此后我听见好像群众在天上大声说:哈利路亚(就是要讚美耶和华的意思)!救恩、荣耀、权能都属乎我们的 神! -启示录19:1
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:19:1此后,我听见好像群众在天上大声说:哈利路亚(就是要讚美耶和华的意思)!救恩、荣耀、权能都属乎我们的 神!
新译本:这些事以后,我听见天上好像有一大群人大声说:「哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的 神,
和合本2010版: 此后,我听见好像有一大羣人在天上大声说:「哈利路亚( [ 19.1] 「哈利路亚」就是「要讚美耶和华」的意思。)!救恩、荣耀、权能都属于我们的上帝。
思高译本:
天上欢乐的凯歌
这些事以后,我听见天上彷彿有一大伙人群发出的大声音说:「亚肋路亚!胜利、光荣和能力,应归于我们的天主,吕振中版:这些事以后、我听见有声音在天上,彷彿是极大羣人的大声音,说:『哈利路亚①!拯救、荣耀、权能,都属于我们的上帝,
ESV译本:After this I heard what seemed to be the loud voice of a great multitude in heaven, crying out, “Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
文理和合本:
上帝受讚美缘惩罚大淫妇为僕人伸冤
此后我闻在天若羣众之大声、曰、哈利路亚、救与荣与能、皆归我之上帝、神天圣书本: 且此后我闻在天大众之声云、哑唎𡀔呀救者、荣者、劳者及势者归王、我神者也。
文理委办译本经文:
上帝受讚美缘惩罚大淫妇为僕人伸冤
厥后、我闻在天、群众大声曰、我主上帝、赐我得救、宜其有尊荣权力、当讚美之、施约瑟浅文理译本经文: 此后吾闻天上众多之声云。哑唎𡀔呀。救者。荣者。劳者。权者。归主我神者也。
马殊曼译本经文: 此后吾闻天上众多之声云。哑唎𡀔呀。救者。荣者。劳者。权者。归主我神者也。
现代译本2019: 这以后,我听见有大声音,好像天上有一大群人在呼喊:「哈利路亚!救恩、荣耀、权能都是从我们的上帝来的!
相关链接:启示录第19章-1节注释