福音家园
阅读导航

因为律法是惹动忿怒的(或译:叫人受刑的);哪里没有律法那里就没有过犯 -罗马书4:15

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:4:15因为律法是惹动忿怒的(或译:叫人受刑的);哪里没有律法,那里就没有过犯。

新译本:因为律法带来刑罚,没有律法,就没有违背律法的事。

和合本2010版: 因为律法是惹动愤怒的,哪裏没有律法,哪裏就没有过犯。

思高译本: 因为法律只能激起天主的义怒:那裏没有法律,那裏就没有违犯。

吕振中版:因爲律法能使上帝的义怒起作用;哪裏没有律法,哪裏就没有犯法的事。

ESV译本:For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.

文理和合本: 盖律以致怒、无律则无犯、

亚伯拉罕为众信者之祖

神天圣书本: 因律生怒、盖无律亦无犯。

文理委办译本经文: 有法、此有刑、无法、则无犯法、

施约瑟浅文理译本经文: 因律生怒。盖无律亦无犯。

马殊曼译本经文: 因律生怒。盖无律亦无犯。

现代译本2019: 上帝的义愤是从法律而来的;没有法律,就没有违犯法律的事。

相关链接:罗马书第4章-15节注释

更多关于: 罗马书   就没   法律   经文   亦无   有过   亚伯拉罕   上帝   义愤   而来   是从   刑罚   能使   天主   叫人   书本   原文   委办   约瑟   愤怒   忿怒   sgy   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释