诗篇第廿二篇-《精读本圣经注释》
诗篇相关章:
22:1-31 弥赛亚的事工。若不与十字架事件联系,就无法理解这首诗的意义。不仅预言将要成就的事,也论到受难者的谦卑,记述外邦人从四方聚集。有的解经家主张这首诗记录大卫所受的苦难,试图与撒上30:6的记载联系。然而这首诗描述的并非个人的穷途末路,而是官方的刑罚。有人主张,如同巴比伦庆典,这首诗是以色列诸般庆典仪式之一,由君王吟颂。这种观点也不具说服力。这首诗按内容可分为三部分:①预言即将到来的苦难(1-11节);②弥赛亚的苦难(12-21节);③预示弥赛亚的胜利(22-31节)。
22:1-21 弥赛亚的苦难。诗人在1、2、6-8、12-18节交替使用“我”与“你主”直抒情怀,在3-5、9-11、19-21节轮流使用“主啊(你)”和“我”营造紧迫的气氛,这是本段的特点。22节是这首诗的转折点,从22节开始交替出现赞美与异象。
22:1 为什么离弃我:这一声呐喊预言主所面对的客观事实,他要代我们受刑罚(太27:46)。
22:3 圣洁……赞美:在极度精神、肉体痛苦中,诗人依然未丧失信仰,高声赞美神的圣洁。在难以承受的极限中,也不更改对神的信心,这正是基督教信仰的核心。
22:6 意味蒙受人难以忍耐的极大污辱与痛苦,适于大卫,也适于耶稣基督。大卫在位期间,曾遭遇儿子的叛逆,只得满怀羞愧地逃到旷野(撒下15:13-23);万王之王为拯救世人而来,却受到世人敌挡,被逮捕,得到最受咒诅的十字架刑罚(太27:27-44)。
22:7-8 恶人看到义人身陷患难,经常如此讥诮(王下19:21;赛37:22)。大卫在躲避押沙龙的叛逆,逃往旷野的途中,遭到示每类似的蔑视、嘲笑(撒下16:7,8)。这句话预言基督在十字架上承受来自于人的藐视与捉弄(太27:39-44)。
22:9-11 神成就所立之约。大卫定睛神的荣耀与伟大,回首往事,确信神决不会草率立约,他的帮助是完全的,不是权宜之计(139:13-16 ;伯10:8-12)。
22:9 使我有依靠的心:有些译本(RSV)译为“使我安然居住”,或(RV)“使我依靠你”。这句话的原文意思为“仰卧”,新英文版圣经(NEB)以此为基础,译为“使我躺卧”。最精彩的译文是耶路撒冷圣经(JB)“主使我依靠在我母亲的胸怀里”。
22:11 大卫回顾从出生就成为自己的神——以色列之主,再次呼求神的帮助。人通过自己的生涯能够发现神特殊的护理,更能增强对神的信心。
22:12-18 恶人的心怀意念。描绘众多暴虐者围绕软弱无力之人的场面。诗人将力大势众之徒描述为野兽(公牛、巴珊大力的公牛、狮子、犬类),以他们的行为看,是象征恶人。有趣的是,这种行为都曾在人类史中出现,如敌对情绪(8节)、群众心理(12,16节;出23:2)、贪婪(18节)、冷酷无情(17节),这些心思都从罪人身上显露出来。
22:14-15 表现人性的悲哀与挫折,亦可视为对基督受辱与十字架受苦难的预言,与16-18节相联,就更加明确。
22:16 恶党……扎了:当与耶稣基督十字架受难相联理解时,因“扎了”的希伯来原文翻译得颇为牵强,引起解经家诸多议论。译为“扎了”较具说服力,理由之一是,编撰于十字架事件前二世纪的七十士译本(LXX),亦将此词译成“扎了”。多数手抄本圣经都与七十士译本保持一致。马索拉抄本译成“割了”(或“毁了”),淡化了原文意思。英译本中,RV、RSV、NEB也采用这种译法。这种译法基于叙利亚、阿拉伯语的旧语法,较少参考旧约圣经希伯来语法,削弱了暗示基督十字架事件的核心。
22:19-21 主施救恩。凡有“主”这一称呼,形成句子的高潮(1-21节),是结构上一大转折。19节特意反映3-5节的内容,像3-5节一样,恳求神速来帮助诗人。20节(省略了“主啊”)在一定程度上涵盖9-11节的内容。21节(也省略了“主啊”)恳求神从残暴、不义、贪婪之徒手中解救自己。
22:19 我的力量:这种措辞较罕见,也有人译成“我的赦免”。
22:20 我惟一的:亦可译为“我的生命”。因我惟一拥有的就是生命,比一切更珍贵。NEB就从此角度译为“我最宝贵的生命里”。
22:22-26 献礼。向神许愿的敬拜(民7:1-11),至少要持续两天以上的庆典才能举行献礼。一般会献上牺牲祭,请为奴的、贫穷的,特别是利未人,在耶和华面前吃喝欢喜(申12:17-19)。
22:27 列国的万族都要在你面前敬拜:预示新约时代的教会。藉着基督的救赎,教会成为圣徒超越种族与民族界限的聚集。
22:29 地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜:与26节全然不同。“丰肥的人”指自我满足人,“吃喝而敬拜”指即使是这样的人,也出于本能地屈膝敬拜。
22:30-31 万邦将屈膝在神面前。大卫的信念,预表耶稣基督福音的传播。
查阅相关章: