥赛亚不在首都耶路撒冷降生,却在一个贫穷的村庄诞生,是代表祂深切体认人类生活的贫穷苦状,这个预言,对当时生活在不公平、贫富悬殊社会中的百姓来说,确实是极大的鼓励。

 .平安之主(4~9)

  无论犹大人如何受苦,只要知道弥赛亚降临时,必按其威严以平安统治全地,百姓便满有和平、丰盛和快乐。这种对未来幸福的憧憬,一直存在百姓心里;可是,当主耶稣来到世间,要实现这个国度时,他们却拒绝接受祂作君王,这是何等的讽刺。此外,弥迦面对当时的政治局势,也必须给予百姓一点安慰。虽然亚述大军随时会吞噬犹大,他们像没有可以依靠的,但先知指示他们无需仗赖人力,也不应谋求别国的军事援助,应专心依赖耶和华,便必蒙拯救。

 .完全的统治(10~15)

  到弥赛亚统治的时候,所有相信的人都不需军事和政治力量作保护,也无需为将来而占卜及跪拜偶像,只要专心寻求祂,就必得帮助,因为祂才是真正的主宰,完全统治人心的神。

默想 我究竟依赖权力、地位、才能,还是倚靠神来面对生活和将来呢?──《新旧约辅读》

H 曾掌权且将作王的那位(五16

  虽然此处经文并不整齐,让人认为第五章1~6节有可能是一些神谕的综合体,但由于它的形式及主题均很一致,所以最好还是将其视为一整体。所谓的整体包括第一人称代名词「我们」,以及对亚述入侵的描述(亚述以得胜为始,挫败为终),而这样的整体便构成了神谕。就像前一则神谕一样,这则神谕也是从眼前的苦难转入未来的拯救,尤其是从耶路撒冷的君王所受的羞辱(1节),转向弥赛亚的得胜(2~5节)。在此段中有渐进的次序︰从弥赛亚的救赎始于神,而神又高举弥赛亚为掌权者(2节),进至弥赛亚诞生于神忠心的子民之中(3节),再进至牧人-君王凭借着神的信心,将其统治之地扩展到地极,使祂的子民能安然居住(4节),最后到祂的子民征服亚述(5b ~6a 节)。

  1. 此则神谕的起始形式与前一则神谕颇类似︰「现在」(NIV 没有此词),指的是目前的苦境,随后是指称的呼格(成群的女子哪,AV,参和合本小字),加上命令语句(要聚集成队),跟着是因为一词。在第四章10和13节,这样的形式引导着救赎的应许,但在此它却开始了目前的苦难。此外,主题也由神奥秘的筹算,转变为「曾经掌权且将来要作王」的神。正如莫林(Merlin,译注︰阿瑟王故事中的预言家。)预言阿瑟王将回来再度统治一样54,弥迦也看见理想中的大卫将以弥赛亚的身分重新出现,而弥赛亚对以色列而言,就是未来最理想的掌权者。

  此处所说的围攻,依弥迦书其余的部分和第四章6节的判断,应系西拿基立的围攻55。据此,所谓的「现在」(AV 、 RSV)是公元前七○一年;若果真如此,那么本节提及的以色列执政者(吕译;和合︰审判者)便是希西家了(见导论,156~158页)。合和本译为的字,也可译作「城墙」(NIV 边注,RSV 、 NEB)。这种译法是根据七十士译本,把字根读为gdr而非gdd。但马索拉经文较七十士译本为佳,因为带着gdr字根的动词形式,并未见于其它文献。「女子」(AV;和合作;NIV 作城巿)加上普通名词,代表着拥有该名词特性的人,在此即是「战争的」。让人想起聚集在耶路撒冷城门之后,剩余的少数以色列军队(参一8~16,二12)。以赛亚也将亚述军队比拟作(赛十5、15、24)。击打……的脸代表着羞辱;被打的人毫无反抗能力,甚至无法护住自己的脸(参︰伯十六10;诗三7;赛五十6;哀三30)。依起首的「现在」来判断,此处的时态应是现在式,「他们击打」(RSV),但 NIV 省略了「现在」一词。

