何西阿书注释-《二十一世纪圣经新译》
何西阿书注释-《二十一世纪圣经新译》
三1-5何西阿再娶「一妇人」为妻
在第三章里,何西阿述说他如何把他的妻子赎回来。有些学者认为这一段与一章2至3节同述一事,只是第一章用第三身的说法来描写而已。但是,三章1节说「再去爱……」,「再」字说明并非同一回事,而且所述的实情也大有分别;故此我们不得不把第三章看作后来发生的另一事件。第一章记述的歌蔑此时已离何西阿而去,成为奴婢,何西阿必须把她买回来(2节)。这是神与以色列的写照(4-5节)。
第1节有点模棱两可;直译可以是这样:「耶和华再对我说:去爱一个妇人……」,也可以译作:「耶和华对我说:再去,去爱一个妇人……」。两种译法的实质差别不大。但是为甚么说「一个妇人」呢(和合本:「一个淫妇」)?为甚么不说「你的妻子」(新国际译本)?答案在二章2节,歌蔑再没有权作妻子,正如以色列一样,他们不再是「祂的子民」;用另一个意象来比喻,他们不再是「祂的妻子」。「情人」(直译「朋友」)是指别的男人,或是「奸夫」,即有夫之妇的非法伴侣。「淫妇」(原文「妇人」跟「淫妇」是分开两词,和合本把它们合并作「淫妇」)指她跟一个男人结婚,又与另一男人发生性关系。有可能歌蔑实际上是再婚,但更可能的是何西阿仍是她的合法丈夫(有权与她离婚或休弃她)。
一章2节说「去娶……」,三章1节却说:「去爱……」,这里所强调的是神对以色列民的爱意,即使他们「偏向别神」,耶和华还是爱他们。而他们爱的是甚么呢?竟是「葡萄饼」!这些葡萄饼很可能是迦南人在拜他们的神时所使用的,可见当时以色列人的光景是多么卑下和不配。
何西阿把他的「前妻」(很可能并未依法离婚)买回来,她有可能已成为庙宇中的庙妓,需要被买赎出来。所用的赎价令人困扰;正常的情况下,赎价不会是银子再加上麦子的。这可能暗示何西阿凑不足这笔银钱,所以用麦子补上;从这幅图画可见买赎以色列所付上的代价。我们无从知道「一贺梅珥半」究竟值多少,可能约等于15舍客勒,那么合起来一共是30舍客勒,正好是买赎一个奴仆的价钱(出二十一32),也是一个许愿给神的女人的赎价(利二十七4)。
在一段时间内(「多日」3节;「后来」5节),歌蔑要接受管教,对以色列民来说,这是一段忍受缺乏的时间(4节)。第3节的用意有点模糊,但是整体来看,我们了解歌蔑要「为我(何西阿)独居」。那就是说,她要单单归属他,不能再作娼妓,也不能与「别人」发生性关系(直译:「不近男人」),甚至包括何西阿在内,何西阿「向她也必这样」(直译:「同样我也不近你」)。这种暂时性的禁欲,代表以色列有一段欠缺的时间,所欠缺东西有好亦有坏。他们「无君王、无首领、无祭祀」,这些都是美好的东西,他们暂时不能拥有,目的是要使他们受管教。「柱像」或圣石是与迦南人的敬拜有关(虽然雅各布也曾立石柱以纪念梦中之异象,创二十八18),显然这是拜偶像的表征,需要被挪去。「神像」(直译「他拉弗」teraphim,意思是家中的守护神)也要同样被挪去,显然在戴维的家中也有这些神像(撒上(撒上十九13、16),这些也被视为属外邦异教的(例如王下二十三24)。剩下的只有一项,就是「以弗得」,这词有两解:其一是指祭司所穿的细麻布衣裳(出二十八6-14),这是神认可之物;另一意思是指用金属铸造的对象,这是不允许有的(士八27,十七5)。
总括来说,第4节告诉我们,无论好的坏的东西都要被挪去,使以色列度过一段洁净的日子。第4节说明这事带来的后果:「以色列人必归回,寻求……耶和华和他们的王戴维」,并且得以领受其恩惠。令人惊讶的是这里竟提到戴维,当然此处所指的是戴维的子孙,可是何西阿说预言的对象是北国以色列。自从所罗门王死后,200年来北国与戴维的继承人分道扬镳(王上十二),可见这里所指示的是一个更远的预言;南北国复合的预言,只有在戴维的子孙耶稣基督里才可应验(参一10至二1)。