利未记第十三章 十三1~59皮肤病 十三2 皮肤病的种类 研究本节用语的学者认为经常译作「大痲疯」的字眼(NIV作「传染性皮肤病」),正确的翻译应该是「(皮肤)损害(lesion)」,或可以用较不专门的「鳞屑状皮肤病」。这些皮肤上的斑点可能有发肿、流脓,或鳞屑的问题。*亚喀得语的用语亦同样广泛;* 巴比伦人也是视之为不洁,又看为神明的惩罚。 在古代近东,临床痲疯病(汉森氏病)要到亚历山大大帝(Alexander the Great)时代,才有发生的记录。并且汉森氏病最主要的病症一个也没有在经文中出现,反之所列的症状却显示与汉森氏病无关。经文不把它形容为传染性的病症。照所记的描述,现代医学可以诊断为牛皮癣、湿疹、瘌痢、脂漏性皮肤炎,以及一系列的霉菌感染。这病像「雪」的形容最可能是指它像雪花片片,不是指颜色(某些译本中的「白」字是加上去的)。 整个文化对皮肤病的憎恶,可能是因为它看来(有时还有气味)彷佛死尸腐烂的皮肤,因而与死亡有关。自然而然的厌恶感,加上基于仪式而非医药因素的隔离,使患者被社会遗弃之地位严重恶化。某个旧比巴伦的兆头就反映了这一点:皮肤上的白斑是这人遭受他的神摒弃的表示,因此其他人也必须摒弃他。十三45 患者的举动 蓬头散发、撕裂衣服和蒙面,表示这人是个守丧者。按照当时迷信的看法,守丧者这种打扮能够保护他免受盘旋于死人之上的邪恶力量所影响。他的喊叫警告人不可接近,因为普遍信念以为他口中的气也能玷污人。十三46 住在营外 营内虽然不用保持圣殿的 *洁净程度,但仍有其规限。* 巴比伦文学也记载了类似的规定,强逼皮肤病患者隔离居住。这些人可能住在坟墓附近。十三47~59 受污染的布 这是指能够使布料或木头发霉的霉菌。美索不达米亚文学认为它与邪恶或鬼魔有关,但经文却没有把它拟人化。──《圣经背景注释》-《圣经背景注释》
利未记第十三章 十三1~59皮肤病 十三2 皮肤病的种类 研究本节用语的学者认为经常译作「大痲疯」的字眼(NIV作「传染性皮肤病」),正确的翻译应该是「(皮肤)损害(lesion)」,或可以用较不专门的「鳞屑状皮肤病」。这些皮肤上的斑点可能有发肿、流脓,或鳞屑的问题。*亚喀得语的用语亦同样广泛;* 巴比伦人也是视之为不洁,又看为神明的惩罚。 在古代近东,临床痲疯病(汉森氏病)要到亚历山大大帝(Alexander the Great)时代,才有发生的记录。并且汉森氏病最主要的病症一个也没有在经文中出现,反之所列的症状却显示与汉森氏病无关。经文不把它形容为传染性的病症。照所记的描述,现代医学可以诊断为牛皮癣、湿疹、瘌痢、脂漏性皮肤炎,以及一系列的霉菌感染。这病像「雪」的形容最可能是指它像雪花片片,不是指颜色(某些译本中的「白」字是加上去的)。 整个文化对皮肤病的憎恶,可能是因为它看来(有时还有气味)彷佛死尸腐烂的皮肤,因而与死亡有关。自然而然的厌恶感,加上基于仪式而非医药因素的隔离,使患者被社会遗弃之地位严重恶化。某个旧比巴伦的兆头就反映了这一点:皮肤上的白斑是这人遭受他的神摒弃的表示,因此其他人也必须摒弃他。十三45 患者的举动 蓬头散发、撕裂衣服和蒙面,表示这人是个守丧者。按照当时迷信的看法,守丧者这种打扮能够保护他免受盘旋于死人之上的邪恶力量所影响。他的喊叫警告人不可接近,因为普遍信念以为他口中的气也能玷污人。十三46 住在营外 营内虽然不用保持圣殿的 *洁净程度,但仍有其规限。* 巴比伦文学也记载了类似的规定,强逼皮肤病患者隔离居住。这些人可能住在坟墓附近。十三47~59 受污染的布 这是指能够使布料或木头发霉的霉菌。美索不达米亚文学认为它与邪恶或鬼魔有关,但经文却没有把它拟人化。──《圣经背景注释》-《圣经背景注释》
利未记相关章:
不好意思,本章没有内容
查阅相关章: