你要写信给撒狄教会的使者说:那有 神的七灵和七星的说:我知道你的行为按名你是活的其实是死的 -启示录3:1
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:3:1「你要写信给撒狄教会的使者,说:『那有 神的七灵和七星的,说:我知道你的行为,按名你是活的,其实是死的。
新译本:
给撒狄教会的信
「你要写信给在撒狄教会的使者,说:『那有 神七灵和七星的这样说:我知道你的行为,你有名声,说你是活着的,其实你是死的。和合本2010版:
给撒狄教会的信
「你要写信给撒狄教会的使者,说:『那有上帝的七灵和七颗星的这样说:我知道你的行为,就是名义上你是活的,实际上你是死的。思高译本:
致撒尔德教会书
你给撒尔德教会的天使写:「那持有天主的七神和七颗星的这样说:我知道你的作为,也知道你有生活之名,其实你是死的。吕振中版:『你要写信给在撒狄的教会的使者①说:『「那拥有着上帝之七灵和七星的这么说:我知道你的行爲:你名虽是活着,其实乃是死的。
ESV译本:“And to the angel of the church in Sardis write: ‘The words of him who has the seven spirits of God and the seven stars. “‘I know your works. You have the reputation of being alive, but you are dead.
文理和合本:
责撒狄教会使者
当书达撒狄会之使者云、有上帝之七神、及七星者、曰、我知尔诸行、名生而实死、神天圣书本: 写与在撒耳氐士会之使云、彼有神之七神风及七星者、言此、我知尔行为、以有名为生、乃已死、
文理委办译本经文:
责撒狄教会使者书
尔当书达撒狄会使者、曰、主有上帝七神、执七星、言曰、吾知尔所为、名生实死、施约瑟浅文理译本经文: 书与在撒耳氐士会之使者。云。彼有神之七神风。及七星者言此。吾知尔行为。以有名为生。乃已死。
马殊曼译本经文: 书与在撒耳氐士会之使者。云。彼有神之七神风。及七星者言此。吾知尔行为。以有名为生。乃已死。
现代译本2019:
给撒狄教会的信息
「你要写信给撒狄教会的天使,说:相关链接:启示录第3章-1节注释