福音家园
阅读导航

亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的 神他在主面前作我们世人的父如经上所记:我已经立你作多国的父 -罗马书4:17

此文来自于圣经-罗马书,4:17亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活、使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:「我已经立你作多国的父。」如经上所记:「我已经立了你作万国的父。」他所信的,是叫死人得生命、使无变为有的 神。【併于上节】 正如经上所载:「我已立你为万民之父」;亚巴郎是在他所信的天主面前,就是在叫死者复活,叫那不存在的成为存在的那位面前,作我们众人的父亲。在亚伯拉罕所信的上帝面前,就是在那能叫死人活、能呼叫不存在的成爲存在者、面前,亚伯拉罕是我们衆人的父;正如经上所记:『我立了你做许多邦国的父』。as it is written, “I have made you the father of many nations”—in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist. 如经云、我立尔为万邦之父、夫上帝即甦诸死者、命无为有者也、 如经云、我设尔为多国之父、即以其所信之神活死者、而召不在者、如在者也。 经云、我命尔为万民父焉、且上帝使死者生、变无为有亚伯拉罕笃信上帝、故在其前、得为吾众之父、【併于上节】 如经云。我设汝为多国之父。其在所信复活死者而召未来者如现在者之神前。是为吾众之父也。 正如圣经所说:「我立了你作许多民族之父。」在上帝面前,这应许是有效的;亚伯拉罕所信的就是那位使死人复活、从无有创造万有的上帝。

相关链接:罗马书第4章-17节注释

更多关于: 罗马书   亚伯拉罕   之父   死者   上帝   面前   死人   多国   万民   那位   之神   者也   为有   主面   我已经   万国   在他   他在   在那   不存在   我已   你做   天主   来者   其所   如在

相关主题

返回顶部
圣经注释