  2. 但是(吕译;和合未译)一词,将目前挫败的情势扭转为弥赛亚的胜利。诞生于骄傲的耶路撒冷的诸多君王都已挫败;而降世出生于卑贱的伯利恒的弥赛亚却要得胜。耶和华对被拟人化的伯利恒宣告,祂将在彼处开始弥赛亚的时代。祂选择伯利恒来显示弥赛亚看似卑微,但事实上拥有最为尊贵的根源。以法他,意即「多产的」,它就是犹大国中伯利恒所在的那一地区(诗一三二6)56。这里的称呼,大量引据撒母耳记上十七12(五2a 、 b 的七个字中,有三个字见于该处︰伯利恒、以法他、犹大;参︰得一2),也藉此追溯弥赛亚的根源源自耶西和大卫一系,而不理会祂家谱上后来诞生于耶路撒冷的那些败坏、令人失望的祖先。以赛亚也借着把弥赛亚和从耶西的本所生的枝子相比(赛十一1),来叙述弥赛亚的根源。原本十分含蓄的描述在最后一个子句中,他的根源……从太初就有,变得很清楚明白。这则神谕被塑造成古老宗族传说的形式,以符合它的内容(见四8)。弥迦以此一暗一明的笔法,带我们回到孕育大卫族系的摇篮,并显示弥赛亚代表着一著名家室的新开始。在扫罗失败时,神出人意表地膏了大卫并拯救了祂的民;同样在大卫的后裔挫败后,神也会赐予祂的子民大卫真正的继承者。

  修饰伯利恒以法他的子句,其实意即「在犹大诸多宗族中,它的存在微不足道」;就是说,大卫是他众兄弟中最小的,同样地伯利恒在犹大诸宗族中,也只扮演非常有限的角色。译为的形容词,在此描述的并非数量,而是质量。同一字在圣经他处,往往与「微弱」和「被藐视」(士六15;诗一一九141)等词连结在一起,在 NIV 常被译为「微小的」和「卑微的」(比较撒上九21,该处「小」字的用法与他处不同)。马太福音二6将这段经文重新简洁地陈述,使其意义更加明白︰因为神拣选了伯利恒作为弥赛亚的诞生地,最微不足道的地方将有最卓越的人降生。伯利恒实在是太无足轻重,甚至连約书亞记的地图制作者,和弥迦书中一连串犹大的防御城巿,都未提到它(弥一10~15;参︰代下十一5~12)。但在今天,它却令人难以置信地成为举世朝圣者的中心,而且全球闻名,因为耶稣基督应验了这节经文。这经文的实现,证实了神的话语和其中的信息︰主喜悦拣选世上软弱的和被人厌恶的,叫有智慧和强壮的羞愧;而且人当仅仅凭着主夸口(林前一18~31)。宗族(和合︰诸城)即是支派之下的军事及政治单位,每个宗族包含大约一千人。马太福音将「诸宗族」(希伯来文作 b~lpy)改作「领袖」(希伯来文作 b~lwpy;参 NIV 注释;新译)。同样地,两者之间的差异不在乎文字本身,乃在于如何解释。马太这样的更动,旨在让从伯利恒出来的「执政者」(希腊文作 he{goumenos),和出于其它支派的「诸首领」(希腊文作 he{gemosin)造成对比。此外,马太还将撒母耳记下五2汇编入经文。

  接下来的子句有些别扭︰「他将从你那里出来,在以色列中为我作掌权的」。为我很可能是从撒母耳记上十六1得到的启发,它强调弥赛亚就和大卫一样,都在耶和华的计划之中。弥赛亚并非君王,而是代理那高于祂的。许多先知谨慎地避免为祂冠上「君王」的头衔;弥迦也用掌权的称呼弥赛亚。

  从太初(AV;参 NIV 边注)很可能是基于基督的先存性。原文(`o{la{m)常用于神创造的次序或神本身,可以代表「亘古」的意思(参︰诗二十五6,九十2)。它也可以指历史范畴内的「往古之日」(吕译),即遥远的过去。如果作者提到伯利恒,旨在勾起人们对耶西和大卫的记忆,那么「历史范畴内的往古之日」的意义便较合乎此处的前后文。

  根源在与闪语同语根的语言中,可能是尊崇君王超自然、半神性的起源。据此,某些学者认为,该词在此旨在强调弥赛亚的超自然起源。这虽然可能,但是 NIV 的边注又作「出处」(goings out),和本节前一行直译为「他将出来」(参 AV)的动词为同一字根。在该处它指的是弥赛亚的历史根源,而这也可能就是它在这相应的一行中的意义。从人的角度而言,弥赛亚的血脉中流的是最高贵的血(也就是说,祂将是耶和华的仆人),且将继承神与大卫所立的永久的约(参︰撒下七8~16;诗八十九35~37)。

  3. 弥迦从神的宣告中,获致合理的推论(注意这里用了「因此」,新译;和合未译),即以色列必被舍弃(NIV;和合︰必将以色列人交付敌人)(就是苦难的现在,四9、11,五1,包括被掳,四10),直到弥赛亚来临,开启了新纪元。(此处较好的英译是像 NIV 一样,用非人称动词 "one will give them〔Israel〕 up",而不是像 AV、RSV 采用人称动词 "he will …… "。参和合︰「耶和华必将……」。)造成新纪元的那生产的妇人,指的是锡安(参四10),这是转喻与神立约的人。也就是说,神将运用信祂的人来让弥赛亚降生于世上。耶稣基督降生的家庭及群体,都拥有信心、祷告和圣灵充满的特征(参︰路一5~二40)。以弥赛亚为主的新纪元,将由祂其余的弟兄组成核心。他们是谁呢?他们是弥赛亚的子民,其中有的是藉血统和历史自然地与祂连接;有的是因悔改信主而在属灵上与祂结合;另外还包括那些信祂的余剩之民(参四7)。其余的意指全体弟兄,余剩之民也在其内57。归回带有悔改归正的意味58。以色列人一词(更确实地说,就是「以色列的男子」)具有宗教的含义,而此处的用法正带有此含义59。一旦神的选民以色列悔改信主,弥赛亚便会开展对付列国的新纪元。当一百二十位弥赛亚的弟兄,聚集在耶路撒冷一间楼房的楼上房间恒切祷告时,弥赛亚差遣了圣灵来到世间要彻底改变这世界(路三16;徒二)。

  4. 弥赛亚和祂的弟兄开展了神的国度后,弥赛亚必起来(就是永远坚立;参︰诗三十三11,一一○3,一三○3;赛十四24),因为祂靠着耶和华的力量掌权,而且掌权直到地极。大卫的众子不忠于神,自信己身的军事力量,违背了与耶和华立的约(参五10~11),弥赛亚却像大卫(撒上十七38~47),信靠神并持守与神的约(参︰诗九十一14,二十2~3、6、8及其它多处)。弥赛亚的统治被描述成像牧人牧养羊群一般,再度唤起人们对大卫为王时的回忆(撒下五2,七7;参︰太二6)。主耶稣将牧养的形像移用在祂自己身上,以描绘祂对子民公义的统治及关爱(约十;来十三20;彼前五4)60。弥赛亚的尊大,则让人想起神对大卫的应许(撒下七9)。但和大卫不一样的是,大卫的国只包含迦南美地,神子却要实现更大的异象,就是普世的国度(申三十三17;诗二8,二十二28,五十九13,七十二8)。

  56. 第4节将羊群的平安和弥赛亚征服普天下的敌军相连结。在5~6节,亚述的挫败及之后的和平,正代表了弥赛亚更大的胜利。此外,这里提到七个牧者……八个首领将打败亚述,这表示弥赛亚要借着祂的子民来征服敌人。弥迦用「他必成为他们的平安」(NIV;和合︰这位必作我们的平安)(5a 节)和他必拯救我们(6b 节),来说明这些领袖并非脱离弥赛亚而独立行动。先知在此用我们,代表着他认为自己是信靠弥赛亚且未被打败的子民之一。弥迦提及亚述乃因他在写作弥迦书时,亚述大军正在入侵。我们必须记得,先知们往往在对他们同时代的人说话,而他们提及未来时的用语,都是来自他们自己的历史情势(参︰赛二十五10;摩九12)。先知也提到宁录地(=巴比伦),这证实了我们所说的弥迦书写作日期。宁录地在圣经中只见于此和创世记十8~12(=代上一10),而在该处亦明显与巴比伦一致。两处经文的作者都在提到亚述后才提到宁录,他们可能是藉此表示亚述较巴比伦强大61。五章5节被译为「首领」(nasi^k[e^)的字,亦见于亚述记载公元前七二○年撒珥根攻打叙利亚-巴勒斯坦的文献(见导论,156页)。今天弥赛亚要打败祂的首要敌人撒但,并借着拥有祂所赐圣灵的牧者来掌管世界(参︰弗四7~12;彼前五1~4)。

54 Alfred,Lord Tennyson, Morted~Arthur.

55 梅兹(114页)表示,「用以形容特定历史事件时,围困(希伯来文作 ma{s]o^r)一词仅见于尼布甲尼撒围攻耶路撒冷」,但他却未告诉他的读者更重要的事实,即在代下三十二10中,西拿基立的话中也使用了同样一词!

56 七十士译本译为「伯利恒〔=希伯来文 bet-lehem〕,以法他家〔=希伯来文 bet〕」。因此,某些批评家直接删去伯利恒,译成「但是你,以法他家哪」(参 JB)。既然所有的经文及译本都是「伯利恒」,那么七十士译本中的以法他「家」,很可能系与bet-lehem重复抄写之误。

57 R. de Vaux, 'Le reste d~Israel d~apre&sles prophe&tes', RB 42 (1933), p.528,n.1.

58 Nielsen, Oral Tradition, pp.88~89.

59 R. de Vaux, Histoire ancienne d~Israel, 2: La Periode des Juges (Lecoffre, 1973), p.65.

60 J. G. S. S. Thomson, 'The Shepherd-Ruler Conceptin the OT and its application in the NT', SJT 8 (1955).

61 E. Lipinski, 'Nimrod et Assur', RB 73(1966), pp.77~93.

I 生的香气,死的香气(五79

  此处新的神谕和前一则神谕的关联,见于希伯来原文的五章5、7、8节,都以起首,而五章6、8节都用了「拯救」(「搭救」、「拯救」原文为同一字),而相互连结。这则新的神谕更清楚地预示自四章7节便开始的信息︰弥赛亚将借着祂的余剩之民扩展国度。第7、8两节在结构上有显著的雷同︰ (1) 主词︰余剩的民未来将存在于列国之中62; (2) 述词︰由一明喻代表,这明喻又分为同义的两个部分(「如露水」、「如甘霖」,这和「如狮子」、「如少壮狮子」相对)63; (3) 说明︰以关系子句 'which …… '(未见于中译)来解释明喻。这样明显雷同的结构,和余剩之民在列国之中同时担负的两个使命,成了强烈的对比。余剩之民对某些人而言,将是救赎的来源;但对其他人来说,则是带来毁灭的器皿。无论在他们的任何一项使命中,神都会让他们得胜。此一预言在早期教会中早已成就。保罗曾说,神常带领着他和其它使徒,也就是基督的馨香之气,在基督里夸胜。在得救的人之中,他们是活的香气叫人活;但在灭亡的人之中,他们就作了死的香气叫人死(林后二14~16)。今日的教会继续肩负着同样的双重使命。神谕以命令(9节,JB)余民达成使命(不同于 NIV)64终结。

  7. 未来式的,把这则神谕的实现和弥赛亚的来临,连结在一起。历经巴比伦掳掠的那些软弱的余剩的人,将成为扭转历史情势的强国(四7)。弥赛亚降临之后,被打败的余剩之民将成为胜利者。他们并非靠着自己的力量征服敌人,而是靠着弥赛亚,而弥赛亚则是倚靠耶和华的大能掌权(4节)。弥迦以雅各来代表余剩之人,因为雅各也是「瘸腿的」(参四6)。但是雅各后来改名为「以色列」,并且强大到足以实现神对亚伯拉罕的双重应许︰凡咒诅他的,必被神咒诅;为他祝福的,必被神赐福。无论是这应许的那一部分,亚伯拉罕都占了优势,因为万国都因他的后裔得福(创十二3,二十二17~18)。由于神信守祂的应许,并借着余剩之人来成就应许,亚伯拉罕今日才能成为多国的父(罗四16~17)。露水甘霖向来象征神所赐的祝福。它们让人想起余剩之人奥秘的属天根源,及此根源赋与人新生命使全地更新的果效。等候较佳的翻译应是「伺候」(参 JB)。希伯来原文所用的字,并无「耽延」、「滞留」的意思,而是「以热切的期待盼望」65。露水和雨水并非由无能的人类操作而来,而是由有恩典、全能、信实的神而来。译成耽搁(linger)的字,也可作「希望」、「期望」解,并且和「相信」是极相近的同义字。这其中以「相信」的意义较适合,因它和等候相对应\cs1866。本节明喻的意义,关键在于从耶和华而来。艾伦(353页)评述如下︰「人类单是用水问题,便已束手无策。人可以积存雨水和汲取地下水,但一旦久旱不雨,人对酷日就束手无策。人对于生活中如此基本的需求,根本连增加或减少其供应的能力都没有。」

  8. 弥迦曾把身处列国中的锡安,比作在亚述大军之前踹谷的牛(四13)。现在,他把身处多国之中的以色列余剩的人,比作凶猛可怕的狮子(NIV 所译的「少壮狮子」值得商榷),正对羊群展开恐怖的残杀。此处用了四个述词,将先知的比喻抽丝剥茧地开展︰他若经过(是希伯来文圣经的第一个动词)讲的是主权;殴打\cs8(NIV;译成践踏较佳)指的是征服、毁灭的力量;撕裂是指死亡;而无人搭救则指神的责罚是无法逃避的(参︰申三十二39;伯十7;诗五十22;何五14)。基督的灵赋与教会能力,使教会甚至能胜过撒但和其爪牙的权势,而将基督掌权的范围扩展到普天下(太十二28,十六18~20;约十六33;及其它多处)。

  9. 依照第7、8两节的应许,余剩之人接着被直接命令要达成使命。此命令说明了死亡将临到他们的敌人,并暗指凡归向神的将获重生。弥迦在下一则神谕的第15节中,再次确认此命令。此命令,也就是神的话语,坚立在余剩之民的背后,给予他们支持。凡实行大使命的都必得胜(参︰太二十八17~20)。

62 七十士译本和叙利亚文圣经在第7节中都加了「在列国中」,使得7、8两节的前半完全一样。其实可能7、8两节都应删去这句话,因为它和「在多国的民中」意思重复而显累赘。

63 希伯来文中有六个字可表达「狮子」,彼此间的差异不甚能分辨。

64 古老的译本均将「手高举」的动词形式,写成直叙,但希伯来文圣经却令人意外地用了表示意志的动词形式。我们应以希伯来文为准。

65 TWOT 2, p.791.

66 Ibid., p.374.

J 耶和华保守祂的国度(五1015

  四~五章这一部分的最后一则神谕,是有关于向列国施报(注意15节)。在这则神谕中,耶和华不断地在每节经文一开始,用第一人称主词加动词,来宣告祂将保守祂的国度。首先,祂将剪除国中不洁的,以免这国遭到祂的忿怒(10~14节)。其次,祂将惩罚那些不信祂的仇敌,并藉此保护祂的子民(15节)。祂对以色列的责罚其实旨在匡正他们所行的,但祂对列国,则的确是要重重的责罚。第10~14节是针对全以色列而言,并非单指余剩之人,因为全以色列都需要洁净。旧约的亚兰文译本,以「百姓」代替第10、11、13和14节中含糊不清的第二人称代名词,而使得经文的意思较清楚明白。以色列民不仅需要洁净,他们尤其需要洗净三种形式的背信变节。这三种形式在此都是以神的「我必除灭」首语重复法表示,它们是︰以军事力量(10~11节)、邪术和巫术(12节)、偶像崇拜(13~14节)来取代对神的信心。耶和华要亲自戮破以色列人不可一世、骄纵自炫的虚幻泡沫。

  神的宣告不仅旨在使不信的人清醒,同时也旨在使信祂的以色列重新得力。此一主题和目的,完全吻合公元前七○一年时的情势(见导论,156~158页)。此神谕所描述的情形是敌人自外攻打,而以色列正以人的力量抵御67。经由耶和华奇妙的拯救,以色列得以学习仰望祂,而敌人也经历了祂的怒气。这则神谕包含甚广(见四1),它在公元前七○一年已立即成就,而在弥赛亚的时代则将更完全地实现(见190页)。

  在行首额外音节开展了新的神谕之后(10a 节,耶和华说「『到那日……』」),内容可分为不均等的两部分︰10b 节~14节,以及15节。这两部分在形式上极易区分,第10~14节都有同义的平行句──每半句的结尾都有「你/你的」,及第10、13、14节都有「从你中间」;相对地,第15节用的是形式平行句(即行与行在语意上并未互相补充),而未用第二人称代名词。

  第10~15与7~9节,借着「剪除」或「除灭」(9、10~13节)和「你的手」(9、13节)等字眼而连结。关于后者,艾伦(357页)指出︰「从第12节以下的你的手,明显重复第9节的用字,彷佛在警告神的子民,当他们争战而神要将胜利放在他们手中时,他们必须从手中除去所有不是出于神的帮助。」

  10a. 到那日(见四6)将神对祂国度的保守,与四~五章所提到的以色列未来的救赎,相互连结。耶和华应允了希西家的祷告而杀戮亚述人,足证此一应许在弥赛亚的时代也必成就。

  10b11. 剪除、除灭(希伯来文作 krt)尤指「肃清」,亦即藉责罚除去不洁者,以保全整体(参︰利十七10,二十3、5~6等等)。以色列对其马匹所拉的战车和坚固的城邑68深具信心,因而威胁到以色列与神的盟约关系,因为这关系乃根植于信心。此外,邪术和崇拜偶像也同样地影响以色列和神的关系。很可能虚妄的安全感成了以色列的骄傲,因为这虚妄的安全感在以色列的心中居首位。根据圣经记载,当西拿基立侵略犹大国时,犹大的军事配备十分齐全(参︰王下十八13、24;代下三十二1~5;赛三十一1),存留迄今的希西家时代的渠道可作左证。今日的教会纵使拥有诸多资源──受高等教育的传道人、具有专业训练的解经家、教育工作者、美仑美奂的建筑──但教会断不能靠这些资源得胜,只有靠着对神的信心。教会必须再次和大卫一样承认︰「有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华我们神的名」(诗二十7)。这由以色列的军事天才所作的诗篇,显示了圣经并不反对运用资源,只是认为不应倚靠我们所拥有的(参︰申十七16~17;诗一四九6~9;尼四9、13~14)。

  12. 以赛亚在他相应的神谕(赛二6~8)中指出,邪术致使犹大国高傲,很可能他想要强调邪术乃来自外国。东方的占星术和非利士人的观兆,截然不同于以色列的约(参︰出二十二18;利十九26)。背约的以色列就像世俗的人一样,亟欲沉醉于眼前而不愿作属灵及道德的考虑,同时又想藉一己之力和卜卦之助,保障未来仍继续享有富贵荣华。反之,众先知所谆谆教诲的道德一神论则坚持,未来的和平和繁荣端赖今日的信心和行为表现。

