有一根苇子赐给我当作量度的杖;且有话说:起来!将 神的殿和祭坛并在殿中礼拜的人都量一量 -启示录11:1
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:11:1有一根苇子赐给我,当作量度的杖;且有话说:「起来!将 神的殿和祭坛,并在殿中礼拜的人都量一量。
新译本:
两个见证人
有一根好像量尺的芦苇赐给了我,又有话说:「你起来,把 神的圣所和祭坛,以及在里面敬拜的人,都量一量、数一数。
和合本2010版:
两个见证人
有一根芦苇,像丈量的杖,赐给我;且有话说:「起来!将上帝的殿和祭坛,以及在殿中礼拜的人,都量一量。
思高译本:
测量圣殿与两见证的异像
然后给了我一根长芦苇,当作测量杖说:「你起来,去测量天主的圣殿和祭坛,计算在殿内朝拜的人!
吕振中版:有一根苇子彷彿量杖给了我,又有话说:『你起来,量量上帝的殿堂和祭坛、以及其中敬拜的人。
ESV译本:Then I was given a measuring rod like a staff, and I was told, “Rise and measure the temple of God and the altar and those who worship there,
文理和合本:
二见证传道
有予我以苇似杖、曰、起量上帝殿与坛、及其中崇拜者、
神天圣书本: 且有给我以苇似棍、而神使站立曰、起而量神之堂、祭台、与伊在内崇拜者。
文理委办译本经文: 有授我萑苇似杖、天使曰、尔且起、度上帝殿、及祭坛、与殿中崇拜者、
施约瑟浅文理译本经文: 且有给我以苇似棍。而神使竚立曰。起而量神之堂。及祭台。及在彼中崇拜者。
马殊曼译本经文: 且有给我以苇似棍。而神使竚立曰。起而量神之堂。及祭台。及在彼中崇拜者。
现代译本2019:
两个见证人
我接受了一根像杖一样的尺,有声音对我说:「起来,量一量上帝的圣殿和祭坛,并数一数在殿里敬拜的人。
相关链接:启示录第11章-1节注释