  1314. 异教借着法术的咒语和仪式,试图操纵自然界生命的天赋力量。雕刻的偶像便是这巫术的一部分。在当时的邱坛上(见一6),柱像(希伯来文作 mas]s]ebo^t)代表阳性的神巴力(参︰王下三2,十26~27),而木造的像则代表阴性的神亚舍拉。城邑应译作 NEB 的「溅血的祭坛」69,也许指的是柱像中用以接收祭物之血的凹处。自己手所造的是一个转喻,强调雕刻的偶像和柱像不过是人类的创造,同时也显示了人试图脱离宇宙的创造者而生活。世俗的人今日可以运用科学,比其祖先利用巫术还更有效地掌握生活。但是他却和祖先一样,对永生并无把握。他继续以受造物取代创造者,于是他的永生便被自己一点一滴地剥夺殆尽,而一点一滴累积的结果,便加速他的永死。

  15. 怒气带有负面的含义,故而并不能适切地表达希伯来原文的字(na{qa{m)。原文意味着掌权者以辩卫性的伸张公义,保全其主权。祂借着拯救受苦的子民以及惩罚那些不听从祂的,来保全祂国度的完整。这显示了神拥有绝对的主权革除对抗祂国度的人70。如果有人擅自作主,私行报复的话,他就是因不信神才采取行动,等于是直接怀疑神的特性以及神保护祂子民的能力。以色列的君王对于轻视祂的人,并非冷淡地响应,而是以忿怒响应。的确,有些事是应该用强而有力的态度表达。从弥迦直至今日,耶和华一直保守祂的国度对抗外来的攻击。当基督再来时,耶和华最后将为祂的子民施行祂保守的大能(帖后一8;参︰路十八7~8,二十一22;启六10)。直到那时,教会不应自行伸冤(参︰申三十二35;来十30;罗十二9),或是仰赖自己所拥有的,而有损主的荣耀。

67 J. T.Willis, 'The Authenticity and Meaning of Micah 5: 9~14', ZAW81 (1969), p.356.

68 希伯来文的对仗以「马匹」在一行,而「战车」在下一行,来表现一体之两面;第11节的「城邑」和「要塞」(和合作「保障」)亦是同样的情形。

69 虽然希伯来原文的意思,通常指「城邑」,且七十士译本和拉丁文圣经亦都如此译,但在此提及「城邑」颇为怪异,因为第10节已经提过「城邑」,而且此词与「亚舍拉的像」(和合作「木偶」)并不成对句。J. D. Michaelis 和许多注释学者认为,该字应解为「多树之处」。在某些乌加列(Ugarit)的文献中,此字常与「雕刻的偶像」一同出现,这种组合与弥五14的经文较为类似。有些学者认为该乌加列字和阿拉伯文同语根,因此应译成「被血涂抹的像」(参 NEB)。另一些人则认为此字和另一乌加列字根相关,故应解作「神-保护者」。

70 B. Anderson, Out of the Depths (WestminsterPress, 1983), p.90; G. Mendenhall, The Tenth Generation: The Origins of theBiblical Tradition (Johns Hopkins University Press, 1973), pp.69~104.

──《丁道尔圣经注释》

查阅相关章:
更多关于: 第五章   注释   圣经   伯利恒   巴比伦   以色列   他要   基督徒   傀儡   文摘   以色列   伯利恒   弥赛亚   的人   大卫   犹大   神谕   耶路撒冷   导论   耶和华   先知   基督   巴比伦   亚述   圣经   城邑   希伯来文   经文   耶稣   马太   子民   君王   注释   点此   国度   第五章   译本   在此   太初   约翰
返回顶部
圣经资料,在线查经,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释